Untitled diff

Created Diff never expires
1
1
00:00:05,790 --> 00:00:06,990
00:00:05,790 --> 00:00:06,990
Olá!
Olá!
2
2
00:00:07,390 --> 00:00:10,190
00:00:07,390 --> 00:00:10,190
Costumam jogar estes "puzzles" lógicos coloridos?
Costumam jogar estes "puzzles" lógicos coloridos?
3
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,500
00:00:10,400 --> 00:00:13,500
Podem descobri-los quando estão
Podem descobri-los quando estão
aborrecidos de morte no aeroporto.
aborrecidos de morte no aeroporto.
4
4
00:00:14,230 --> 00:00:17,140
00:00:14,230 --> 00:00:17,140
Nada de especial; dão-nos um conjunto de regras
Nada de especial; dão-nos um conjunto de
regras num sistema
5
5
00:00:17,300 --> 00:00:20,550
00:00:17,300 --> 00:00:20,550
que nos disciplinam
que nos disciplinam
para atingirmos um certo objectivo.
para atingirmos um certo objectivo.
6
6
00:00:20,910 --> 00:00:23,713
00:00:20,910 --> 00:00:23,713
Talvez não seja a forma de entretenimento
Talvez não seja a forma de entretenimento
mais emocionante da actualidade.
mais emocionante da actualidade.
7
7
00:00:23,930 --> 00:00:24,980
00:00:23,930 --> 00:00:24,980
Não sei.
Não sei.
8
8
00:00:25,080 --> 00:00:27,790
00:00:25,080 --> 00:00:27,790
Se calhar há algo mais
Se calhar há algo mais
por trás disto da lógica e da razão
por trás disto da lógica e da razão
9
9
00:00:27,890 --> 00:00:31,260
00:00:27,890 --> 00:00:31,260
para além de matar o tempo durante uma viagem?
para além de matar o tempo
durante uma viagem?
10
10
00:00:31,806 --> 00:00:34,990
00:00:31,806 --> 00:00:34,990
Claro que todos assumimos
Claro que todos assumimos
que tomamos as nossas decisões
que tomamos as nossas decisões
11
11
00:00:35,159 --> 00:00:38,350
00:00:35,159 --> 00:00:38,350
de forma racional, certo?
de forma racional, certo?
Na verdade, pode-se argumentar que,
Na verdade, pode-se argumentar que,
12
12
00:00:38,670 --> 00:00:42,090
00:00:38,670 --> 00:00:42,090
até certo grau
até certo grau
essa lógica associativa e causal
essa lógica associativa e causal
13
13
00:00:42,190 --> 00:00:46,760
00:00:42,190 --> 00:00:46,760
é inerentemente inevitável,
é inerentemente inevitável,
eficazmente gravada nos nossos cérebros
eficazmente gravada nos nossos cérebros
14
14
00:00:46,860 --> 00:00:50,710
00:00:46,860 --> 00:00:50,710
no que diz respeito à forma como interpretamos
no que diz respeito à forma como interpretamos
e relacionamos as nossas experiências.
e relacionamos as nossas experiências.
15
15
00:00:52,149 --> 00:00:54,500
00:00:52,149 --> 00:00:54,500
No entanto, é precisamente essa questão de grau
No entanto, é precisamente essa questão de grau
16
16
00:00:54,630 --> 00:00:56,950
00:00:54,630 --> 00:00:56,950
que parece estar na origem dos problemas,
que parece ser onde os problemas surgem,
17
17
00:00:57,219 --> 00:00:59,390
00:00:57,219 --> 00:00:59,390
pois, muito frequentemente,
pois, muito frequentemente,
as premissas fundamentais
as premissas fundamentais
18
18
00:00:59,490 --> 00:01:03,820
00:00:59,490 --> 00:01:03,820
em que enquadramos as nossas conclusões
em que enquadramos as nossas conclusões
são totalmente erradas
estão, totalmente erradas
19
19
00:01:03,960 --> 00:01:08,289
00:01:03,960 --> 00:01:08,289
ou sem qualquer prova adequada
ou sem qualquer prova adequada
para que sejam consideradas factuais, para começar.
para que sejam consideradas factuais, para começar.
20
20
00:01:08,644 --> 00:01:13,750
00:01:08,644 --> 00:01:13,750
Obviamente que ser lógico
Obviamente que ser lógico
num enquadramento cognitivo ilógico,
num enquadramento cognitivo ilógico,
21
21
00:01:14,000 --> 00:01:16,110
00:01:14,000 --> 00:01:16,110
não vos leva muito longe.
não vos leva muito longe.
22
22
00:01:16,340 --> 00:01:18,800
00:01:16,340 --> 00:01:18,800
E hoje em dia,
E hoje em dia,
se recuarem até às origens
se pesquisarem fundo, até às origens
23
23
00:01:18,900 --> 00:01:22,790
00:01:18,900 --> 00:01:22,790
e bases de perpetuação
e bases de perpetuação
das nossas mais valorizadas instituições,
das nossas mais valorizadas instituições,
24
24
00:01:23,030 --> 00:01:27,530
00:01:23,030 --> 00:01:27,530
desde a religião à política, à economia,
desde a religião à política, à economia,
até à própria ordem social,
até à própria ordem social,
25
25
00:01:27,630 --> 00:01:30,949
00:01:27,630 --> 00:01:30,949
poderão descobrir algo chamado 'fé',
poderão descobrir algo chamado 'fé',
26
26
00:01:31,239 --> 00:01:32,890
00:01:31,239 --> 00:01:32,890
em vez da razão.
em vez de razão.
27
27
00:01:33,030 --> 00:01:35,920
00:01:33,030 --> 00:01:35,920
E a 'fé', por definição,
E 'fé', por definição,
não é uma premissa da lógica.
não é uma premissa de lógica.
28
28
00:01:36,060 --> 00:01:38,220
00:01:36,060 --> 00:01:38,220
Fé é acreditar sem provas
Fé é crença sem provas
29
29
00:01:38,360 --> 00:01:42,750
00:01:38,360 --> 00:01:42,750
e, portanto, vai contra o próprio processo
e, portanto, contradictória ao próprio processo
de compreender-se a si própria.
de compreender-se a si própria.
