KNT14 [v3 -> v4]

Created Diff never expires
225 removals
894 lines
292 additions
953 lines


00:00:03,403 --> 00:00:05,268
00:00:03,403 --> 00:00:05,268
<i><font color="#80ffff">Что-то по старинке,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Что-то по старинке,</font></i>


00:00:05,539 --> 00:00:07,473
00:00:05,539 --> 00:00:07,473
<i><font color="#80ffff">Что-то здесь в новинку —</font></i>
<i><font color="#80ffff">Что-то здесь в новинку —</font></i>


00:00:07,774 --> 00:00:11,733
00:00:07,774 --> 00:00:11,733
<i><font color="#80ffff">Эдорополис никогда не скучен.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Эдорополис никогда не скучен.</font></i>


00:00:11,945 --> 00:00:13,879
00:00:11,945 --> 00:00:13,879
<i><font color="#80ffff">Эй, встречайте любимцев!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Эй, встречайте любимцев!</font></i>


00:00:14,114 --> 00:00:15,979
00:00:14,114 --> 00:00:15,979
<i><font color="#80ffff">Мы — отважные ниндзя,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Мы — отважные ниндзя,</font></i>


00:00:16,249 --> 00:00:22,456
00:00:16,249 --> 00:00:22,456
<i><font color="#80ffff">Металлические супергерои с хвостом!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Металлические супергерои с хвостом!</font></i>


00:00:19,486 --> 00:00:24,310
00:00:19,486 --> 00:00:24,310
{\an5}<font color="#ff0000">Легендарные Коты-Ниндзя</font>
{\an5}<font color="#ff0000">Легендарные Коты-Ниндзя</font>


00:00:24,558 --> 00:00:28,050
00:00:24,558 --> 00:00:28,050
<i><font color="#80ffff">Мы всегда несём правосудие в массы:</font></i>
<i><font color="#80ffff">Мы всегда несём правосудие в массы:</font></i>


00:00:28,795 --> 00:00:32,026
00:00:28,795 --> 00:00:32,026
<i><font color="#80ffff">Всем достанется, пока горячее.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Всем достанется, пока горячее.</font></i>


00:00:32,999 --> 00:00:36,662
00:00:32,999 --> 00:00:36,662
<i><font color="#80ffff">Серый кардинал не сбежит от кошачьего глаза.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Серый кардинал не сбежит от кошачьего глаза.</font></i>


00:00:37,304 --> 00:00:41,074
00:00:37,304 --> 00:00:41,074
<i><font color="#80ffff">Так вперёд, за дело, робокот!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Так вперёд, за дело, робокот!</font></i>


00:00:41,074 --> 00:00:45,378
00:00:41,074 --> 00:00:45,378
<i><font color="#80ffff">Вот принцесса тебя зовёт... как она мила!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Вот принцесса тебя зовёт... как она мила!</font></i>


00:00:45,378 --> 00:00:49,781
00:00:45,378 --> 00:00:49,781
<i><font color="#80ffff">Только стоит немалого её похвала —</font></i>
<i><font color="#80ffff">Только стоит немалого её похвала —</font></i>


00:00:50,483 --> 00:00:57,184
00:00:50,483 --> 00:00:57,184
<i><font color="#80ffff">Изволь-ка в каждой битве отвоёвывать своё.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Изволь-ка в каждой битве отвоёвывать своё.</font></i>


00:00:58,124 --> 00:01:03,263
00:00:58,124 --> 00:01:03,263
<i><font color="#80ffff">Тревоги напрасны: в век цифровой всё ясно.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Тревоги напрасны: в век цифровой всё ясно.</font></i>


00:01:03,263 --> 00:01:06,426
00:01:03,263 --> 00:01:06,426
<i><font color="#80ffff">В краю, где солнце встаёт.</font></i>
<i><font color="#80ffff">В краю, где солнце встаёт.</font></i>


00:01:07,434 --> 00:01:09,265
00:01:07,434 --> 00:01:09,265
<i><font color="#80ffff">Что-то по старинке,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Что-то по старинке,</font></i>


00:01:09,536 --> 00:01:11,561
00:01:09,536 --> 00:01:11,561
<i><font color="#80ffff">Что-то здесь в новинку —</font></i>
<i><font color="#80ffff">Что-то здесь в новинку —</font></i>


00:01:11,705 --> 00:01:15,664
00:01:11,705 --> 00:01:15,664
<i><font color="#80ffff">Эдорополис никогда не скучен.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Эдорополис никогда не скучен.</font></i>


00:01:15,976 --> 00:01:17,910
00:01:15,976 --> 00:01:17,910
<i><font color="#80ffff">Эй, встречайте любимцев!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Эй, встречайте любимцев!</font></i>


00:01:18,144 --> 00:01:19,907
00:01:18,144 --> 00:01:19,907
<i><font color="#80ffff">Мы — отважные ниндзя,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Мы — отважные ниндзя,</font></i>


00:01:20,146 --> 00:01:26,779
00:01:20,146 --> 00:01:26,779
<i><font color="#80ffff">Металлические супергерои с хвостом!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Металлические супергерои с хвостом!</font></i>


00:01:32,525 --> 00:01:36,962
00:01:32,525 --> 00:01:36,962
В клане Каракара, узнав о слабостях Нянки, подготовили поистине страшный план.
В клане Каракара, узнав о слабостях Нянки, подготовили поистине страшный план.


