24

Created Diff never expires
110 removals
877 lines
164 additions
923 lines


00:00:03,403 --> 00:00:05,268
00:00:03,403 --> 00:00:05,268
<i><font color="#80ffff">Что-то по старинке,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Что-то по старинке,</font></i>


00:00:05,539 --> 00:00:07,473
00:00:05,539 --> 00:00:07,473
<i><font color="#80ffff">Что-то здесь в новинку —</font></i>
<i><font color="#80ffff">Что-то здесь в новинку —</font></i>


00:00:07,774 --> 00:00:11,733
00:00:07,774 --> 00:00:11,733
<i><font color="#80ffff">Эдорополис никогда не скучен.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Эдорополис никогда не скучен.</font></i>


00:00:11,945 --> 00:00:13,879
00:00:11,945 --> 00:00:13,879
<i><font color="#80ffff">Эй, встречайте любимцев!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Эй, встречайте любимцев!</font></i>


00:00:14,114 --> 00:00:15,979
00:00:14,114 --> 00:00:15,979
<i><font color="#80ffff">Мы — отважные ниндзя,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Мы — отважные ниндзя,</font></i>


00:00:16,249 --> 00:00:22,456
00:00:16,249 --> 00:00:22,456
<i><font color="#80ffff">Металлические супергерои с хвостом!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Металлические супергерои с хвостом!</font></i>


00:00:19,486 --> 00:00:24,310
00:00:19,486 --> 00:00:24,310
{\an5}<font color="#ff0000">Легендарные Коты-Ниндзя</font>
{\an5}<font color="#ff0000">Легендарные Коты-Ниндзя</font>


00:00:24,558 --> 00:00:28,050
00:00:24,558 --> 00:00:28,050
<i><font color="#80ffff">Мы всегда несём правосудие в массы:</font></i>
<i><font color="#80ffff">Мы всегда несём правосудие в массы:</font></i>


00:00:28,795 --> 00:00:32,026
00:00:28,795 --> 00:00:32,026
<i><font color="#80ffff">Всем достанется, пока горячее.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Всем достанется, пока горячее.</font></i>


00:00:32,999 --> 00:00:36,662
00:00:32,999 --> 00:00:36,662
<i><font color="#80ffff">Серый кардинал не сбежит от кошачьего глаза.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Серый кардинал не сбежит от кошачьего глаза.</font></i>


00:00:37,304 --> 00:00:41,074
00:00:37,304 --> 00:00:41,074
<i><font color="#80ffff">Так вперёд, за дело, робокот!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Так вперёд, за дело, робокот!</font></i>


00:00:41,074 --> 00:00:45,378
00:00:41,074 --> 00:00:45,378
<i><font color="#80ffff">Вот принцесса тебя зовёт... как она мила!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Вот принцесса тебя зовёт... как она мила!</font></i>


00:00:45,378 --> 00:00:49,781
00:00:45,378 --> 00:00:49,781
<i><font color="#80ffff">Только стоит немалого её похвала —</font></i>
<i><font color="#80ffff">Только стоит немалого её похвала —</font></i>


00:00:50,483 --> 00:00:57,184
00:00:50,483 --> 00:00:57,184
<i><font color="#80ffff">Изволь-ка в каждой битве отвоёвывать своё.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Изволь-ка в каждой битве отвоёвывать своё.</font></i>


00:00:58,124 --> 00:01:03,263
00:00:58,124 --> 00:01:03,263
<i><font color="#80ffff">Тревоги напрасны: в век цифровой всё ясно.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Тревоги напрасны: в век цифровой всё ясно.</font></i>


00:01:03,263 --> 00:01:06,426
00:01:03,263 --> 00:01:06,426
<i><font color="#80ffff">В краю, где солнце встаёт.</font></i>
<i><font color="#80ffff">В краю, где солнце встаёт.</font></i>


00:01:07,434 --> 00:01:09,265
00:01:07,434 --> 00:01:09,265
<i><font color="#80ffff">Что-то по старинке,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Что-то по старинке,</font></i>


00:01:09,536 --> 00:01:11,561
00:01:09,536 --> 00:01:11,561
<i><font color="#80ffff">Что-то здесь в новинку —</font></i>
<i><font color="#80ffff">Что-то здесь в новинку —</font></i>


00:01:11,705 --> 00:01:15,664
00:01:11,705 --> 00:01:15,664
<i><font color="#80ffff">Эдорополис никогда не скучен.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Эдорополис никогда не скучен.</font></i>


00:01:15,976 --> 00:01:17,910
00:01:15,976 --> 00:01:17,910
<i><font color="#80ffff">Эй, встречайте любимцев!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Эй, встречайте любимцев!</font></i>


00:01:18,144 --> 00:01:19,907
00:01:18,144 --> 00:01:19,907
<i><font color="#80ffff">Мы — отважные ниндзя,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Мы — отважные ниндзя,</font></i>


00:01:20,146 --> 00:01:26,779
00:01:20,146 --> 00:01:26,779
<i><font color="#80ffff">Металлические супергерои с хвостом!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Металлические супергерои с хвостом!</font></i>


00:01:34,894 --> 00:01:38,125
00:01:34,894 --> 00:01:38,125
В городе Эдорополис мирно живут Анималоиды.
В городе Эдорополис мирно живут Анималоиды.


00:01:38,698 --> 00:01:41,098
00:01:38,698 --> 00:01:41,098
Но во тьме притаились чёрные тени, замышляющие зло!
Но во тьме притаились чёрные тени, замышляющие зло!


00:01:42,102 --> 00:01:46,664
00:01:42,102 --> 00:01:46,664
Однако на страже справедливости стоит секретная команда ниндзя!
Однако на страже справедливости стоит секретная команда ниндзя!


00:01:47,574 --> 00:01:51,032
00:01:47,574 --> 00:01:51,032
Нянки! Да-да, это мы!
Нянки! Да-да, это мы!


00:01:51,811 --> 00:01:53,073
00:01:51,811 --> 00:01:53,073
Теяндээ!
Теяндээ!


00:01:53,146 --> 00:02:00,109
00:01:53,146 --> 00:02:00,109
Странно? У Коона-но-ками есть ребёнок!?
Странно? У Коона-но-ками есть ребёнок!?


00:02:04,257 --> 00:02:06,452
00:02:04,257 --> 00:02:06,452
Ох, как вкусно!
Ох, как вкусно!


00:02:06,893 --> 00:02:09,020
00:02:06,893 --> 00:02:09,020
Что бы попробовать следующим?
Что бы попробовать следующим?


00:02:11,264 --> 00:02:13,425
00:02:11,264 --> 00:02:13,425
Ух ты! Это ещё вкуснее!
Ух ты! Это ещё вкуснее!


00:02:14,167 --> 00:02:18,571
00:02:14,167 --> 00:02:18,571
Поев тут суши после работы, я становлюсь счастливым.
Какое счастье поесть тут суши после работы!