30
30
00:01:43,688 --> 00:01:47,029
00:01:43,688 --> 00:01:47,029
Em 1961, o Eng. R. Buckminster Fuller
Em 1961, o Eng. R. Buckminster Fuller
31
31
00:01:47,169 --> 00:01:50,483
00:01:47,169 --> 00:01:50,483
criou uma simulação global
criou uma simulação global
chamada 'O Jogo do Mundo'
chamada 'O Jogo do Mundo'
32
32
00:01:50,690 --> 00:01:55,069
00:01:50,690 --> 00:01:55,069
A ideia era "fazer com que o mundo
A ideia era "fazer com que o mundo
funcionasse para 100% da Humanidade
funcionasse para 100% da Humanidade
33
33
00:01:55,308 --> 00:01:58,840
00:01:55,308 --> 00:01:58,840
no espaço de tempo mais curto,
no espaço de tempo mais curto,
através de colaboração espontânea,
através de colaboração espontânea,
34
34
00:01:58,980 --> 00:02:03,074
00:01:58,980 --> 00:02:03,074
sem destruição ecológica
sem destruição ecológica
nem prejuízo para alguém."
nem prejuízo para alguém."
35
35
00:02:03,499 --> 00:02:06,133
00:02:03,499 --> 00:02:06,133
É um exercício de pensamento
É um exercício de pensamento
muito simples e racional,
muito simples e racional,
36
36
00:02:06,349 --> 00:02:10,189
00:02:06,349 --> 00:02:10,189
um puzzle lógico, se quisermos,
um puzzle lógico, se quisermos,
numa escala grandiosa
numa escala grandiosa
37
37
00:02:10,329 --> 00:02:12,450
00:02:10,329 --> 00:02:12,450
que, mesmo na sua forma mais básica,
que, mesmo na sua forma mais básica,
38
38
00:02:12,590 --> 00:02:16,880
00:02:12,590 --> 00:02:16,880
entra verdadeiramente em contraste
entra verdadeiramente em contraste
com o quadro de referência organizacional
com o quadro de referência organizacional
39
39
00:02:17,000 --> 00:02:20,365
00:02:17,000 --> 00:02:20,365
em que a nossa sociedade actua presentemente.
em que a nossa sociedade opera presentemente.
40
40
00:02:21,107 --> 00:02:23,689
00:02:21,107 --> 00:02:23,689
Na verdade,
Na verdade,
o que esta linha de raciocínio sugere
tudo o que esta linha de raciocínio sugere
41
41
00:02:23,900 --> 00:02:28,400
00:02:23,900 --> 00:02:28,400
é que perspectivemos de forma abrangente
é que tenhamos uma perspectiva abrangente
o 'design' da Terra e da sociedade humana,
de 'design' quanto à Terra e à sociedade humana,
42
42
00:02:28,581 --> 00:02:32,249
00:02:28,581 --> 00:02:32,249
utilizando os nossos conhecimentos
utilizando o que sabemos hoje quanto a causalidade científica,
de causalidade científica
43
43
00:02:32,461 --> 00:02:37,885
00:02:32,461 --> 00:02:37,885
por oposição à desonesta e inerentemente elitista anarquia do mercado
por oposição à desonesta e inerentemente elitista anarquia do mercado
44
44
00:02:38,101 --> 00:02:42,787
00:02:38,101 --> 00:02:42,787
que movimenta o mundo
que movimenta o mundo, discutivelmente,
através da fé supersticiosa e rígida
através da fé supersticiosa e rígida
45
45
00:02:42,895 --> 00:02:48,090
00:02:42,895 --> 00:02:48,090
de que a 'mão invisível' do mercado
de que a 'mão invisível' do mercado
tudo sabe e tudo vê.
tudo sabe e tudo vê.
46
46
00:02:48,345 --> 00:02:52,921
00:02:48,345 --> 00:02:52,921
Agora pergunto, e se nos atrevermos
Agora pergunto, e se nos atrevermos
a ver a Terra como um único puzzle,
a ver a Terra como um único puzzle,
47
47
00:02:53,061 --> 00:02:54,561
00:02:53,061 --> 00:02:54,561
um problema a ser resolvido
um problema a ser resolvido
48
48
00:02:54,970 --> 00:02:58,262
00:02:54,970 --> 00:02:58,262
com a nossa lógica baseada no conjunto
com a nossa lógica baseada no conjunto
de leis naturais da Terra:
de leis naturais da Terra:
49
49
00:02:58,401 --> 00:03:00,588
00:02:58,401 --> 00:03:00,588
as famosas leis da Física?
as famosas leis da Física?
50
50
00:03:00,810 --> 00:03:04,096
00:03:00,810 --> 00:03:04,096
E se o nosso objectivo fosse maximizar
E se o nosso objectivo fosse maximizar
a nossa eficiência económica,
a nossa eficiência económica,
51
51
00:03:04,305 --> 00:03:07,509
00:03:04,305 --> 00:03:07,509
retirar do design a pobreza,
retirar do design a pobreza,
as guerras entre nações,
as guerras entre nações,
52
52
00:03:07,717 --> 00:03:12,318
00:03:07,717 --> 00:03:12,318
trabalhar estruturalmente para criar
trabalhar estruturalmente para criar
uma abundância de energia limpa
uma abundância de energia limpa
53
53
00:03:12,527 --> 00:03:15,990
00:03:12,527 --> 00:03:15,990
e, desse modo, trabalhar
e, desse modo, trabalhar
em prol de um sucesso material
para facilitar um sucesso material
54
54
00:03:16,130 --> 00:03:19,730
00:03:16,130 --> 00:03:19,730
para o conjunto da humanidade,
para o conjunto da humanidade,
em harmonia com a própria natureza?
em harmonia com a própria natureza?
55
55
00:03:19,860 --> 00:03:22,180
00:03:19,860 --> 00:03:22,180
Quê? É o quê?
Quê? É o quê?
Utópico, dizem vocês?
Utópico, dizem vocês?