00:01:37,797 --> 00:01:40,033
00:01:37,797 --> 00:01:40,033
Они запустили робота Хаи Сенсу №9 в космос,
Они запустили робота Хай Сенсу №9 в космос,


00:01:40,033 --> 00:01:43,696
00:01:40,033 --> 00:01:43,696
чтобы он заблокировал доступ солнечных лучей, дающих Нянки энергию.
чтобы он заблокировал доступ солнечных лучей, дающих Нянки энергию.


00:01:44,371 --> 00:01:47,898
00:01:44,371 --> 00:01:48,241
Кроме того, они вызвали сильнейших воинов клана Каракара — Квартет Тёмных Ниндзя.
Кроме того, они вызвали сильнейших воинов клана Каракара — Квартет Тёмных Ниндзя,


00:01:48,341 --> 00:01:52,300
00:01:48,341 --> 00:01:52,886
При такой поддержке, они начали ожесточённое нападение с воздуха на неумеющих летать Нянки.
и те совершили свирепейшее нападение с воздуха на не умеющих летать Нянки.

00:01:52,946 --> 00:01:55,145
И хотя Нянки удалось спасти свои жизни,


00:01:52,946 --> 00:01:58,578
00:01:55,247 --> 00:01:58,981
И хотя Нянки удалось спасти свои жизни, найдут ли они в себе силы, чтобы вновь вернуться в бой?
найдут ли они в себе силы, чтобы вновь вернуться в бой?


00:02:00,153 --> 00:02:07,116
00:02:00,153 --> 00:02:07,116
Усиление! Нянки взмыли в небеса!
Усиление! Нянки взмыли в небеса!


00:02:19,773 --> 00:02:23,777
00:02:19,773 --> 00:02:23,777
Скорость ветра... Направление... Угол...
Скорость ветра... Направление... Угол...


00:02:23,777 --> 00:02:29,315
00:02:23,777 --> 00:02:29,315
Яттаро-сан, Пурурун-сан, Сукаши-сан... Прошу вас, обязательно вернитесь...
Яттаро-сан, Пурурун-сан, Сукаши-сан... Прошу вас, обязательно вернитесь...


00:02:29,315 --> 00:02:30,509
00:02:29,315 --> 00:02:30,509
Запуск!
Запуск!


00:02:37,824 --> 00:02:41,327
00:02:37,824 --> 00:02:41,327
Мама, пиццерийщики не сделали сегодня объявление.
Мама, пиццерийщики сегодня не сделали объявление.


00:02:41,327 --> 00:02:44,497
00:02:41,327 --> 00:02:44,497
Я уверена, что у них секретная доставка.
Должно быть, у них особая секретная доставка.


00:02:44,497 --> 00:02:46,431
00:02:44,497 --> 00:02:46,431
Они и впрямь удивительные.
Выглядит не очень-то секретно!


00:02:50,737 --> 00:02:56,369
00:02:50,737 --> 00:02:53,400
Это ужасно! Какой позор, что мы проиграли такому тупо выглядящему роботу.
Эх! Как унизительно. Это надо же так проиграть.

00:02:54,036 --> 00:02:56,550
Ещё и такому нелепому, дурацкому роботу.


00:02:56,710 --> 00:02:58,507
00:02:56,710 --> 00:02:58,507
Да, Яттаро?
Да, Яттаро?


00:02:59,813 --> 00:03:04,682
00:02:59,813 --> 00:03:04,682
Так вы меня видите, а так нет! Так вы меня видите, а так нет!
Так ты видишь, а так нет! Так ты видишь, а так нет!


00:03:05,685 --> 00:03:07,209
00:03:05,685 --> 00:03:07,209
Это наш общий позор.
Да уж, жалкое зрелище.


00:03:07,887 --> 00:03:11,324
00:03:07,887 --> 00:03:11,324
Даже самые слабые члены клана Каракара умеют летать.
Даже самые мелкие пешки клана Каракара умеют летать.


00:03:11,324 --> 00:03:12,525
00:03:11,324 --> 00:03:12,525
С другой стороны мы...
А мы...


00:03:12,525 --> 00:03:13,660
00:03:12,525 --> 00:03:13,660
Теяндээ!
Теяндээ!


00:03:13,660 --> 00:03:16,720
00:03:13,660 --> 00:03:16,720
Мы тоже сможем летать, если мы получим этих летающих роботов.
Получив летательный аппарат, мы будем ничем не хуже.


00:03:16,996 --> 00:03:18,231
00:03:16,996 --> 00:03:18,231
Позвольте мне объяснить.
Позвольте мне объяснить.


00:03:18,231 --> 00:03:23,436
00:03:18,231 --> 00:03:21,116
Яттаро и друзья направились к горе Нэкофудзи, которая была священна для всех кошек.
Яттаро и друзья направились к горе Нэкофудзи,

00:03:21,141 --> 00:03:23,436
священной обители клана Нэкони́н.

00:03:23,436 --> 00:03:25,645
Их план – посетить гениального учёного


00:03:23,436 --> 00:03:25,538
00:03:25,645 --> 00:03:29,534
Они собираются встретиться с гениальным учёным
Нэкомата Рэйкайноске, и попросить его о постройке летательного аппарата.