00:02:18,571 --> 00:02:20,368
00:02:18,571 --> 00:02:20,368
Я так рад что вам нравится.
Я так рад, что вам нравится.


00:02:20,974 --> 00:02:21,770
00:02:20,974 --> 00:02:21,770
Ну, тогда...
Ну что ж.


00:02:28,581 --> 00:02:30,216
00:02:28,581 --> 00:02:30,216
О, я не могу быть счастливее!
О, счастью нет предела!


00:02:30,216 --> 00:02:31,945
00:02:30,216 --> 00:02:31,945
Блин, он ест как конь.
Вот ведь... ест как за пятерых!


00:02:32,352 --> 00:02:35,889
00:02:32,352 --> 00:02:35,889
Сказал всем, что покинул замок для проведения тайного расследования,
Сказал всем, что покинул замок для проведения тайного расследования,


00:02:35,889 --> 00:02:37,914
00:02:35,889 --> 00:02:37,914
а на самом деле набивает живот.
а на самом деле набивает брюхо.


00:02:40,960 --> 00:02:43,087
00:02:40,960 --> 00:02:43,087
Эй, вы недисциплинированны!
А ну! Где дисциплина?


00:02:44,030 --> 00:02:45,964
00:02:44,030 --> 00:02:45,964
Да и я не лучше...
Я сам не лучше...


00:02:46,866 --> 00:02:48,493
00:02:46,866 --> 00:02:48,493
Я наконец-то доволен.
Я наконец-то доволен.


00:02:51,371 --> 00:02:57,276
00:02:51,371 --> 00:02:57,276
Вот так прекрасно закончился этот день для Коона-но-ками.
Вот так прекрасно закончился этот день для Коона.


00:02:59,512 --> 00:03:01,314
00:02:59,512 --> 00:03:01,314
Ну, Ген-тян.
Ну, Генчик.


00:03:01,314 --> 00:03:02,747
00:03:01,314 --> 00:03:02,747
Что?
Что?


00:03:04,517 --> 00:03:07,087
00:03:04,517 --> 00:03:07,087
Постройка нового боевого робота проходит гладко, не так ли?
Постройка нового робота идёт гладко, не так ли?


00:03:07,087 --> 00:03:10,156
00:03:07,087 --> 00:03:10,156
Да. Всё идёт по графику.
Да. Всё идёт по графику.


00:03:10,156 --> 00:03:12,125
00:03:10,156 --> 00:03:12,125
О, это хорошо.
О, это хорошо.


00:03:12,125 --> 00:03:16,323
00:03:12,125 --> 00:03:16,323
После завершения робота, мы точно сможем свергнуть бакуфу.
После завершения робота, мы точно сможем свергнуть правительство.


00:03:18,531 --> 00:03:19,930
00:03:18,531 --> 00:03:19,930
Что, что случилось?
Что? Что случилось?


00:03:25,071 --> 00:03:26,936
00:03:25,071 --> 00:03:26,936
Что тут происходит?
Что тут происходит?


00:03:32,946 --> 00:03:33,878
00:03:32,946 --> 00:03:33,878
Папа!
Папа!


00:03:35,415 --> 00:03:36,575
00:03:35,415 --> 00:03:36,575
Папа! Папа!
Папа! Папа!


00:03:37,350 --> 00:03:38,551
00:03:37,350 --> 00:03:38,551
Папа?
Папа?


00:03:38,551 --> 00:03:39,483
00:03:38,551 --> 00:03:39,483
Папа! Папа!
Папа! Папа!


00:03:39,986 --> 00:03:41,020
00:03:39,986 --> 00:03:41,020
Папа!?
Папа!?


00:03:41,020 --> 00:03:41,884
00:03:41,020 --> 00:03:41,884
Коон-на-ками-сама?
Господин Коон?


00:03:42,122 --> 00:03:45,859
00:03:42,122 --> 00:03:45,859
Я и не знал, Коон-но-ками-сама, что у вас есть ребёнок.
Я и не знал, Господин Коон, что у вас есть ребёнок.


00:03:45,859 --> 00:03:48,828
00:03:45,859 --> 00:03:48,828
Не шути так! Отцепись!
Вот уж точно! Отцепись!


00:03:49,295 --> 00:03:52,230
00:03:49,295 --> 00:03:52,230
Почему ты называешь меня папой?
Почему ты называешь меня папой?


00:03:52,599 --> 00:03:54,396
00:03:52,599 --> 00:03:54,396
Папа! Папа!
Папа! Папа!


00:03:55,401 --> 00:03:57,562
00:03:55,401 --> 00:03:57,562
Эй, отпусти!
Эй, отпусти!


00:04:02,408 --> 00:04:04,399
00:04:02,408 --> 00:04:04,399
Я говорю вам, он не мой!
Я говорю вам, он не мой!


00:04:05,211 --> 00:04:06,610
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
Папа! Папа!
Папа! Папа!


00:04:09,449 --> 00:04:11,349
00:04:09,449 --> 00:04:11,349
Ген-тян тоже мне не верит...
Генчик тоже мне не верит...


00:04:12,986 --> 00:04:15,622
00:04:12,986 --> 00:04:15,622
Папа! Папа! Ха-ха! Папа!
Папа! Папа! Ха-ха! Папа!


00:04:15,622 --> 00:04:19,793
00:04:15,622 --> 00:04:19,793
Прочитайте все! У Коона-но-ками есть незаконнорождённый ребёнок!
Читать всем! У Коона-но-ками есть незаконнорождённый ребёнок!


00:04:19,793 --> 00:04:25,832
00:04:19,793 --> 00:04:25,832
Это большой скандал! Он может быть отстранён от должности!
Большой скандал! Он может быть отстранён от должности!


00:04:25,832 --> 00:04:27,094
00:04:25,832 --> 00:04:27,094
Дайте мне одну! И мне тоже!
Дайте мне одну! И мне тоже!


00:04:29,469 --> 00:04:32,739
00:04:29,469 --> 00:04:32,739
Э? У Коона-но-ками есть ребёнок?
Э? У Коона есть ребёнок?


00:04:32,739 --> 00:04:35,606
00:04:32,739 --> 00:04:35,606
Вот такая сплетня ходит по Эдорополису.
Вот такая сплетня ходит по Эдорополису.


00:04:36,276 --> 00:04:40,780
00:04:36,276 --> 00:04:39,112
Если подтвердится, что высокопоставленный чиновник имеет незаконного ребёнка...
Если подтвердится, что высокопоставленный чиновник

00:04:39,137 --> 00:04:40,780
имеет незаконного ребёнка...


00:04:40,780 --> 00:04:42,543
00:04:40,780 --> 00:04:42,543
это перерастёт в огромный скандал.
это перерастёт в огромный скандал.


00:04:42,982 --> 00:04:46,486
00:04:42,982 --> 00:04:46,486
Коону-но-ками придётся поплатиться за это, да?
Коону придётся поплатиться за это, да?