56
56
00:03:22,411 --> 00:03:24,900
00:03:22,411 --> 00:03:24,900
Demasiado idealista?
Demasiado idealista?
Comunista?
Comunista?
57
57
00:03:25,230 --> 00:03:27,820
00:03:25,230 --> 00:03:27,820
Quanto a vocês não sei,
Quanto a vocês não sei,
58
58
00:03:28,120 --> 00:03:30,540
00:03:28,120 --> 00:03:30,540
mas, enquanto ando por este planeta a que chamamos de casa,
mas, enquanto ando por este planeta
a que chamamos de casa,
59
59
00:03:30,860 --> 00:03:33,603
00:03:30,860 --> 00:03:33,603
reparo numa condição do sistema
uma condição de um sistema
que requer uma única coisa
que requer uma coisa
60
60
00:03:33,804 --> 00:03:37,216
00:03:33,804 --> 00:03:37,216
para assegurar a prosperidade
para assegurar a prosperidade
da família humana - a adaptação.
da família humana - adaptação,
61
61
00:03:37,420 --> 00:03:41,689
00:03:37,420 --> 00:03:41,689
E fico, por um lado, impressionado
fico, por um lado, impressionado
com as nossas tremendas proezas enquanto espécie,
com as nossas tremendas proezas enquanto espécie,
62
62
00:03:41,893 --> 00:03:44,800
00:03:41,893 --> 00:03:44,800
e, por outro, horrorizado com os nossos
e, por outro, horrorizado com os nossos
ignorantes falhanços
ignorantes falhanços,
63
63
00:03:44,990 --> 00:03:49,390
00:03:44,990 --> 00:03:49,390
resultantes principalmente da recusa
resultantes principalmente da recusa
em ver a Terra como um único sistema
em ver a Terra como um só sistema em design
64
64
00:03:49,530 --> 00:03:52,923
00:03:49,530 --> 00:03:52,923
e a Humanidade como uma família dentro dele.
e a Humanidade como uma família dentro dele.
65
65
00:03:53,121 --> 00:03:56,719
00:03:53,121 --> 00:03:56,719
Como este último episódio
Como este último episódio
da 'Cultura em Declínio' tentará demonstrar,
de 'Cultura em Declínio' tentará demonstrar,
66
66
00:03:56,859 --> 00:03:59,269
00:03:56,859 --> 00:03:59,269
a Humanidade encara uma escolha
a Humanidade encara uma escolha
neste momento,
neste momento,
67
67
00:03:59,409 --> 00:04:03,060
00:03:59,409 --> 00:04:03,060
uma bifurcação na estrada.
uma bifurcação na estrada.
É minha convicção pessoal
É minha convicção pessoal
68
68
00:04:03,259 --> 00:04:06,337
00:04:03,259 --> 00:04:06,337
de que as amplas decisões sociais
de que as amplas decisões sociais
feitas por esta geração
feitas por esta geração
69
69
00:04:06,530 --> 00:04:10,692
00:04:06,530 --> 00:04:10,692
poderão muito bem ser decisivas
poderão muito bem ser decisivas para o sucesso
para o sucesso ou a destruição da nossa espécie a longo prazo.
ou a destruição da nossa espécie a longo prazo.
70
70
00:04:11,068 --> 00:04:14,600
00:04:11,068 --> 00:04:14,600
Talvez no fim deste episódio,
E talvez no fim deste episódio,
vocês, como eu,
vocês, como eu,
71
71
00:04:14,798 --> 00:04:18,610
00:04:14,798 --> 00:04:18,610
sentirão a necessidade de pensar
sentirão a necessidade de pensar
sobre qual dos caminhos escolher:
sobre qual dos caminhos escolher:
72
72
00:04:18,820 --> 00:04:22,280
00:04:18,820 --> 00:04:22,280
uma cultura em ascensão,
uma cultura em ascensão,
ou uma cultura em declínio?
ou uma cultura em declínio?
73
73
00:04:22,420 --> 00:04:25,020
00:04:22,420 --> 00:04:25,020
Do criador da trilogia 'Zeitgeist'
Do criador da trilogia 'Zeitgeist'
74
74
00:04:25,315 --> 00:04:27,919
00:04:25,315 --> 00:04:27,919
chega o pior 'reality show' de todos os tempos:
chega o pior 'reality show' de todos os tempos:
75
75
00:04:28,287 --> 00:04:31,059
00:04:28,287 --> 00:04:31,059
o verdadeiro.
o verdadeiro.
76
76
00:04:31,299 --> 00:04:33,595
00:04:31,299 --> 00:04:33,595
GMP Films apresenta
GMP Films apresenta
77
77
00:04:35,948 --> 00:04:40,584
00:04:35,948 --> 00:04:40,584
Cultura em Declínio
Cultura em Declínio
78
78
00:04:41,710 --> 00:04:46,226
00:04:41,710 --> 00:04:46,226
com o vosso guia Peter Joseph
com o vosso guia Peter Joseph
79
79
00:04:48,050 --> 00:04:50,823
00:04:48,050 --> 00:04:50,823
www.cultureindecline.com
www.cultureindecline.com
80
80
00:04:53,820 --> 00:04:59,820
00:04:53,820 --> 00:04:59,820
[Sons electrónicos]
[Sons electrónicos]
81
81
00:05:05,127 --> 00:05:09,449
00:05:05,127 --> 00:05:09,449
Escritores de ficção científica, cientistas
Escritores de ficção científica, cientistas
e os chamados 'futuristas' deste mundo
e os chamados 'futuristas' deste mundo
82
82
00:05:09,589 --> 00:05:12,385
00:05:09,589 --> 00:05:12,385
pintaram muitos quadros
pintaram muitos quadros
sobre o que o futuro pode trazer.
do que o futuro pode trazer.
83
83
00:05:12,583 --> 00:05:15,349
00:05:12,583 --> 00:05:15,349
Alguns são modestos, positivos
Alguns são modestos, positivos
ou até utópicos.
ou até utópicos.
84
84
00:05:15,489 --> 00:05:20,017
00:05:15,489 --> 00:05:20,017
Alguns são anti-utópicos, sombrios e opressivos.