00:03:25,538 --> 00:03:29,676
00:03:29,676 --> 00:03:32,042
по имени Нэкомата Рэйкайноске, который живёт у подножия горы. Он должен построить для них летающих роботов.
Пока мы можем летать только в одном направлении,


00:03:29,676 --> 00:03:34,214
00:03:32,067 --> 00:03:34,214
Пока мы можем летать только в одном направлении, да и то, только с помощью пусковой установки.
да и то, лишь из пусковой установки.


00:03:34,214 --> 00:03:37,706
00:03:34,214 --> 00:03:37,706
Кроме того, если ты промахнёшься даже на чуть-чуть...
Кроме того, стоит хоть чуть-чуть промахнуться...


00:03:44,190 --> 00:03:47,387
00:03:44,190 --> 00:03:47,387
С тобой произойдёт вот что.
– и с тобой произойдёт вот это.


00:03:55,568 --> 00:03:59,664
00:03:55,568 --> 00:03:59,664
Проснитесь! Проснитесь! Это начало нового прекрасного дня.
Просыпаемся! Поднимаемся! Ясный новый день стучит в окно!


00:03:59,906 --> 00:04:03,309
00:03:59,906 --> 00:04:03,309
Давайте сделаем всё возможное, чтобы и сегодня проучить этих Нянки!
Постараемся, что есть сил, и сегодня задать трёпку Нянки!


00:04:03,309 --> 00:04:05,345
00:04:03,309 --> 00:04:05,345
Ген-тян, ты не хочешь присоединиться ко мне в танце?
Ну же, Генчик, присоединяйся!


00:04:05,345 --> 00:04:07,580
00:04:05,345 --> 00:04:07,580
1-2! 1-2! 1-2!
One-two! One-two! One-two!


00:04:07,580 --> 00:04:08,681
00:04:07,580 --> 00:04:08,865
О, это затруднительно!
Нет, это крайне неловко.


00:04:08,681 --> 00:04:10,483
00:04:08,865 --> 00:04:10,684
К сожалению, сегодня у меня болит спина.
К тому же, у меня сегодня болит спина.


00:04:10,483 --> 00:04:11,347
00:04:10,712 --> 00:04:11,347
Серьёзно?
Серьёзно?


00:04:11,718 --> 00:04:14,050
00:04:11,718 --> 00:04:13,660
Я бы станцевал во время Летнего фестиваля, хотя...
Может, в Обон потанцую...


00:04:14,420 --> 00:04:17,821
00:04:14,420 --> 00:04:17,821
Танцуйте, все танцуйте!
Танцуем! Пляшем! Танцуют все!


00:04:19,325 --> 00:04:21,725
00:04:19,325 --> 00:04:21,725
Вперёд, Хаи Сенсу №9!
Хай Сенсу №9! Пошёл!


00:04:22,295 --> 00:04:24,422
00:04:22,295 --> 00:04:24,422
Да... Увеличительное стекло!
Вперёд! Увеличительное стекло!


00:04:29,068 --> 00:04:31,093
00:04:29,068 --> 00:04:31,093
Хаи Сенсу!
Хай Сенсу!


00:04:39,479 --> 00:04:43,183
00:04:39,479 --> 00:04:43,183
Мы горим! Спасите!
Мы горим! Спасите!


00:04:43,183 --> 00:04:47,279
00:04:43,183 --> 00:04:47,279
Эй, вам понравилось? Наслаждайтесь этим успокаивающим теплом!
Так ты видишь, а так – ВИДИШЬ! Так ты видишь, а так – ВИДИШЬ!


00:05:05,004 --> 00:05:10,442
00:05:05,004 --> 00:05:10,442
Эй, Нянки! Эй, Нянки! Выходите! Где вы, трусы!?
Нянки, Нянки, Няночки! Выходите, наКОНец!

00:05:10,977 --> 00:05:14,112
Ну что они? Где они? Неужто так испугались нашей трёпки,


00:05:10,977 --> 00:05:16,176
00:05:14,112 --> 00:05:17,826
Вы боитесь, потому что мы можем снова вам наподдать?
что с утра так и лежат в мокрой постели?


00:05:22,055 --> 00:05:23,352
00:05:22,055 --> 00:05:23,352
Коон-но-ками-сама!
Господин Коон!


00:05:30,663 --> 00:05:32,358
00:05:30,663 --> 00:05:32,358
Смотрите, это Нэкофудзи!
Смотрите, это Нэкофудзи!


00:05:33,399 --> 00:05:37,737
00:05:33,399 --> 00:05:37,737
Это правда, что великий учёный Нэкомата Рэйкайноске живёт у этой горы, а?
Так вот где живёт этот великий учёный Нэкомата Рэйкайноске.


00:05:37,737 --> 00:05:41,841
00:05:37,737 --> 00:05:39,744
Я слышал, что он первый гений клана Нэконин, подобные которому рождаются лишь раз в 100 лет.
Я слышал, что он первый гений клана Нэконин,

00:05:39,769 --> 00:05:41,841
и подобные ему рождаются раз в 100 лет.


00:05:41,841 --> 00:05:42,808
00:05:41,841 --> 00:05:42,808
Интересно, какой он.
Интересно, какой он.


00:05:43,476 --> 00:05:48,648
00:05:43,476 --> 00:05:48,648
Я думаю, что он галантный пожилой джентльмен с седыми волосами, полностью погружённый в исследования.
Я вижу его галантным седым джентльменом, полностью погружённым в исследования.