00:04:46,486 --> 00:04:48,988
00:04:46,486 --> 00:04:48,988
Верно. Скорей всего он будет уволен с должности.
Верно. Скорей всего он будет уволен с должности.


00:04:48,988 --> 00:04:50,478
00:04:48,988 --> 00:04:50,478
Уволен!
Уволен!


00:04:51,524 --> 00:04:53,526
00:04:51,524 --> 00:04:53,526
Ну, да... Хе хе...
Ну, да... Хе хе...


00:04:53,526 --> 00:04:57,430
00:04:53,526 --> 00:04:57,430
Все планы Коона-но-ками рухнут, и настанет конец войне с кланом Каракара.
Все планы Коона-но-ками рухнут, и настанет конец войне с кланом Каракара.


00:04:57,430 --> 00:04:59,864
00:04:57,430 --> 00:04:59,864
Тогда и нашей службе конец!
Тогда и нашей службе конец!


00:05:00,433 --> 00:05:05,427
00:05:00,433 --> 00:05:05,427
А это значит, конец и нашей тяжкой жизни в Пицца-Кэтс!
А это значит, конец и нашей тяжкой жизни в Пицца-Кэтс!


00:05:06,840 --> 00:05:08,975
00:05:06,840 --> 00:05:08,975
Вы можете уйти, если хотите,
Вы можете уйти, если хотите,


00:05:08,975 --> 00:05:13,742
00:05:08,975 --> 00:05:12,196
но сперва отработайте затраты на вашу экипировку, а на это уйдёт 10 лет!
но сперва отработайте затраты на вашу экипировку,

00:05:12,221 --> 00:05:13,766
а на это уйдёт 10 лет!


00:05:15,248 --> 00:05:20,413
00:05:15,248 --> 00:05:18,775
Для Отамы важна не отставка Коона-но-ками, а управление рестораном "Пицца-Кэтс".
Для Отамы важна не отставка Коона,

00:05:18,800 --> 00:05:20,437
а управление рестораном "Пицца-Кэтс".


00:05:28,928 --> 00:05:30,020
00:05:28,928 --> 00:05:30,020
Смешно.
Смешно.


00:05:35,134 --> 00:05:38,433
00:05:35,134 --> 00:05:38,433
Коон-но-ками, это и есть ваш ребёнок?
Господин Коон, это и есть ваш ребёнок?


00:05:38,838 --> 00:05:40,601
00:05:38,838 --> 00:05:40,601
Он... Он не мой...
Он... Он не мой...


00:05:42,141 --> 00:05:44,077
00:05:42,141 --> 00:05:44,077
Не-не мой...
Не-не мой...


00:05:44,077 --> 00:05:45,411
00:05:44,077 --> 00:05:45,411
Именно.
Именно.


00:05:45,411 --> 00:05:47,402
00:05:45,411 --> 00:05:47,402
Подержите язык за зубами!
Подержите язык за зубами!


00:05:54,087 --> 00:05:56,248
00:05:54,087 --> 00:05:56,248
Чем больше я на вас смотрю...
Чем больше я на вас смотрю...


00:05:58,691 --> 00:06:00,158
00:05:58,691 --> 00:06:00,158
Тем больше вы похожи.
Тем больше вы похожи.


00:06:00,360 --> 00:06:03,596
00:06:00,360 --> 00:06:03,596
Уса-химэ-сама! Чем же он похож на меня?
Госпожа Уса-химэ! В каком месте он похож на меня?


00:06:03,596 --> 00:06:05,496
00:06:03,596 --> 00:06:05,496
Чем похож...
В каком месте...


00:06:06,299 --> 00:06:09,769
00:06:06,299 --> 00:06:09,769
Мы с отцом вообще не похожи.
Мы с отцом вообще не похожи.


00:06:09,769 --> 00:06:12,772
00:06:09,769 --> 00:06:12,772
По сравнению с нами, вы с ним как две капли воды.
По сравнению с нами, вы с ним как две капли воды.


00:06:12,772 --> 00:06:15,642
00:06:12,772 --> 00:06:15,642
Ни у кого нет столько сходств, кроме вас.
Ни у кого нет столько сходств, кроме вас.


00:06:15,642 --> 00:06:17,507
00:06:15,642 --> 00:06:17,507
Как же так...
Как же так...


00:06:18,077 --> 00:06:20,671
00:06:18,077 --> 00:06:20,671
О? Где ребёнок?
Что-- Где ребёнок?


00:06:21,014 --> 00:06:22,072
00:06:21,014 --> 00:06:22,072
О нет.
О нет.


00:06:26,486 --> 00:06:29,522
00:06:26,486 --> 00:06:29,522
Эй, прекрати это! Йэ-Йэ-сама, я возьму его.
А ну прекрати это! Ваше Высочество Йэ-Йэ, я возьму его.


00:06:37,730 --> 00:06:40,722
00:06:37,730 --> 00:06:40,722
Я свергну бакуфу, я Коон...
Я свергну правительство, я Коон...


00:06:41,401 --> 00:06:42,197
00:06:41,401 --> 00:06:42,197
Бакуфу?
Правительство?


00:06:42,502 --> 00:06:43,628
00:06:42,502 --> 00:06:43,628
Бакуфу?
Свергну?


00:06:43,836 --> 00:06:47,533
00:06:43,836 --> 00:06:47,533
Ах ты негодник! Прекрати болтать чушь!
Ах ты негодник! Прекрати болтать чушь!


00:06:47,807 --> 00:06:49,434
00:06:47,807 --> 00:06:49,434
Секундочку.
Секундочку.


00:06:50,043 --> 00:06:52,375
00:06:50,043 --> 00:06:52,375
Ладно. Я сменю подгузник.
Ладно. Я сменю подгузник.


00:06:53,413 --> 00:06:59,181
00:06:53,413 --> 00:06:59,181
Жесты ребёнка, его характер, речь и ваша привязанность к нему...
Жесты ребёнка, его характер, речь и ваша привязанность к нему...


00:07:00,053 --> 00:07:03,623
00:07:00,053 --> 00:07:03,623
Коон-но-ками, всё это убеждает меня, что он действительно ваш ребёнок.
Коон-но-ками, всё это убеждает меня, что он действительно ваш ребёнок.


00:07:03,623 --> 00:07:06,217
00:07:03,623 --> 00:07:06,217
Что!? Серьёзно!?
Что!? Серьёзно!?


00:07:10,530 --> 00:07:14,233
00:07:10,530 --> 00:07:14,233
Госпожа! Хотя он занимает такой важный пост в правительстве,
Ваше Высочество! Он занимает такой важный пост в правительстве,


00:07:14,233 --> 00:07:16,531
00:07:14,233 --> 00:07:16,531
он посмел иметь внебрачного ребенка. Это позор!
и посмел иметь внебрачного ребенка. Это позор!


00:07:17,870 --> 00:07:21,465
00:07:17,870 --> 00:07:21,465
Приготовьтесь к возможной ссылке, Коон-но-ками.
Приготовьтесь к возможной ссылке, Господин Коон.