Alguns são distópicos, sombrios e opressivos.
Quanto à verdade provável,
Quanto à verdade provável,
85
85
00:05:20,217 --> 00:05:23,882
00:05:20,217 --> 00:05:23,882
o melhor que podemos fazer
o melhor que podemos fazer
é medir as tendências e calcular projecções,
é medir as tendências e calcular projecções,
86
86
00:05:24,074 --> 00:05:26,669
00:05:24,074 --> 00:05:26,669
talvez utilizando, claro,
sendo que talvez, claro,
a tendência mais relevante
a tendência mais relevante
87
87
00:05:26,865 --> 00:05:30,095
00:05:26,865 --> 00:05:30,095
que é a influência da ciência e da tecnologia.
seja a influência da ciência e da tecnologia.
88
88
00:05:30,955 --> 00:05:33,949
00:05:30,955 --> 00:05:33,949
Claro que o progresso tecnológico
Claro que o progresso tecnológico
tem o seu 'desfasamento' cultural, certo?
tem o seu 'desfasamento' cultural, certo?
89
89
00:05:34,180 --> 00:05:36,860
00:05:34,180 --> 00:05:36,860
No entanto, não vos parece que, hoje, o desfasamento
No entanto, não vos parece que, hoje, o desfasamento
90
90
00:05:36,960 --> 00:05:39,660
00:05:36,960 --> 00:05:39,660
entre o avanço científico e
entre o avanço científico e
o nosso verdadeiro entendimento
o nosso verdadeiro entendimento
91
91
00:05:39,760 --> 00:05:43,560
00:05:39,760 --> 00:05:43,560
e consideração por esse avanço
e consideração por esse avanço
é cada vez maior?
é cada vez maior?
92
92
00:05:43,864 --> 00:05:45,999
00:05:43,864 --> 00:05:45,999
Não parece um pouco óbvio que
Não parece um pouco óbvio que
93
93
00:05:46,208 --> 00:05:50,800
00:05:46,208 --> 00:05:50,800
a capacidade tecnológica
a capacidade tecnológica
está a exceder a maturidade social?
está a exceder a maturidade social?
94
94
00:05:55,050 --> 00:05:57,950
00:05:55,050 --> 00:05:57,950
Na verdade, é um dado assustador
Na verdade, é um dado assustador
95
95
00:05:58,325 --> 00:06:00,425
00:05:58,325 --> 00:06:00,425
porque é uma questão de valores culturais.
porque ser uma questão de valores culturais.
96
96
00:06:00,553 --> 00:06:04,994
00:06:00,553 --> 00:06:04,994
Quando a ciência e a tecnologia estão nas mãos
Quando a ciência e a tecnologia estão nas mãos
de criadores progressistas,
de criadores progressistas,
97
97
00:06:05,192 --> 00:06:08,926
00:06:05,192 --> 00:06:08,926
que reconhecem a profunda capacidade
que reconhecem a profunda capacidade
para criar abundância,
para se criar abundância,
98
98
00:06:09,066 --> 00:06:11,462
00:06:09,066 --> 00:06:11,462
estabilizar a nossa influência ecológica
estabilizar a nossa influência ecológica
99
99
00:06:11,660 --> 00:06:15,133
00:06:11,660 --> 00:06:15,133
e nos tornarmos ambiental e culturalmente sustentáveis,
e nos tornarmos ambiental e culturalmente sustentáveis,
100
100
00:06:15,337 --> 00:06:18,011
00:06:15,337 --> 00:06:18,011
tendem a ver o mundo
tendem a ver o mundo
de forma bastante diferente
de forma bastante diferente
101
101
00:06:18,209 --> 00:06:22,009
00:06:18,209 --> 00:06:22,009
da habitual mentalidade de mercado,
da habitual mentalidade de mercado,
nacionalista e elitista
nacionalista e elitista
102
102
00:06:22,225 --> 00:06:26,100
00:06:22,225 --> 00:06:26,100
que vê a sociedade através do filtro
que vê a sociedade através do filtro
do interesse próprio e da competição,
do interesse próprio e da competição,
103
103
00:06:26,631 --> 00:06:29,815
00:06:26,631 --> 00:06:29,815
reforçando constantemente
reforçando constantemente
que o ganho à custa dos outros
que o ganho à custa dos outros
104
104
00:06:30,031 --> 00:06:35,089
00:06:30,031 --> 00:06:35,089
é uma lei da Natureza e, consequentemente,
é uma lei da Natureza e, consequentemente,
uma virtude a ser louvada e recompensada.
uma virtude a ser louvada e recompensada.
105
105
00:06:35,378 --> 00:06:38,296
00:06:35,378 --> 00:06:38,296
Neste contexto, poderemos ver
Neste contexto, poderemos ver
como as mesmas ferramentas
como as mesmas ferramentas
106
106
00:06:38,494 --> 00:06:42,771
00:06:38,494 --> 00:06:42,771
serão usadas para fazer armas maiores,
serão usadas para fazer armas maiores,
mais tecnologia de vigilância
mais tecnologia de vigilância
107
107
00:06:42,975 --> 00:06:46,092
00:06:42,975 --> 00:06:46,092
e prisões físicas e psicológicas
e prisões físicas e psicológicas
cada vez mais fortes
cada vez mais fortes
108
108
00:06:46,302 --> 00:06:48,259
00:06:46,302 --> 00:06:48,259
para a vasta maioria da Humanidade,
para a vasta maioria da Humanidade,
109
109
00:06:48,450 --> 00:06:51,130
00:06:48,450 --> 00:06:51,130
para que permaneça ao serviço
para que permaneça ao serviço
de um pequeno grupo de pessoas
de um pequeno grupo de pessoas
110
110
00:06:51,230 --> 00:06:54,430
00:06:51,230 --> 00:06:54,430
ou seja, essencialmente,
ou seja, essencialmente,
da classe dos proprietários.
da classe dos proprietários.
111
111
00:06:55,451 --> 00:06:58,578
00:06:55,451 --> 00:06:58,578
Tendo isto em mente,
Tendo isto em mente,
apresento-vos um exercício de pensamento.
apresento-vos um exercício de pensamento.