00:05:48,648 --> 00:05:50,950
00:05:48,648 --> 00:05:50,950
О, как же я должна себя вести?
Ах, божечки, как себя преподнести?


00:05:50,950 --> 00:05:52,850
00:05:50,950 --> 00:05:52,850
Чего это ты в таком приподнятом настроении?
Чего это ты вдруг в таком восторге?


00:05:53,419 --> 00:05:56,684
00:05:53,419 --> 00:05:56,684
Ах, ты так смотришь на меня, Яттаро!
М? Ой, Яттаро! Ты всё видел! Не смотри так на меня!


00:06:01,394 --> 00:06:05,365
00:06:01,394 --> 00:06:05,365
Интересно, какой этот Нэкомата Рэйкайноске...
Интересно, какой этот Нэкомата Рэйкайноске...


00:06:05,365 --> 00:06:08,994
00:06:05,365 --> 00:06:08,994
Что это за человек, он... Тьфу...
Что это за человек, он... Тьфу...


00:06:09,029 --> 00:06:09,778
{\an8}Это... Я~! ♥


00:06:09,802 --> 00:06:11,137
00:06:09,802 --> 00:06:11,137
Ну, позвольте мне объяснить.
{\an8}Это... Я~! ♥
Что ж, позвольте мне объяснить.


00:06:11,137 --> 00:06:12,661
00:06:11,137 --> 00:06:12,661
Вот тот, кого они так долго искали...
В общем... это он.


00:06:15,475 --> 00:06:17,877
00:06:15,475 --> 00:06:17,877
Разве это действительно гений, какие рождаются...
Т-так это <b>такие</b> гении рождаются...


00:06:17,877 --> 00:06:19,045
00:06:17,877 --> 00:06:19,045
раз в 100 лет?
раз в 100 лет?


00:06:19,045 --> 00:06:23,016
00:06:19,045 --> 00:06:23,016
О, мои мечты! Мои бедные девичьи мечты!
О, мои мечты! Мои бедные девичьи мечты!


00:06:23,016 --> 00:06:27,180
00:06:23,016 --> 00:06:27,180
Серьёзно? Нет, серьёзно? На вид ты ничем не отличаешься от других чудных старикашек.
Да это же самый стандартный дед! Эталон! "Седина в бороду...


00:06:27,520 --> 00:06:31,124
00:06:27,520 --> 00:06:31,124
Дурак! Никогда не называй меня старикашкой!
Обалдуй! Ты кого называешь дедом?


00:06:31,124 --> 00:06:34,685
00:06:31,124 --> 00:06:34,685
Хоть мне и 350 лет, я всё ещё нахожусь в расцвете юности!
Мне всего 350 – я в самом расцвете сил!


00:06:35,028 --> 00:06:37,189
00:06:35,028 --> 00:06:37,189
И, кстати, я до сих пор не женат. Не забывайте.
Кстати, я до сих пор не женат. Не забывайте.

00:06:43,269 --> 00:06:45,295
О-хо-хо, девушка, девушка!


00:06:43,269 --> 00:06:48,206
00:06:45,304 --> 00:06:48,230
Хе-хе, девушка, девушка! Бойкая маленькая девчушка! Молоденькая и прелестная!
Бойкая, молоденькая! Маленькая прелесть!


00:06:50,109 --> 00:06:52,545
00:06:50,109 --> 00:06:52,545
О, это блаженство! Поистине блаженство!
О, блаженство! Поистине блаженство!


00:06:52,545 --> 00:06:55,815
00:06:52,545 --> 00:06:55,815
Вы знаете, девушки и азартные игры — две моих наиглавнейших страсти.
Больше всего на свете люблю девушек и азартные игры.


00:06:55,815 --> 00:07:01,276
00:06:55,815 --> 00:07:01,276
Я знаю! Как насчёт того, чтобы сделать ставку на то, какая грудь у тебя больше — правая или левая?
Точно! Сделаем ставку: какая грудь у тебя больше — правая или левая?


00:07:01,921 --> 00:07:02,546
00:07:01,921 --> 00:07:02,546
Чего!?
Чего!?


00:07:03,323 --> 00:07:06,019
00:07:02,723 --> 00:07:06,019
Да заткнись ты, наконец, извращённый старый хрыч!
А ну прекрати извращенствовать, старый хрыч!


00:07:09,629 --> 00:07:10,926
00:07:09,629 --> 00:07:10,926
Ой-ееееее.
Ой-ёй-ёй...


00:07:13,833 --> 00:07:16,393
00:07:13,833 --> 00:07:16,393
Ничего себе, а дедок-то настоящий храбрец.
Ничего себе, а дедок-то настоящий храбрец.


00:07:16,903 --> 00:07:20,406
00:07:16,903 --> 00:07:20,406
Да. Мы бы не осмелились прикоснуться к такой жуткой тролльше, как она.
Да. Мы бы не осмелились коснуться такой кикиморы, как она.


00:07:20,406 --> 00:07:21,532
00:07:20,406 --> 00:07:21,532
Что вы сказали!?
Что вы сказали!?


00:07:22,442 --> 00:07:24,967
00:07:22,442 --> 00:07:24,967
Вы, двое...
Вы, двое...