00:07:22,375 --> 00:07:24,002
00:07:22,375 --> 00:07:24,002
И дождитесь дальнейших указаний.
И дождитесь дальнейших указаний.


00:07:24,677 --> 00:07:26,872
00:07:24,677 --> 00:07:26,872
А так же очистите ваши апартаменты.
А пока вы под домашним арестом.


00:07:27,213 --> 00:07:29,272
00:07:27,213 --> 00:07:29,272
Го... го... госпожа!
Ва... ва... ваше высочество!


00:07:31,084 --> 00:07:33,985
00:07:31,084 --> 00:07:33,985
Госпожа! Постойте! За что же...
Госпожа! Постойте! За что же...


00:07:34,721 --> 00:07:37,121
00:07:34,721 --> 00:07:37,121
Свергну... Свергну... Папа, папа!
Свергну... Свергну... Папа, папа!


00:07:37,924 --> 00:07:40,449
00:07:37,924 --> 00:07:40,449
Но! Но! Но!
Но! Но! Но!


00:07:42,228 --> 00:07:44,958
00:07:42,228 --> 00:07:44,958
Почему я должен делать всё это?
Почему я должен делать всё это?


00:07:45,365 --> 00:07:47,467
00:07:45,365 --> 00:07:47,467
Ужасно. Просто ужасно.
Ужасно. Просто ужасно.


00:07:47,467 --> 00:07:52,063
00:07:47,467 --> 00:07:52,063
Я был публично скомпрометирован, и теперь буду изгнан с моего поста...
Я был публично скомпрометирован, и теперь буду изгнан с моего поста...


00:07:56,042 --> 00:07:58,806
00:07:56,042 --> 00:07:58,806
Нет, нет, нет! Этого не должно случиться!
Нет, нет, нет! Этого не должно случиться!


00:07:59,245 --> 00:08:01,406
00:07:59,245 --> 00:08:01,406
Я должен сделать что-нибудь, пока ещё не поздно...
Я должен сделать что-нибудь, пока ещё не поздно...


00:08:02,081 --> 00:08:05,107
00:08:02,081 --> 00:08:05,107
Просто потянуть...
Просто потянуть...


00:08:05,752 --> 00:08:07,413
00:08:05,752 --> 00:08:07,413
И нажать кнопку.
И нажать кнопку.


00:08:14,127 --> 00:08:17,563
00:08:14,127 --> 00:08:17,563
Не думал, что буду сушить пелёнки в мои-то годы...
Не думал, что буду сушить пелёнки в мои-то годы...


00:08:22,568 --> 00:08:23,536
00:08:22,568 --> 00:08:23,536
Ген-тян!
Генчик!


00:08:23,536 --> 00:08:25,505
00:08:23,536 --> 00:08:25,505
О. Ой, это вы, Коон-но-ками-сама!
О. Ой, это вы, Господин Коон!


00:08:25,505 --> 00:08:27,874
00:08:25,505 --> 00:08:27,874
Почему боевой робот ещё не завершён?
Почему боевой робот ещё не завершён?


00:08:27,874 --> 00:08:31,744
00:08:27,874 --> 00:08:31,744
Ну знаете, вороны-ниндзя слишком заняты.
Ну знаете, вороны-ниндзя слишком заняты.


00:08:31,744 --> 00:08:35,771
00:08:31,744 --> 00:08:35,771
Я думаю, на его завершение уйдёт ещё несколько дней.
Я думаю, на его завершение уйдёт ещё несколько дней.


00:08:36,015 --> 00:08:38,745
00:08:36,015 --> 00:08:38,745
Мммм! Не хочу ждать!
Мммм! Не хочу ждать!


00:08:39,485 --> 00:08:41,087
00:08:39,485 --> 00:08:41,087
Я вложил в мой проект весь бюджет.
Я вложил в мой проект весь бюджет.


00:08:41,087 --> 00:08:44,488
00:08:41,087 --> 00:08:44,488
Это будет самый мощный боевой робот из всех, что мы имели!
Это будет самый мощный боевой робот из всех, что у нас были!


00:08:45,224 --> 00:08:48,061
00:08:45,224 --> 00:08:48,061
Силой и скоростью он будет превосходить прошлых роботов.
Силой, скоростью, всем он будет превосходить прошлых роботов.


00:08:48,061 --> 00:08:48,795
00:08:48,061 --> 00:08:48,795
Вот именно.
Вот именно.


00:08:48,795 --> 00:08:53,533
00:08:48,795 --> 00:08:53,533
И теперь, после его завершения, мы точно сможем свергнуть бакуфу.
И теперь, после его завершения, мы точно сможем свергнуть правительство.


00:08:53,533 --> 00:08:54,534
00:08:53,533 --> 00:08:54,534
Вот именно.
Вот именно.


00:08:54,534 --> 00:09:00,063
00:08:54,534 --> 00:08:57,599
Несправедливо, что в такой жизненно важный момент я был вовлечён в скандал!
Несправедливо, что в такой жизненно важный момент

00:08:57,599 --> 00:08:59,334
я был вовлечён в скандал!


00:09:00,373 --> 00:09:02,041
00:09:00,373 --> 00:09:02,041
Вообще-то ты получаешь по заслугам.
Вообще-то ты получаешь по заслугам.


00:09:02,041 --> 00:09:03,476
00:09:02,041 --> 00:09:03,476
Что? Ты что-то сказал?
Что? Ты что-то сказал?


00:09:03,476 --> 00:09:05,444
00:09:03,476 --> 00:09:05,444
Нет, ничегошеньки...
Нет, ничегошеньки...


00:09:05,778 --> 00:09:09,048
00:09:05,778 --> 00:09:09,048
В любом случае как можно скорее завершите робота,
В любом случае, как можно скорее завершите робота,


00:09:09,048 --> 00:09:11,846
00:09:09,048 --> 00:09:11,846
чтобы свергнуть бакуфу до моего изгнания!
чтобы свергнуть правительство до моего изгнания!


00:09:12,285 --> 00:09:13,377
00:09:12,285 --> 00:09:13,377
Хорошо.
Хорошо.


00:09:18,858 --> 00:09:21,094
00:09:18,858 --> 00:09:21,094
Я благодарен тому ребёнку.
Я благодарен тому ребёнку.


00:09:21,094 --> 00:09:24,363
00:09:21,094 --> 00:09:24,363
Коон-но-ками уйдёт навсегда, и мы наконец-то сможем расслабиться.
Коон уйдёт навсегда, и мы наконец-то сможем расслабиться.


00:09:24,363 --> 00:09:28,697
00:09:24,363 --> 00:09:28,697
И я смогу жениться на Оми-тян. Я счастлив!
И я смогу жениться на Оми-тян. Я счастлив!


00:09:33,773 --> 00:09:35,241
00:09:33,773 --> 00:09:35,241
Яттаро-сан...
Яттаро-сан...