112
112
00:06:58,779 --> 00:07:00,800
00:06:58,779 --> 00:07:00,800
Utilizando a minha máquina do tempo
Utilizando a minha máquina do tempo
novinha em folha,
novinha em folha,
113
113
00:07:01,010 --> 00:07:04,730
00:07:01,010 --> 00:07:04,730
vou ser o vosso guia
vou ser o vosso guia
numa viagem a dois futuros possíveis.
numa viagem a dois futuros possíveis.
114
114
00:07:04,922 --> 00:07:08,701
00:07:04,922 --> 00:07:08,701
Primeiro, visitaremos um mundo que poderá ocorrer
Primeiro, visitaremos um mundo que poderá vir a ser
se os actuais padrões sociais,
se os actuais padrões sociais,
115
115
00:07:08,841 --> 00:07:12,169
00:07:08,841 --> 00:07:12,169
ecológicos e técnicos persistirem
ecológicos e técnicos persistirem
como são hoje.
como são hoje.
116
116
00:07:12,373 --> 00:07:15,698
00:07:12,373 --> 00:07:15,698
Depois, visitaremos um possível futuro,
Depois, visitaremos um possível futuro,
que poderia muito bem acontecer
que poderia muito bem acontecer
117
117
00:07:15,838 --> 00:07:19,846
00:07:15,838 --> 00:07:19,846
se estivéssemos dispostos a empregar
se nós, como espécie, estivéssemos dispostos a
o nosso vasto potencial como espécie,
simplesmente empregar o nosso vasto potencial,
118
118
00:07:20,036 --> 00:07:24,891
00:07:20,036 --> 00:07:24,891
para moldar um 'design' social novo
para moldar um 'design' social novo
e altamente eficiente, com novas práticas:
e altamente eficiente, com novas práticas:
119
119
00:07:25,089 --> 00:07:27,970
00:07:25,089 --> 00:07:27,970
um design que não é utópico,
um design que não é utópico,
nem idealista
nem idealista
120
120
00:07:28,110 --> 00:07:30,489
00:07:28,110 --> 00:07:30,489
mas na verdade bastante simples,
mas na verdade bastante simples,
prático e realizável,
prático e realizável,
121
121
00:07:30,629 --> 00:07:33,663
00:07:30,629 --> 00:07:33,663
se simplesmente tomássemos a decisão
se simplesmente tomássemos a decisão
de mudar, de acordo
de mudar, de acordo
122
122
00:07:33,803 --> 00:07:36,315
00:07:33,803 --> 00:07:36,315
com a lógica da nossa existência natural.
com a lógica da nossa existência natural.
123
123
00:07:40,215 --> 00:07:41,715
00:07:40,215 --> 00:07:41,715
[Puf!]
[Puf!]
124
124
00:07:41,994 --> 00:07:47,994
00:07:41,994 --> 00:07:47,994
[Voz fantasmagórica]
[Voz fantasmagórica]
É a 'História de Dois Mundos' da Cultura em Declínio.
É a 'História de Dois Mundos' da Cultura em Declínio.
125
125
00:07:56,186 --> 00:07:58,771
00:07:56,186 --> 00:07:58,771
Nova Iorque, 2110.
Nova Iorque, 2110.
126
126
00:07:58,969 --> 00:08:01,541
00:07:58,969 --> 00:08:01,541
Já passou algum tempo desde a queda
Já passou algum tempo desde a queda
do império dos Estados Unidos
do império dos Estados Unidos
127
127
00:08:01,681 --> 00:08:05,109
00:08:01,681 --> 00:08:05,109
e, por consequência, do declínio geral
e, por consequência, do declínio geral
de grande parte do mundo.
de grande parte do mundo.
128
128
00:08:05,631 --> 00:08:08,561
00:08:05,631 --> 00:08:08,561
A enorme influência da política económica dos EUA,
A enorme influência da política económica dos EUA,
129
129
00:08:08,701 --> 00:08:11,530
00:08:08,701 --> 00:08:11,530
com os correspondentes
com os correspondentes
valores materialistas, ineficientes
valores materialistas, ineficientes
130
130
00:08:11,770 --> 00:08:15,821
00:08:11,770 --> 00:08:15,821
e favoráveis ao desperdício,
e favoráveis ao desperdício,
vindos da economia de crescimento baseado no consumo,
vindos da economia de crescimento baseado no consumo,
131
131
00:08:15,961 --> 00:08:19,452
00:08:15,961 --> 00:08:19,452
começaram a chegar aos seus limites físicos
começaram a chegar aos seus limites físicos
a meio do século XXI.
a meio do século XXI.
132
132
00:08:19,749 --> 00:08:23,470
00:08:19,749 --> 00:08:23,470
Até aí, a corrida em direcção à industrialização global
Até aí, a corrida em direcção à industrialização global
133
133
00:08:23,780 --> 00:08:26,920
00:08:23,780 --> 00:08:26,920
continuou a acelerar,
continuou a acelerar,
com o mundo a ansiar
com o mundo a ansiar ainda
134
134
00:08:27,050 --> 00:08:29,521
00:08:27,050 --> 00:08:29,521
pelo chamado 'Sonho Americano',
pelo chamado 'Sonho Americano',
135
135
00:08:29,661 --> 00:08:33,869
00:08:29,661 --> 00:08:33,869
não se dando conta de que, se o todo o mundo
não se dando conta de que, se o mundo todo
tivesse os mesmos padrões de desperdício
tivesse os mesmos padrões de desperdício
136
136
00:08:34,009 --> 00:08:37,992
00:08:34,009 --> 00:08:37,992
que os EUA, seriam precisos os recursos de mais quatro planetas Terra
que os EUA, teriam sido precisos
os recursos de mais quatro planetas Terra
137
137
00:08:38,132 --> 00:08:40,132
00:08:38,132 --> 00:08:40,132
para manter tudo a funcionar.
apenas para manter tudo a funcionar.
138
138
00:08:40,280 --> 00:08:41,780
00:08:40,280 --> 00:08:41,780
O que aconteceu?