00:07:25,411 --> 00:07:27,213
00:07:25,411 --> 00:07:27,213
Почувствуйте на себе ярость оскорблённой женщины!
Я покажу вам гнев униженной и...


00:07:27,213 --> 00:07:29,078
00:07:27,213 --> 00:07:29,078
О, нет!
О, нет!


00:07:32,685 --> 00:07:34,050
00:07:32,685 --> 00:07:34,050
Ах! Моя вина!
Ах! Моя вина!


00:07:36,322 --> 00:07:38,858
00:07:36,322 --> 00:07:38,858
Мне очень жаль. Я не хотела этого делать.
Мне очень жаль. Я не хотела этого делать.


00:07:38,858 --> 00:07:43,830
00:07:38,858 --> 00:07:43,830
Эй, вы, детишки! Запомните: пожилые люди — это сокровище нации!
Эй, детишки! Пожилые люди, между прочим — это сокровище нации!


00:07:43,830 --> 00:07:46,199
00:07:43,830 --> 00:07:46,199
Фэ. Ты — сокровище?
Фэ. Ты — сокровище?


00:07:46,199 --> 00:07:48,394
00:07:46,199 --> 00:07:48,394
По мне, он больше похож на обузу нации.
А толку как от национального долга.


00:07:50,036 --> 00:07:53,233
00:07:50,036 --> 00:07:53,233
Хе-хе... Детишки, а вы уверены, что хотите увидеть меня сердитым?
Вы, детишки, точно хотите видеть меня сердитым?


00:07:55,341 --> 00:07:59,178
00:07:55,341 --> 00:07:59,178
Ну, хорошо же! Я не буду строить для вас летающего робота!
Ну и ладно! Не будет вам никакого летательного аппарата!


00:07:59,178 --> 00:08:00,213
00:07:59,178 --> 00:08:00,213
Что!?
Что!?


00:08:00,213 --> 00:08:01,646
00:08:00,213 --> 00:08:01,646
Как вы узнали об этом?
Как вы узнали об этом?


00:08:02,248 --> 00:08:06,853
00:08:02,248 --> 00:08:06,853
Ха! Ванко-но-ками известил гения перед вашим приходом.
Ха! Господин Ванко известил гения перед вашим приходом.


00:08:06,853 --> 00:08:09,422
00:08:06,853 --> 00:08:09,422
По правде говоря, как член клана Нэконин,
По правде говоря, как член клана Нэконин,


00:08:09,422 --> 00:08:14,594
00:08:09,422 --> 00:08:12,248
я уже давно знал об основных слабостях котов-ниндзя, и поэтому заранее построил летающего робота.
я уже давно знал об основных слабостях котов-ниндзя,

00:08:12,273 --> 00:08:14,594
поэтому всё построил заранее.


00:08:14,594 --> 00:08:15,595
00:08:14,594 --> 00:08:15,595
Правда?
Правда?


00:08:15,595 --> 00:08:16,929
00:08:15,595 --> 00:08:16,929
Вы действительно что-то!
Вы и правда гений!


00:08:16,929 --> 00:08:17,520
00:08:16,929 --> 00:08:17,520
Но...
Но...


00:08:17,797 --> 00:08:19,032
00:08:17,797 --> 00:08:19,032
А?
Но?


00:08:19,032 --> 00:08:22,195
00:08:19,032 --> 00:08:22,195
Фиг вы его от меня получите, детишки!
Фиг вы чего от меня получите, детишки!


00:08:22,435 --> 00:08:24,937
00:08:22,435 --> 00:08:24,937
Как!? Почему нет?
Как!? Почему нет?


00:08:24,937 --> 00:08:26,239
00:08:24,937 --> 00:08:26,239
Да, почему?
Да, почему?


00:08:26,239 --> 00:08:29,976
00:08:26,239 --> 00:08:29,755
А вы бы отдали что-нибудь болванам, которые так грубо обошлись с вами?
А вы бы отдали что-нибудь тем, кто ваc так нахлобучил, дурни?!


00:08:29,976 --> 00:08:32,672
00:08:31,984 --> 00:08:32,672
А? Ох, простите.
П-простите...


00:08:40,420 --> 00:08:43,617
00:08:40,420 --> 00:08:43,617
Пожалуйста, возвращайтесь поскорее, Нянки!
Пожалуйста, возвращайтесь скорее, Нянки!


00:08:46,459 --> 00:08:48,051
00:08:46,459 --> 00:08:48,051
Дай-сэнсэй, это вам.
Это вам, о Учитель.


00:08:48,594 --> 00:08:51,731
00:08:48,594 --> 00:08:51,731
Дай-сэнсэй. Я убрал вашу комнату.
Я убрал вашу комнату, о Учитель.


00:08:51,731 --> 00:08:54,495
00:08:51,731 --> 00:08:54,495
Дай-сэнсэй, ваш обед будет готов через минуту.
Ваш обед будет готов через минуту, о Учитель.


00:08:54,801 --> 00:08:56,035
00:08:54,801 --> 00:08:56,035
О, вашей обуви нужна полировка...
Позвольте, ототру.


00:08:56,035 --> 00:08:57,103
00:08:56,035 --> 00:08:57,103
Позвольте мне почистить одежду...
Позвольте, почищу.


00:08:57,103 --> 00:08:58,237
00:08:57,103 --> 00:08:58,237
Ой, у вас на плечах перхоть...
Позвольте, помассирую.