00:09:35,241 --> 00:09:37,402
00:09:35,241 --> 00:09:37,402
Ой, это вы, Отомэ-сан.
Ой, это вы, госпожа Отомэ.


00:09:40,480 --> 00:09:42,482
00:09:40,480 --> 00:09:42,482
Что случилось?
Что случилось?


00:09:42,482 --> 00:09:46,385
00:09:42,482 --> 00:09:46,385
Это Ёшибо. Мой Ёшибо пропал!
Йошибо. Мой Йошибо пропал!


00:09:46,385 --> 00:09:48,250
00:09:46,385 --> 00:09:48,250
Что!? Ёшибо пропал!?
Что!? Йошибо пропал!?


00:09:48,654 --> 00:09:50,485
00:09:48,654 --> 00:09:50,485
Налить 200 грамм кипятка...
Налить 200 грамм кипятка...


00:10:03,669 --> 00:10:06,297
00:10:03,669 --> 00:10:06,297
Сначала проведём боевой инструктаж...
Сначала проведём боевой инструктаж...


00:10:23,022 --> 00:10:27,652
00:10:23,022 --> 00:10:27,652
О, бедная Отомэ-сан. Значит, её малыш Ёшибо пропал ещё вчера?
О, бедная госпожа Отомэ. Значит, её малыш Йошибо пропал ещё вчера?


00:10:27,927 --> 00:10:29,724
00:10:27,927 --> 00:10:29,724
Да. И всё ещё не найден.
Да. И всё ещё не найден.


00:10:30,163 --> 00:10:32,631
00:10:30,163 --> 00:10:32,631
Я отвернулась всего лишь на мгновенье.
Я отвернулась всего лишь на мгновенье.


00:10:34,100 --> 00:10:36,736
00:10:34,100 --> 00:10:36,736
Ладно. Отомэ-сан, я этим займусь.
Ладно. Госпожа Отомэ, я этим займусь.


00:10:36,736 --> 00:10:38,567
00:10:36,736 --> 00:10:38,567
Я буду искать его, когда пойду на доставку.
Я буду искать его, когда пойду на доставку.


00:10:39,038 --> 00:10:41,472
00:10:39,038 --> 00:10:41,472
Яттаро-сан, ты такой надёжный!
Яттаро-сан, ты такой надёжный!


00:10:43,943 --> 00:10:45,308
00:10:43,943 --> 00:10:45,308
Что происходит!?
Что за шум!?


00:10:50,783 --> 00:10:52,774
00:10:50,783 --> 00:10:58,653
Давлю, давлю, всё раздавлю...
Давлю, давлю, всё раздавлю...


00:10:59,725 --> 00:11:05,664
00:10:59,725 --> 00:11:05,664
Свергнуть... Свергнуть бакуфу...
Свергнуть... Свергнуть правительство...


00:11:16,042 --> 00:11:20,570
00:11:16,042 --> 00:11:20,570
Что!? Ребёнок уехал на роботе Сасанишики №4!?
Что!? Ребёнок уехал на роботе Сасанишики №4!?


00:11:20,880 --> 00:11:24,150
00:11:20,880 --> 00:11:24,150
Прошу прощения. Я отвернулся лишь на мгновенье...
Прошу прощения. Я отвернулся лишь на мгновенье...


00:11:24,150 --> 00:11:26,050
00:11:24,150 --> 00:11:26,050
Отговорки! Оправдания! Отмазки!
Отговорки! Оправдания! Отмазки!


00:11:26,452 --> 00:11:30,047
00:11:26,452 --> 00:11:30,047
Ты не можешь даже за ребёнком присмотреть!
Ты не можешь даже за ребёнком присмотреть!


00:11:31,257 --> 00:11:34,760
00:11:31,257 --> 00:11:34,760
Похоже, Коон-но-ками-сама действительно любит своего ребёнка.
Похоже, Коон действительно любит своего ребёнка.


00:11:34,760 --> 00:11:35,852
00:11:34,760 --> 00:11:35,852
Да. Согласен...
Да. Согласен...


00:11:36,329 --> 00:11:38,297
00:11:36,329 --> 00:11:38,297
Что там про ребёнка?
Что там про ребёнка?


00:11:38,297 --> 00:11:40,162
00:11:38,297 --> 00:11:40,162
Я ничего не говорил.
Я ничего не говорил.


00:11:40,666 --> 00:11:45,569
00:11:40,666 --> 00:11:43,916
Отзови назад Сасанишики №4, прежде чем Нянки заметят его и вмешаются раньше времени!
Отзови назад Сасанишики №4, прежде чем Нянки заметят его

00:11:43,941 --> 00:11:45,593
и вмешаются раньше времени!


00:11:46,072 --> 00:11:48,241
00:11:46,072 --> 00:11:48,241
Вперёд, Пурурун, Сукаши!
Вперёд, Пурурун, Сукаши!


00:11:48,241 --> 00:11:51,644
00:11:48,241 --> 00:11:51,644
Такой боевой робот может быть только у Коона-но-ками!
Такой боевой робот может быть только у Коона!


00:11:51,644 --> 00:11:52,668
00:11:51,644 --> 00:11:52,668
Точно!
Точно!


00:12:33,352 --> 00:12:35,377
00:12:33,352 --> 00:12:35,377
Приносим извинения за шум.
Приносим извинения за шум.


00:12:35,855 --> 00:12:41,987
00:12:35,855 --> 00:12:39,024
Это "Пицца-Кэтс" вкуснейшая пицца на дом, а сейчас у нас специальная экспресс-доставка.
Это "Пицца-Кэтс"
вкуснейшая пицца на дом,

00:12:39,049 --> 00:12:42,011
а сейчас у нас специальная экспресс-доставка.


00:12:42,662 --> 00:12:45,460
00:12:42,662 --> 00:12:45,460
Дамы и господа, в целях безопасности, пожалуйста, не выходите за белую линию.
Дамы и господа, в целях безопасности, пожалуйста, не выходите за белую линию.


00:12:46,065 --> 00:12:47,225
00:12:46,065 --> 00:12:47,225
Запуск!
Запуск!


00:12:55,641 --> 00:12:58,804
00:12:55,641 --> 00:12:58,804
Мама, пиццерийщики пролетают над нами и сегодня.
Мама, пиццерийщики пролетают над нами и сегодня.


00:12:59,145 --> 00:13:02,615
00:12:59,145 --> 00:13:02,615
Я боюсь, что эта рутина стала нашим клише.
Я боюсь, что эта сцена набила оскомину.


00:13:02,615 --> 00:13:05,641
00:13:02,615 --> 00:13:05,641
Но мама, это наша работа, помнишь?
Но мама, это наша работа, помнишь?


00:13:09,755 --> 00:13:10,687
00:13:09,755 --> 00:13:10,687
Вот он я.
Вот он я.


00:13:15,127 --> 00:13:17,220
00:13:15,127 --> 00:13:17,220
Давить, давить!
Давить, давить!