O que aconteceu?
139
139
00:08:41,920 --> 00:08:45,860
00:08:41,920 --> 00:08:45,860
Bem, cravaram-se três pregos no caixão do colapso social.
Bem, cravaram-se três pregos
no caixão do colapso social.
140
140
00:08:46,000 --> 00:08:49,250
00:08:46,000 --> 00:08:49,250
A sinergia destes problemas agravou-os
A sinergia destes problemas agravou-os
numa tempestade perversa,
numa tempestade perversa,
141
141
00:08:49,400 --> 00:08:52,100
00:08:49,400 --> 00:08:52,100
e quando a população da Terra
e quando a população da Terra
chegou aos 8 mil milhões,
chegou aos 8 mil milhões,
142
142
00:08:52,230 --> 00:08:54,490
00:08:52,230 --> 00:08:54,490
mesmo antes da 3ª Guerra Mundial,
mesmo antes da 3ª Guerra Mundial,
143
143
00:08:54,640 --> 00:08:57,360
00:08:54,640 --> 00:08:57,360
o desemprego global chegou aos 65%,
o desemprego global chegou aos 65%,
144
144
00:08:57,560 --> 00:09:00,250
00:08:57,560 --> 00:09:00,250
todos os governos do mundo levaram-se mutuamente à falência,
todos os governos do mundo
estavam falidos uns para com os outros,
145
145
00:09:00,350 --> 00:09:05,310
00:09:00,350 --> 00:09:05,310
e as principais fontes de energia fóssil
e as principais fontes de energia fóssil
enfrentavam uma escassez preocupante.
enfrentavam uma escassez preocupante.
146
146
00:09:05,460 --> 00:09:07,410
00:09:05,460 --> 00:09:07,410
E, embora a China tenha ganho a guerra,
E, embora a China tenha ganho a guerra,
147
147
00:09:07,590 --> 00:09:09,730
00:09:07,590 --> 00:09:09,730
a resolução a que se chegou não durou muito tempo.
a resolução a que se chegou não durou muito tempo.
148
148
00:09:09,830 --> 00:09:13,080
00:09:09,830 --> 00:09:13,080
Só o cancro e as epidemias na Ásia
O cancro e as epidemias, por si só,
e para além dela
na Ásia e para além dela
149
149
00:09:13,180 --> 00:09:15,730
00:09:13,180 --> 00:09:15,730
tomaram proporções catastróficas,
tomaram proporções catastróficas,
150
150
00:09:15,930 --> 00:09:21,260
00:09:15,930 --> 00:09:21,260
com um terço do planeta ainda inabitável
com um terço do planeta ainda inabitável
devido à poluição industrial.
devido à poluição industrial.
151
151
00:09:21,870 --> 00:09:27,280
00:09:21,870 --> 00:09:27,280
Hoje, a população global caiu 40%,
Hoje, a população global caiu 40%,
devido à escassez e à doença.
devido à escassez e à doença.
152
152
00:09:28,330 --> 00:09:30,030
00:09:28,330 --> 00:09:30,030
Quanto à crise energética,
Quanto à crise energética,
153
153
00:09:30,280 --> 00:09:33,040
00:09:30,280 --> 00:09:33,040
no início do século XXI
no início do século XXI
fizeram-se tremendos progressos
fizeram-se tremendos progressos
154
154
00:09:33,240 --> 00:09:36,380
00:09:33,240 --> 00:09:36,380
na compreensão de sistemas
na compreensão de sistemas
energéticos renováveis e sustentáveis.
energéticos renováveis e sustentáveis.
155
155
00:09:36,530 --> 00:09:40,130
00:09:36,530 --> 00:09:40,130
Estávamos a aprender, em teoria,
Estávamos a aprender, em teoria, como acabar
como acabar com a utilização
com a utilização dos depósitos energéticos
156
156
00:09:40,230 --> 00:09:42,230
00:09:40,230 --> 00:09:42,230
dos depósitos energéticos poluentes e
poluentes e inerentemente escassos da terra,
inerentemente escassos da terra,
157
157
00:09:42,330 --> 00:09:46,530
00:09:42,330 --> 00:09:46,530
dando-nos conta da abundância quase ilimitada
dando-nos conta da abundância quase ilimitada
do nosso universo regenerativo
do nosso universo regenerativo
158
158
00:09:46,770 --> 00:09:50,750
00:09:46,770 --> 00:09:50,750
e do rendimento energético, capaz de satisfazer
e do rendimento energético, capaz de satisfazer
toda a gente, repetidas vezes,
toda a gente repetidas vezes,
159
159
00:09:51,050 --> 00:09:55,030
00:09:51,050 --> 00:09:55,030
se ao menos tivéssemos criado as infra-estruturas adequadas
se ao menos tivéssemos criado
a tempo.
as infra-estruturas adequadas a tempo.
160
160
00:09:55,470 --> 00:09:57,820
00:09:55,470 --> 00:09:57,820
Infelizmente, essa tentativa de transição
Infelizmente, essa tentativa de transição
161
161
00:09:58,010 --> 00:10:01,150
00:09:58,010 --> 00:10:01,150
enfrentou grande resistência
enfrentou grande resistência
por parte dos interesses financeiros.
por parte dos interesses financeiros.
162
162
00:10:01,590 --> 00:10:04,540
00:10:01,590 --> 00:10:04,540
É que havia esta coisa chamada 'mercado livre'
É que havia esta coisa chamada 'mercado livre'
163
163
00:10:04,680 --> 00:10:07,190
00:10:04,680 --> 00:10:07,190
que, na realidade, estava longe de ser livre.
que, na realidade, estava longe de ser livre.
164
164
00:10:07,320 --> 00:10:09,770
00:10:07,320 --> 00:10:09,770
Era um sistema que protegia a guerra e as elites,
Era um sistema que protegia a guerra e as elites,
165
165
00:10:09,920 --> 00:10:12,170
00:10:09,920 --> 00:10:12,170
e quanto maior se tornavam esta indústria
e quanto maior se tornavam esta indústria
e os seus lucros
e os seus lucros
166
166
00:10:12,680 --> 00:10:15,810
00:10:12,680 --> 00:10:15,810
menor era o incentivo financeiro
menor era o incentivo financeiro
para alterar isto.
para alterar isto.