00:08:58,237 --> 00:09:00,068
00:08:58,237 --> 00:09:00,068
и вашей лысой головке тоже нужна полировка.
Позвольте, отполирую лысину.


00:09:01,941 --> 00:09:03,636
00:09:01,941 --> 00:09:03,636
Вы всё ещё расстроены?
Вы всё ещё расстроены?


00:09:04,043 --> 00:09:06,238
00:09:04,043 --> 00:09:06,238
ГРРР! Сдавайся и уходи!
Гррр! Сдавайся и уходи!


00:09:07,180 --> 00:09:09,671
00:09:07,180 --> 00:09:09,671
Разве я не говорил, что это не сработает?
Разве я не говорил, что это не сработает?


00:09:10,383 --> 00:09:12,476
00:09:10,383 --> 00:09:12,476
Ну, похоже нам придётся сдаться.
Возможно, нам и впрямь лучше сдаться.


00:09:13,453 --> 00:09:16,354
00:09:13,453 --> 00:09:16,354
Теяндээ! Мы прошли весь этот путь, и мы не уйдём без робота!
Теяндээ! Мы столько прошли, и не уйдём с пустыми руками!


00:09:17,156 --> 00:09:21,694
00:09:17,156 --> 00:09:21,694
Пожалуйста, смилуйтесь и дайте нам летающего робота!
Прошу вас, смилуйтесь, о Учитель! Дайте нам летательный аппарат!


00:09:21,694 --> 00:09:26,757
00:09:21,694 --> 00:09:26,757
Оставь меня в покое! Я хочу сходить в.... Туаааале-буль-буль...!
Оставь меня в покое! Я хочу сходить в туале-ее-еее--<i>[бульканье]</i>


00:09:27,500 --> 00:09:29,195
00:09:27,500 --> 00:09:29,195
Ааа! Дай-сэнсэй!
Ааа! Великий Учитель!


00:09:29,635 --> 00:09:31,204
00:09:29,635 --> 00:09:31,204
Дай-сэнсэй!
Великий Учитель!


00:09:31,204 --> 00:09:32,305
00:09:31,204 --> 00:09:32,305
Я здесь.
Я здесь.


00:09:32,305 --> 00:09:33,339
00:09:32,305 --> 00:09:33,339
А?
А?


00:09:33,339 --> 00:09:35,875
00:09:33,339 --> 00:09:35,875
Это была моя личная техника ниндзя: "Лазанье в Трубе". Впечатлён?
Нин-По: "Лазанье в Трубе". Впечатлён?


00:09:35,875 --> 00:09:37,775
00:09:35,875 --> 00:09:37,775
Что за...
Что за...


00:09:39,078 --> 00:09:41,979
00:09:39,078 --> 00:09:41,979
Я... Я склоняюсь перед вашим мастерством.
Я... склоняюсь перед вашим мастерством.


00:09:43,249 --> 00:09:46,419
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
Хммм... Ты всё ещё хочешь летательный аппарат?
Хммм... Ты всё ещё хочешь летательный аппарат?


00:09:46,419 --> 00:09:47,887
00:09:46,419 --> 00:09:47,887
Да!
Да!


00:09:47,887 --> 00:09:51,624
00:09:47,887 --> 00:09:51,624
Учитывая вашу преданность, я дам вам второй шанс.
Ваша преданность заработала вам второй шанс.


00:09:51,624 --> 00:09:53,626
00:09:51,624 --> 00:09:53,626
Спасибо вам больш...
Спасибо вам больш...


00:09:53,626 --> 00:09:55,093
00:09:53,626 --> 00:09:55,093
Что!? Шанс?
Что?! "Шанс"?!


00:10:00,600 --> 00:10:04,170
00:10:00,600 --> 00:10:04,170
Летающий робот — моё величайшее изобретение из всех, ясно.
Я вложил в это изобретение море пота, слёз и крови.


00:10:04,170 --> 00:10:08,708
00:10:04,170 --> 00:10:08,708
Поэтому я должен испытать вас, чтобы убедиться, что вы заслуживаете его иметь.
Поэтому я должен испытать вас, чтобы убедиться, что вы заслуживаете его.


00:10:08,708 --> 00:10:09,538
00:10:08,708 --> 00:10:09,538
Дай-сэнсэй.
О Учитель...


00:10:11,043 --> 00:10:12,378
00:10:11,043 --> 00:10:12,378
Сразитесь со мной!
Сразитесь со мной!


00:10:12,378 --> 00:10:14,113
00:10:12,378 --> 00:10:14,113
Сразиться с вами?
Сразиться с вами?


00:10:14,113 --> 00:10:17,207
00:10:14,113 --> 00:10:17,207
Если вы победите меня, я скажу где он спрятан.
Если вы победите меня, я скажу, где он спрятан.


00:10:22,255 --> 00:10:23,356
00:10:22,255 --> 00:10:23,356
Это просто.
Он хорош.


00:10:23,356 --> 00:10:26,587
00:10:23,356 --> 00:10:26,587
Он всё-таки серьёзно хочет испытать нас.
Я вижу, что он задумал испытать нас всерьёз.


00:10:28,594 --> 00:10:30,221
00:10:28,594 --> 00:10:30,221
Сейчас.
Готовы?...