00:13:19,365 --> 00:13:20,992
00:13:19,365 --> 00:13:20,992
Давить, давить.
Давить, давить.


00:13:24,170 --> 00:13:27,506
00:13:24,170 --> 00:13:27,506
С древнейших времён зло получает достойный ответ!
С древнейших времён зло получает достойный ответ!


00:13:27,506 --> 00:13:30,441
00:13:27,506 --> 00:13:30,441
Я преподам вам урок, показав справедливости свет!
Я преподам вам урок, показав справедливости свет!


00:13:31,477 --> 00:13:37,507
00:13:31,477 --> 00:13:37,507
Зла тени уничтожить вмиг сумеет мой прекрасный лик!
Зла тени уничтожить вмиг сумеет мой прекрасный лик!


00:13:39,985 --> 00:13:44,319
00:13:39,985 --> 00:13:44,319
Пусть тьма сильна как никогда, моя любовь спасёт всегда!
Пусть тьма сильна как никогда, моя любовь спасёт всегда!


00:13:46,892 --> 00:13:50,589
00:13:46,892 --> 00:13:50,589
Мы правды поднимаем планки! Секретная команда ниндзя:
Мы правды поднимаем планки! Секретная команда ниндзя:


00:13:51,497 --> 00:13:52,964
00:13:51,497 --> 00:13:52,964
НЯНКИ!
НЯНКИ!


00:13:57,903 --> 00:14:00,997
00:13:57,903 --> 00:14:00,997
Ой. А почему тут нет Карамару и воронов-ниндзя?
Ой. А почему тут нет Карамару и воронов-ниндзя?


00:14:01,674 --> 00:14:04,404
00:14:01,674 --> 00:14:04,404
Коон-но-ками не считает робота важным.
Коон не считает робота важным.


00:14:13,486 --> 00:14:14,680
00:14:13,486 --> 00:14:14,680
Наконец-то догнали.
Наконец-то догнали.


00:14:15,321 --> 00:14:18,224
00:14:15,321 --> 00:14:18,224
О нет! Нянки уже здесь!
О нет! Нянки уже здесь!


00:14:18,224 --> 00:14:18,924
00:14:18,224 --> 00:14:18,924
Да.
Да.


00:14:18,924 --> 00:14:22,553
00:14:18,924 --> 00:14:22,553
Хорошо. Давайте быстро разберёмся с ним и пойдём домой.
Хорошо. Давайте быстро разберёмся с ним и пойдём домой.


00:14:23,362 --> 00:14:26,490
00:14:23,362 --> 00:14:26,490
Я заметил, что этот робот медлительный!
Такой робот просто обязан быть медлительным!


00:14:32,705 --> 00:14:33,569
00:14:32,705 --> 00:14:33,569
Я влип!
Я влип!


00:14:37,977 --> 00:14:39,342
00:14:37,977 --> 00:14:39,342
Яттаро!
Яттаро!


00:14:39,678 --> 00:14:41,737
00:14:39,678 --> 00:14:41,737
Негодяй! Отпусти Яттаро!
Негодяй! Отпусти Яттаро!


00:14:48,854 --> 00:14:51,288
00:14:48,854 --> 00:14:51,288
Ой, нет! Хотя...
Ой, нет! Хотя...


00:14:57,763 --> 00:15:00,099
00:14:57,763 --> 00:15:00,099
Эй, какого чёрта он творит?
Эй, какого чёрта он творит?


00:15:00,099 --> 00:15:03,169
00:15:00,099 --> 00:15:03,169
Ну вы же знаете, робот ведь не был завершён...
Ну вы же знаете, робот ведь не был завершён...


00:15:03,169 --> 00:15:08,841
00:15:03,169 --> 00:15:08,841
Да и шестерни проскальзывают, не подходя на три размера.
Да и шестерни проскальзывают, не подходя на три размера.


00:15:08,841 --> 00:15:10,543
00:15:08,841 --> 00:15:10,543
Ген-тян, это был риторический вопрос.
Генчик, это был риторический вопрос.


00:15:10,543 --> 00:15:11,977
00:15:10,543 --> 00:15:11,977
Как ты, Яттаро?
Как ты, Яттаро?


00:15:11,977 --> 00:15:13,467
00:15:11,977 --> 00:15:13,467
Пока живой, вроде...
Пока живой, вроде...


00:15:17,483 --> 00:15:19,815
00:15:17,483 --> 00:15:19,815
Ааааа! Эй, отпусти нас!
Ааааа! Эй, отпусти нас!


00:15:22,421 --> 00:15:23,319
00:15:22,421 --> 00:15:23,319
Давлю!
Давлю!


00:15:34,767 --> 00:15:37,964
00:15:34,767 --> 00:15:37,964
Хорошо! Вот так! Так держать!
Хорошо! Вот так! Так держать!


00:15:39,104 --> 00:15:42,741
00:15:39,104 --> 00:15:42,741
Нянки настолько беспомощны, что их побил ребёнок.
Нянки настолько беспомощны, что их побил ребёнок.


00:15:42,741 --> 00:15:43,943
00:15:42,741 --> 00:15:43,943
Забавно, хотя...
Одно странно...


00:15:43,943 --> 00:15:44,777
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
Ты о чём?
Ты о чём?


00:15:44,777 --> 00:15:50,115
00:15:44,777 --> 00:15:50,115
Насколько я могу судить, мы не закончили систему управления Сасанишики №4.
Насколько я могу судить, мы не закончили систему управления Сасанишики №4.


00:15:50,115 --> 00:15:52,084
00:15:50,115 --> 00:15:52,084
Систему управления?
Систему управления?


00:15:52,084 --> 00:15:55,087
00:15:52,084 --> 00:15:55,087
Значит, роботом управляет не ребёнок?
Значит, роботом управляет не ребёнок?


00:15:55,087 --> 00:15:58,750
00:15:55,087 --> 00:15:58,750
Нет. Я боюсь, что робот теперь неконтролируемый.
Нет. Я боюсь, что робот теперь неконтролируем.


00:15:59,291 --> 00:16:00,223
00:15:59,291 --> 00:16:00,223
Неконтролируемый?
Неконтролируем?


00:16:14,406 --> 00:16:16,874
00:16:14,406 --> 00:16:16,874
Эй. Я не знал, что они были здесь.
Эй. Я не знал, что они были здесь.


00:16:23,516 --> 00:16:24,346
00:16:23,516 --> 00:16:24,346
Мамочки!
Мамочки!


00:16:24,950 --> 00:16:26,585
00:16:24,950 --> 00:16:26,585
Что тут происходит?
Что тут происходит?


00:16:26,585 --> 00:16:29,884
00:16:26,585 --> 00:16:29,884
Есть догадка. Хорошо, посмотрим.
Есть догадка. Хорошо, посмотрим.


00:16:49,975 --> 00:16:50,566
00:16:49,975 --> 00:16:50,566
Ёшибо!
Йошибо!