167
167
00:10:16,200 --> 00:10:21,570
00:10:16,200 --> 00:10:21,570
O dinheiro era o objectivo deste jogo,
O dinheiro era o objectivo deste jogo,
não a sustentabilidade ou a eficiência.
não a sustentabilidade ou a eficiência.
168
168
00:10:21,970 --> 00:10:24,630
00:10:21,970 --> 00:10:24,630
E o facto era que precisávamos de ser rápidos
E o facto era que precisávamos de ser rápidos
169
169
00:10:24,790 --> 00:10:27,370
00:10:24,790 --> 00:10:27,370
a utilizar os recursos hidrocarbonetos restantes
a utilizar os recursos hidrocarbonetos restantes
170
170
00:10:27,470 --> 00:10:30,520
00:10:27,470 --> 00:10:30,520
para criar novas estruturas energéticas sustentáveis.
para criar novas estruturas energéticas sustentáveis.
171
171
00:10:30,810 --> 00:10:35,370
00:10:30,810 --> 00:10:35,370
Foi uma corrida contra o aumento da população
Foi uma corrida contra o aumento da população
e das suas necessidades.
e das suas necessidades.
172
172
00:10:35,470 --> 00:10:39,320
00:10:35,470 --> 00:10:39,320
E falhámos tristemente,
E falhámos tristemente,
passando o ponto de não retorno
passando o ponto de não retorno
173
173
00:10:39,460 --> 00:10:43,930
00:10:39,460 --> 00:10:43,930
e logo que as pessoas se aperceberam
e logo que as pessoas se aperceberam
da escassez real de recursos hidrocarbonetos,
da escassez real de recursos hidrocarbonetos,
174
174
00:10:44,210 --> 00:10:49,420
00:10:44,210 --> 00:10:49,420
a desestabilização social e o pânico
a desestabilização social e o pânico
rapidamente se tornaram obstáculos.
rapidamente se tornaram obstáculos.
175
175
00:10:49,600 --> 00:10:51,850
00:10:49,600 --> 00:10:51,850
Qualquer pequeno progresso que tenha ocorrido
Qualquer pequeno progresso que tenha ocorrido
176
176
00:10:51,950 --> 00:10:56,240
00:10:51,950 --> 00:10:56,240
foi rapidamente destruído a seguir
foi rapidamente destruído a seguir
nas guerras pela água e pela energia.
nas guerras pela água e pela energia.
177
177
00:10:57,620 --> 00:11:01,850
00:10:57,620 --> 00:11:01,850
Além disso, o mundo enfrentou
Além disso, o mundo enfrentou
as taxas de desemprego mais elevadas de sempre.
as taxas de desemprego mais elevadas de sempre.
178
178
00:11:02,020 --> 00:11:04,020
00:11:02,020 --> 00:11:04,020
Há muito tempo considerado um mito ludita,
Há muito tempo considerado um mito ludita,
179
179
00:11:04,120 --> 00:11:07,680
00:11:04,120 --> 00:11:07,680
o aumento exponencial da automação da maquinaria
o aumento exponencial da automação
no séc. XXI
da maquinaria no séc. XXI
180
180
00:11:08,110 --> 00:11:11,550
00:11:08,110 --> 00:11:11,550
criou uma aceleração poderosa
criou uma aceleração poderosa
na produtividade industrial
na produtividade industrial
181
181
00:11:11,840 --> 00:11:15,840
00:11:11,840 --> 00:11:15,840
a custo cada vez menor,
a custo cada vez menor,
despedindo trabalhadores mais rapidamente
despedindo trabalhadores mais rapidamente
182
182
00:11:16,080 --> 00:11:19,730
00:11:16,080 --> 00:11:19,730
do que a tecnologia podia criar novos empregos.
do que a tecnologia podia criar novos empregos.
183
183
00:11:20,050 --> 00:11:23,550
00:11:20,050 --> 00:11:23,550
Os que pensavam mais à frente viram
Os que pensavam mais à frente viram
uma grande mudança na arquitectura da sociedade.
uma grande mudança na arquitectura da sociedade.
184
184
00:11:23,720 --> 00:11:26,510
00:11:23,720 --> 00:11:26,510
Talvez a velha ideia de ganhar a vida
Talvez a velha ideia de ganhar a vida
185
185
00:11:26,640 --> 00:11:28,640
00:11:26,640 --> 00:11:28,640
pudesse ser substituída
pudesse ser substituída
pela ideia de viver a vida.
pela ideia de viver a vida.
186
186
00:11:28,750 --> 00:11:31,480
00:11:28,750 --> 00:11:31,480
Conseguíamos ver a nova capacidade
Conseguíamos ver a nova capacidade
para criarmos uma abundância
para criarmos uma abundância
187
187
00:11:31,580 --> 00:11:35,920
00:11:31,580 --> 00:11:35,920
que satisfizesse as necessidades
que satisfizesse as necessidades
de cada ser humano na Terra, 8 mil milhões ou mais.
de cada ser humano na Terra, 8 mil milhões ou mais.
188
188
00:11:36,110 --> 00:11:40,140
00:11:36,110 --> 00:11:40,140
Mas, infelizmente, esta expectativa teve o mesmo destino
Mas, infelizmente, esta expectativa teve o mesmo destino
que as nossas ambições energéticas.
que as nossas ambições energéticas.
189
189
00:11:40,330 --> 00:11:42,780
00:11:40,330 --> 00:11:42,780
As empresas, presas a um modo de pensar
As empresas, presas a um modo de pensar
190
190
00:11:42,880 --> 00:11:46,420
00:11:42,880 --> 00:11:46,420
que via a mecanização,
que via a mecanização,
não como um meio para a abundância,
não como um meio para a abundância,
191
191
00:11:46,650 --> 00:11:50,690
00:11:46,650 --> 00:11:50,690
mas antes como um meio para fazer ainda mais dinheiro
mas antes como um meio para fazer
com despedimentos
ainda mais dinheiro com despedimentos
192
192
00:11:50,940 --> 00:11:55,390
00:11:50,940 --> 00:11:55,390
deu azo a um choque violento,
deu azo a um choque violento,
não apenas entre trabalhadores e proprietários,
não apenas entre trabalhadores e proprietários,
193
193
00:11:55,770 --> 00:11:59,400
00:11:55,770 --> 00:11:59,400
mas, ironicamente,
mas, ironicamente,
um choque na funcionalidade do sistema.
um choque na funcionalidade do sistema.