00:10:31,227 --> 00:10:32,416
По вашей команде.


00:10:52,785 --> 00:10:55,276
00:10:52,785 --> 00:10:55,276
Ну что ж. Начнём!
И, начали! Ловите!


00:10:58,958 --> 00:11:00,186
00:10:58,958 --> 00:11:00,186
Карты розданы!
Будем биться!


00:11:01,594 --> 00:11:06,332
00:11:01,594 --> 00:11:06,332
Вы это серьёзно!? Как мы можем тратить время на игру в карты, если мы получили вызов на бой?
Это что, шутка?! Предлагаете играть в карты во время боя?


00:11:06,332 --> 00:11:09,569
00:11:06,332 --> 00:11:09,569
Я боюсь, что вы всё ещё салаги.
Вам, дитяткам, ещё многому учиться.

00:11:09,569 --> 00:11:13,010
Настоящий ниндзя должен обладать не только боевыми навыками,


00:11:09,569 --> 00:11:15,599
00:11:13,010 --> 00:11:15,623
Истинные ниндзя должны не только владеть боевыми искусствами, но и быть удачливыми.
но и быть благословлённым удачей!


00:11:16,075 --> 00:11:19,045
00:11:16,075 --> 00:11:19,045
А азартная игра — это лучший способ испытать удачу.
А азартная игра
лучший способ испытать удачу.


00:11:19,045 --> 00:11:20,213
00:11:19,045 --> 00:11:20,213
Серьёзно.
Правда?


00:11:20,213 --> 00:11:22,448
00:11:20,213 --> 00:11:22,448
Просто вы любите азартные игры, не так ли?
Это просто потому, что вы картёжник.


00:11:22,448 --> 00:11:25,611
00:11:22,448 --> 00:11:25,611
Ну... вам не нужно слишком сильно думать об этом.
Э-э... не будем зацикливаться на деталях.


00:11:28,154 --> 00:11:30,022
00:11:28,154 --> 00:11:30,022
Стрит-Флеш!
Стрит-Флеш!


00:11:30,022 --> 00:11:31,990
00:11:30,022 --> 00:11:31,990
Нет, ааааааа!
Нет, ааааааа!


00:11:32,792 --> 00:11:34,860
00:11:32,792 --> 00:11:34,860
Эх, у меня лишь пара...
Эх, у меня лишь пара...


00:11:34,860 --> 00:11:36,122
00:11:34,860 --> 00:11:36,122
А у меня вообще ничего...
У меня фиг с маслом.


00:11:36,762 --> 00:11:40,032
00:11:36,762 --> 00:11:40,032
Ха, ха, ха... Да вы вообще мне не соперники!
Хахахаха! Да вы вообще мне не соперники!


00:11:40,032 --> 00:11:41,701
00:11:40,032 --> 00:11:41,701
Теперь покажите мне свои глупые лица!
Теперь покажите мне свои глупые лица!


00:11:41,701 --> 00:11:42,635
00:11:41,701 --> 00:11:42,635
Неееееет!
Неееееет!


00:11:42,635 --> 00:11:43,903
00:11:42,635 --> 00:11:43,903
Щип-щип-щип!
Щип-щип-щип!


00:11:43,903 --> 00:11:45,837
00:11:43,903 --> 00:11:45,837
Ай-яй! Ай-яяяяй!
Ай-яй! Ай-яяяяй!


00:11:47,974 --> 00:11:50,033
00:11:47,974 --> 00:11:50,033
Эй, дорогуша! Ты следующая!
Ты следующая, сладенькая!


00:11:52,078 --> 00:11:55,275
00:11:52,078 --> 00:11:55,275
Вы пытаетесь заставить меня взбеситься, да?
Вам удалось меня не на шутку разыграть.


00:11:55,848 --> 00:11:56,712
00:11:55,848 --> 00:11:56,712
Ой.
О-оу.


00:12:00,519 --> 00:12:02,544
00:12:00,519 --> 00:12:02,544
Флеш-Рояль!
Флеш-Рояль!


00:12:03,089 --> 00:12:04,522
00:12:03,089 --> 00:12:04,522
Нееееет!
Нееееет!


00:12:04,924 --> 00:12:08,382
00:12:04,924 --> 00:12:08,382
Это невозможно!
Невозмооожноооо!


00:12:10,930 --> 00:12:13,455
00:12:10,930 --> 00:12:13,455
Ты победила... Я повержен...
Ты победила... Я повержен...


00:12:14,267 --> 00:12:15,701
00:12:14,267 --> 00:12:15,701
Дай-сэнсэй...
Учитель...


00:12:15,701 --> 00:12:18,738
00:12:15,701 --> 00:12:18,738
Мне очень жаль, но вы сами ошиблись в противнике.
Мне очень жаль, но вы сами ошиблись в противнике.


00:12:18,738 --> 00:12:20,399
00:12:18,738 --> 00:12:20,399
А теперь я хочу, чтобы вы выполнили своё обещание.
Теперь пора выполнить ваше обещание.


00:12:20,840 --> 00:12:24,606
00:12:20,840 --> 00:12:24,606
Понимаю. Я выполню обещание как мужчина.
Понимаю. Я выполню обещание, как мужчина.


00:12:26,012 --> 00:12:27,343
00:12:26,012 --> 00:12:27,343
Этого достаточно?
Этого достаточно?