00:16:51,176 --> 00:16:52,404
00:16:51,176 --> 00:16:52,404
Ёшибо?
Йошибо?


00:16:53,345 --> 00:16:54,046
00:16:53,345 --> 00:16:54,046
Негодяй!
Чёрт!


00:16:54,046 --> 00:16:58,584
00:16:54,046 --> 00:16:56,822
Коон-но-ками посмел использовать ребёнка в своём подлом плане, заставив его управлять боевым роботом.
Коон-но-ками посмел использовать ребёнка в своём подлом плане,

00:16:56,847 --> 00:16:58,584
заставив его управлять боевым роботом.


00:16:58,584 --> 00:16:59,818
00:16:58,584 --> 00:16:59,818
Непростительно!
Непростительно!


00:16:59,818 --> 00:17:03,481
00:16:59,818 --> 00:17:01,115
Ну, ладно. Пора вызвать Спасателя.
Ну, всё!

00:17:01,115 --> 00:17:03,351
Пора вызывать спасателя.


00:17:07,993 --> 00:17:11,724
00:17:07,993 --> 00:17:11,724
Ах, Нянки просят выслать Спасателя.
Ах, Нянки просят выслать Спасателя.


00:17:14,466 --> 00:17:19,062
00:17:14,466 --> 00:17:19,062
Готтон-сан. Нянки в беде. Скорей, поспеши на помощь.
Товарищ Готтон. Нянки в беде. Скорей, поспеши на помощь.


00:17:19,805 --> 00:17:22,035
00:17:19,805 --> 00:17:22,035
Хорошо. Я, Готтон, готов!
Хорошо. Готтон к труду и обороне!


00:17:31,917 --> 00:17:34,647
00:17:31,917 --> 00:17:34,647
О, нет! Хватит!
О, нет! Хватит!


00:17:34,954 --> 00:17:37,354
00:17:34,954 --> 00:17:37,354
Ниндзя-Спасатель Готтон прибыл!
Ниндзя-Спасатель Готтон прибыл!


00:17:44,863 --> 00:17:45,965
00:17:44,863 --> 00:17:45,965
Позвольте мне объяснить.
Позвольте мне объяснить.


00:17:45,965 --> 00:17:49,093
00:17:45,965 --> 00:17:49,093
Хмм. У меня нет времени на это. Объясню позже.
Хмм. У меня нет времени на это. Объясню позже.


00:17:50,836 --> 00:17:53,361
00:17:50,836 --> 00:17:53,361
Куда делся Готтон?
Куда делся Готтон?


00:17:53,639 --> 00:17:58,804
00:17:53,639 --> 00:17:58,804
Эй, эй! Ты, цыплячья душа! Неповоротливый трус!
Эй, эй! Ты, малодушный неповоротливый трус!


00:18:01,580 --> 00:18:03,639
00:18:01,580 --> 00:18:03,639
Подойди и сразись!
Подойди и сразись!


00:18:05,918 --> 00:18:07,252
00:18:05,918 --> 00:18:07,252
Ох, Готтон...
Ох, Готтон...


00:18:07,252 --> 00:18:09,914
00:18:07,252 --> 00:18:09,914
Как бездумно оскорблять такого бешенного робота.
Как бездумно оскорблять такого бешенного робота.


00:18:17,630 --> 00:18:19,098
00:18:17,630 --> 00:18:19,098
Круто!
Круто!


00:18:19,098 --> 00:18:21,533
00:18:19,098 --> 00:18:21,533
Позвольте мне наконец-то объяснить.
Позвольте мне наконец-то объяснить.


00:18:21,533 --> 00:18:26,205
00:18:21,533 --> 00:18:23,929
Как видите, Готтон выкопал огромную яму в качестве ловушки для Сасанишики №4.
Как видите, Готтон выкопал огромную яму

00:18:23,954 --> 00:18:26,205
в качестве ловушки для Сасанишики №4.


00:18:26,205 --> 00:18:27,194
00:18:26,205 --> 00:18:27,194
Я пошёл!
Я пошёл!


00:18:31,810 --> 00:18:32,970
00:18:31,810 --> 00:18:32,970
Отличная работа, Готтон.
Отличная работа, Готтон.


00:18:37,983 --> 00:18:39,818
00:18:37,983 --> 00:18:39,818
Эй, эй, эй, Коон-но-ками!
Эй, эй, эй, Коон-но-ками!


00:18:39,818 --> 00:18:44,356
00:18:39,818 --> 00:18:44,356
Ты посмел разрушать Эдорополис, и даже использовал малыша для этого!
Ты посмел разрушать Эдорополис, и даже использовал малыша для этого!


00:18:44,356 --> 00:18:47,493
00:18:44,356 --> 00:18:47,493
Использовал малыша? Это не так.
Использовал малыша? Это не так.


00:18:47,493 --> 00:18:50,155
00:18:47,493 --> 00:18:50,155
Теяндээ! Это непростительно!
Теяндээ! Это непростительно!


00:18:50,763 --> 00:18:52,594
00:18:50,763 --> 00:18:52,594
Это недоразумение! Стой!
Это недоразумение! Стой!


00:18:52,865 --> 00:18:54,800
00:18:52,865 --> 00:18:54,800
Позвольте мне объяснить.
Позвольте мне объяснить.


00:18:54,800 --> 00:18:58,099
00:18:54,800 --> 00:18:58,099
Когда праведный гнев Яттаро достигает своего апогея,
Когда праведный гнев Яттаро достигает своего апогея,


00:18:58,837 --> 00:19:03,740
00:18:58,837 --> 00:19:01,289
с его мистического меча Масамаса снимается печать, и высвобождается невероятная сила.
с его мистического меча Масамаса

00:19:01,314 --> 00:19:03,764
снимается печать, и высвобождается невероятная сила.


00:19:15,421 --> 00:19:17,912
00:19:15,421 --> 00:19:17,912
Хиссацу! Атака "Кошачий Глаз"!
Хиссацу! Атака "Кошачий Глаз"!


00:19:26,732 --> 00:19:30,634
00:19:26,732 --> 00:19:30,634
Почему я страдаю! Нечестно!
Почему я страдаю! Нечестно!


00:19:33,639 --> 00:19:37,302
00:19:33,639 --> 00:19:37,302
Снова блистательная победа!
Снова блистательная победа!


00:19:38,343 --> 00:19:42,279
00:19:38,343 --> 00:19:42,279
Мой малыш, Ёшибо. Я так счастлива, что ты вернулся.
Мой малыш, Йошибо. Я так счастлива, что ты вернулся.

00:19:49,555 --> 00:19:52,613
Так это был не ваш незаконный ребёнок,


00:19:49,555 --> 00:19:54,925
00:19:52,638 --> 00:19:54,949
Так он был не вашим незаконным ребёнком, а просто потерянным ребёнком?
а просто потерянное дитя?


00:19:55,728 --> 00:19:56,922
00:19:55,728 --> 00:19:56,922
Д... Да.
Д... Да.