194
194
00:11:59,500 --> 00:12:03,090
00:11:59,500 --> 00:12:03,090
O capitalismo encarou a sua maior contradição,
O capitalismo encarou a sua maior contradição,
195
195
00:12:03,300 --> 00:12:07,560
00:12:03,300 --> 00:12:07,560
quando, de repente, o trabalho podia existir
quando, de repente, o trabalho podia existir
com cada vez menos envolvimento humano;
com cada vez menos envolvimento humano;
196
196
00:12:07,700 --> 00:12:10,900
00:12:07,700 --> 00:12:10,900
e assim, a busca constante
e assim, a busca constante
por eficiência de custos com vista ao lucro
por eficiência de custos com vista ao lucro
197
197
00:12:11,080 --> 00:12:15,720
00:12:11,080 --> 00:12:15,720
significava, inevitavelmente,
significava, inevitavelmente,
menos dinheiro em circulação através de salários.
menos dinheiro em circulação através de salários.
198
198
00:12:15,920 --> 00:12:20,050
00:12:15,920 --> 00:12:20,050
Assim, o sistema arrastou-se a si próprio
Assim, o sistema arrastou-se a si próprio
para uma depressão cada vez mais enfraquecedora.
para uma depressão cada vez mais enfraquecedora.
199
199
00:12:20,190 --> 00:12:23,970
00:12:20,190 --> 00:12:23,970
Ao notarem isto, alguns imploraram
Ao notarem isto, alguns imploraram
para que se parasse a mecanização,
para que se parasse a mecanização,
200
200
00:12:24,080 --> 00:12:27,970
00:12:24,080 --> 00:12:27,970
sabendo que, por inerência,
sabendo que, por inerência,
a economia precisava literalmente de empregos.
a economia precisava literalmente de empregos.
201
201
00:12:28,220 --> 00:12:30,960
00:12:28,220 --> 00:12:30,960
Outros fizeram activismo
Outros fizeram activismo
para tentar convencer o mundo
para tentar convencer o mundo
202
202
00:12:31,130 --> 00:12:35,230
00:12:31,130 --> 00:12:35,230
de que era tempo de nos adaptarmos,
de que era tempo de nos adaptarmos, e
e simplesmente darmos à humanidade o que era preciso,
simplesmente darmos à humanidade o que era necessário,
203
203
00:12:35,380 --> 00:12:37,050
00:12:35,380 --> 00:12:37,050
para se deixar o mercado de lado.
para se deixar o mercado de lado.
204
204
00:12:37,250 --> 00:12:40,420
00:12:37,250 --> 00:12:40,420
Para quê inventar mais empregos
Para quê inventar mais empregos
para desperdiçar a vida humana,
para desperdiçar a vida humana,
205
205
00:12:40,600 --> 00:12:43,050
00:12:40,600 --> 00:12:43,050
apenas para manter este sistema a funcionar?
apenas para manter este sistema a funcionar?
206
206
00:12:43,510 --> 00:12:46,210
00:12:43,510 --> 00:12:46,210
Contudo, foram esmagados
Contudo, foram esmagados
pelos meios de comunicação,
pelos meios de comunicação,
207
207
00:12:46,350 --> 00:12:50,340
00:12:46,350 --> 00:12:50,340
ignorados como sendo agitadores socialistas
ignorados como sendo agitadores socialistas
e comunistas anti-liberdade
e comunistas anti-liberdade
208
208
00:12:50,530 --> 00:12:52,790
00:12:50,530 --> 00:12:52,790
que tentavam corromper a suposta liberdade
que tentavam corromper a suposta liberdade
209
209
00:12:52,960 --> 00:12:57,680
00:12:52,960 --> 00:12:57,680
daquilo que não era mais do que uma religião:
daquilo que não era mais do que uma religião:
o mercado omnividente.
o mercado omnividente.
210
210
00:12:57,840 --> 00:13:00,000
00:12:57,840 --> 00:13:00,000
E quando os governos,
E quando os governos,
controlados pelas corporações,
controlados pelas corporações,
211
211
00:13:00,100 --> 00:13:02,100
00:13:00,100 --> 00:13:02,100
não puderam fingir mais que não viam,
não puderam fingir mais que não viam,
212
212
00:13:02,210 --> 00:13:05,040
00:13:02,210 --> 00:13:05,040
a sensação de raiva e consternação era demasiada.
a sensação de raiva e consternação era demasiada.
213
213
00:13:05,190 --> 00:13:08,570
00:13:05,190 --> 00:13:08,570
Os sindicatos entraram em greve,
Os sindicatos entraram em greve,
e o grito por revolução explodiu.
e o grito por revolução explodiu.
214
214
00:13:08,680 --> 00:13:11,070
00:13:08,680 --> 00:13:11,070
Os luditas culparam a tecnologia pelos problemas,
Os luditas culparam a tecnologia pelos problemas,
215
215
00:13:11,200 --> 00:13:13,520
00:13:11,200 --> 00:13:13,520
as empresas culparam a interferência dos governos,
as empresas culparam a interferência dos governos,
216
216
00:13:13,630 --> 00:13:16,780
00:13:13,630 --> 00:13:16,780
a contra-cultura culpava conspirações idealizadas
a contra-cultura culpava conspirações idealizadas
217
217
00:13:16,900 --> 00:13:20,370
00:13:16,900 --> 00:13:20,370
com poucos a perceberem
com poucos a perceberem
que se tratava de uma falha do sistema,
que se tratava de uma falha do sistema,
218
218
00:13:20,490 --> 00:13:26,360
00:13:20,490 --> 00:13:26,360