00:19:57,663 --> 00:20:01,997
00:19:57,663 --> 00:19:59,093
Я хотела сказать: "Сослать на остров!!!", но теперь не сделаю этого.
Я хотела сказать:

00:19:59,093 --> 00:20:01,062
"Сослать на остров!!!",

00:20:01,062 --> 00:20:02,544
но теперь не сделаю этого.


00:20:02,568 --> 00:20:04,058
00:20:02,568 --> 00:20:04,058
Блин, это не весело.
Веселью капут.


00:20:06,705 --> 00:20:13,042
00:20:06,705 --> 00:20:13,042
Ну почему... Почему мне приходится так нелегко?
Ну почему... Почему мне приходится так нелегко?


00:20:13,746 --> 00:20:16,448
00:20:13,746 --> 00:20:16,448
Гррр! Досадно!
Гррр! Как ДОСА--...!


00:20:16,448 --> 00:20:18,382
00:20:16,448 --> 00:20:18,382
О нет, только не это...
О нет, только не это...


00:20:20,352 --> 00:20:22,755
00:20:20,352 --> 00:20:22,755
О, но сейчас я не в силах взорваться.
О, но сейчас я не в силах взорваться.


00:20:22,755 --> 00:20:24,222
00:20:22,755 --> 00:20:24,222
Кажись, пронесло.
Кажись, пронесло.


00:20:24,890 --> 00:20:27,723
00:20:24,890 --> 00:20:27,723
Я чувствую себя таким одиноким...
Я чувствую себя таким одиноким...


00:20:28,193 --> 00:20:32,596
00:20:28,193 --> 00:20:32,596
Вот так план Коон-но-ками свергнуть бакуфу снова провалился.
Вот так план Коона свергнуть правительство снова провалился.


00:20:33,132 --> 00:20:37,967
00:20:33,132 --> 00:20:37,967
Тем не менее, Коон-но-ками не прекратит свои подлые попытки.
Тем не менее, он не прекратит свои подлые попытки.


00:20:38,370 --> 00:20:41,032
00:20:38,370 --> 00:20:41,032
Сражайся, секретная команда ниндзя "Нянки"!
Сражайся, секретная команда ниндзя "Нянки"!


00:20:41,406 --> 00:20:44,273
00:20:41,406 --> 00:20:44,273
Продолжай в том же духе, Яттаро!
Продолжай в том же духе, Яттаро!


00:20:52,551 --> 00:20:58,190
00:20:52,551 --> 00:20:58,190
<i><font color="#80ffff">Не томи, расскажи мне, что вздыхаешь так?</font></i>
<i><font color="#80ffff">Не томи, расскажи мне, что вздыхаешь так?</font></i>


00:20:58,190 --> 00:21:03,958
00:20:58,190 --> 00:21:03,958
<i><font color="#80ffff">Может, не выдался день, и камень на сердце лежит?</font></i>
<i><font color="#80ffff">Может, не выдался день, и камень на сердце лежит?</font></i>


00:21:04,663 --> 00:21:10,202
00:21:04,663 --> 00:21:10,202
<i><font color="#80ffff">Пусть закат ярче освещает города,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Пусть закат ярче освещает города,</font></i>


00:21:10,202 --> 00:21:14,969
00:21:10,202 --> 00:21:14,969
<i><font color="#80ffff">Не угасает страсть одинокой души.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Не угасает страсть одинокой души.</font></i>


00:21:16,575 --> 00:21:27,918
00:21:16,575 --> 00:21:27,918
<i><font color="#80ffff">Соберись; пойми, что только ты в жизни своей главный сценарист!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Соберись; пойми, что только ты в жизни своей главный сценарист!</font></i>


00:21:28,453 --> 00:21:31,523
00:21:28,453 --> 00:21:31,523
<i><font color="#80ffff">Так будь собою, смелей свои мечты ты лелей</font></i>
<i><font color="#80ffff">Так будь собою, смелей свои мечты ты лелей</font></i>


00:21:31,523 --> 00:21:34,960
00:21:31,523 --> 00:21:34,960
<i><font color="#80ffff">И верь в них хоть до умопомраченья.</font></i>
<i><font color="#80ffff">И верь в них хоть до умопомраченья.</font></i>


00:21:34,960 --> 00:21:37,596
00:21:34,960 --> 00:21:37,596
<i><font color="#80ffff">А трудностей не бойся, не робей,</font></i>
<i><font color="#80ffff">А трудностей не бойся, не робей,</font></i>


00:21:37,596 --> 00:21:41,225
00:21:37,596 --> 00:21:41,225
<i><font color="#80ffff">Пускай улыбка светится сильней.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Пускай улыбка светится сильней.</font></i>


00:21:41,533 --> 00:21:47,472
00:21:41,533 --> 00:21:47,472
<i><font color="#80ffff">Ждёт эра новая великих приключений твоих.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Ждёт эра новая великих приключений твоих.</font></i>


00:21:53,745 --> 00:21:56,281
00:21:53,745 --> 00:21:56,281
А? Отама идёт на свидание?
А? Отама идёт на свидание?


00:21:56,281 --> 00:21:59,885
00:21:56,281 --> 00:21:59,885
Ничего себе! Интересно, кто её парень?
Ничего себе! Интересно, кто её парень?


00:21:59,885 --> 00:22:01,753
00:21:59,885 --> 00:22:01,753
Подождите, сейчас не время для сплетен!
Подождите, сейчас не время для сплетен!


00:22:01,753 --> 00:22:05,424
00:22:01,753 --> 00:22:03,974
По всему городу мужчины превращаются в женщин, а женщины превращаются в мужчин!
По всему городу мужчины превращаются в женщин,

00:22:03,999 --> 00:22:05,424
а женщины превращаются в мужчин!


00:22:05,424 --> 00:22:08,493
00:22:05,424 --> 00:22:08,493
Наверняка это работа клана Каракара!
Наверняка это работа клана Каракара!


00:22:08,493 --> 00:22:11,129
00:22:08,493 --> 00:22:11,129
А это значит, время специальной доставки!
А это значит, время специальной доставки!


00:22:11,129 --> 00:22:13,799
00:22:11,129 --> 00:22:13,799
В следующей серии "Легендарных Котов-Ниндзя":
В следующей серии "Легендарных Котов-Ниндзя":


00:22:13,799 --> 00:22:16,734
00:22:13,799 --> 00:22:16,734
Мило? Яттаро превращается в девушку!
Мило? Яттаро превращается в девушку!


00:22:17,002 --> 00:22:18,060
00:22:17,002 --> 00:22:18,060
Теяндээ!
Теяндээ!


00:22:18,085 --> 00:22:21,085
00:22:18,085 --> 00:22:21,085
Над переводом работала команда PIZZACATS.RU
Над переводом работали участники Русского Фан-Клуба Samurai Pizza Cats PIZZACATS.RU

00:22:18,085 --> 00:22:21,085
{\an8}· Версия 4 ·