00:12:29,482 --> 00:12:33,919
00:12:29,482 --> 00:12:33,919
Конечно же нет! Хватит нас дурачить! Скажите нам, где робот!
Конечно же, нет! Хватит нас дурачить! Скажите, где летательный аппарат!


00:12:33,919 --> 00:12:37,582
00:12:33,919 --> 00:12:37,582
А, вы про это обещание. Простите, простите, я забыл.
А, вы про это обещание. Простите, простите, я забыл.


00:12:39,158 --> 00:12:39,988
00:12:39,158 --> 00:12:39,988
Он там.
Он там.


00:12:42,161 --> 00:12:43,129
00:12:42,161 --> 00:12:43,129
Там...
Там...


00:12:43,129 --> 00:12:45,529
00:12:43,129 --> 00:12:45,529
Вершина горы Нэкофудзи...
Вершина горы Нэкофудзи...


00:12:49,001 --> 00:12:52,471
00:12:49,001 --> 00:12:52,471
Это очень странно.
Это очень странно.


00:12:52,471 --> 00:12:54,373
00:12:52,471 --> 00:12:54,373
А? Что ты имеешь в виду?
А? Что ты имеешь в виду?


00:12:54,373 --> 00:12:57,476
00:12:54,373 --> 00:12:58,369
Даже когда мы взбивали город как крем, Нянки нигде не появились.
Даже когда мы взбивали город как крем, Нянки нигде не появились.


00:12:57,476 --> 00:13:01,173
00:12:58,369 --> 00:13:01,173
Вполне возможно, что они бежали из Эдорополиса.
Возможно, они бежали из Эдорополиса.


00:13:01,614 --> 00:13:05,607
00:13:01,614 --> 00:13:05,607
Хммм... Возможно. Почему бы тебе не проверить это?
Хммм... Возможно. Почему бы тебе не проверить это?


00:13:06,118 --> 00:13:07,585
00:13:06,118 --> 00:13:07,585
Я прикажу искать их.
Я прикажу искать их.


00:13:22,134 --> 00:13:23,336
00:13:22,134 --> 00:13:23,336
Мы подлетаем!
Мы подлетаем!


00:13:23,336 --> 00:13:24,928
00:13:23,336 --> 00:13:24,928
Что это?
Это же...


00:13:25,338 --> 00:13:28,364
00:13:25,338 --> 00:13:28,728
Это Бог-Покровитель клана Нэконин — Нэкомоуджин-сама.
Это Бог-Покровитель клана Нэконин – Господин Нэкомёудзин!


00:13:28,874 --> 00:13:32,445
00:13:28,874 --> 00:13:32,445
Хорошо! Летающий робот спрятан возле него.
Хорошо! Летательный аппарат спрятан возле него.


00:13:32,445 --> 00:13:33,309
00:13:32,445 --> 00:13:33,309
Есть!
Есть!


00:13:48,060 --> 00:13:51,791
00:13:48,060 --> 00:13:51,791
Я нашёл Нянки! На этот раз я уничтожу их любой ценой.
Вот и вы, Нянки! На этот раз я отправлю вас к праотцам.


00:13:55,167 --> 00:13:58,603
00:13:55,167 --> 00:13:58,603
Классно! Наконец-то мы сможем летать.
Классно! Наконец-то мы сможем летать.


00:14:00,139 --> 00:14:01,440
00:14:00,139 --> 00:14:01,440
Небо потемнело.
Небо потемнело.


00:14:01,440 --> 00:14:04,898
00:14:01,440 --> 00:14:04,898
О, нет! Хаи Сенсу №9 нашёл нас!
О, нет! Хай Сенсу №9 нашёл нас!


00:14:05,511 --> 00:14:09,470
00:14:05,511 --> 00:14:09,470
Он пытается снова закрыть солнце!
Он пытается снова закрыть солнце!


00:14:10,182 --> 00:14:15,788
00:14:10,182 --> 00:14:14,248
Теяндээ! Сегодня мы не забыли взять запасные блоки питания, так что ничего страшного нет!
Теяндээ! Сегодня мы не забыли взять запасные блоки питания,

00:14:14,248 --> 00:14:15,788
так что ничего страшного нет!


00:14:15,788 --> 00:14:17,949
00:14:15,788 --> 00:14:17,949
Выкуси! Бе!
Выкуси! Бе!


00:14:19,925 --> 00:14:22,061
00:14:19,925 --> 00:14:22,061
Ах вы, нахальные Нянки!
Ах вы, нахальные Нянки!


00:14:22,061 --> 00:14:23,995
00:14:22,061 --> 00:14:23,995
Получите лазерным лучом!
Получите лазерным лучом!


00:14:28,300 --> 00:14:29,767
00:14:28,300 --> 00:14:29,767
А! Что происходит!?
Что, что творится?!


00:14:33,472 --> 00:14:36,032
00:14:33,472 --> 00:14:36,032
Вот гад! Нам надо уклоняться от лучей.
Гадство! На одни увороты уходит столько энергии!


00:14:40,713 --> 00:14:42,114
00:14:40,713 --> 00:14:42,114
Квартет Тёмных Ниндзя!
Квартет Тёмных Ниндзя!


00:14:42,114 --> 00:14:43,416
00:14:42,114 --> 00:14:43,416
Негодяи!
Негодяи!


00:14:43,416 --> 00:14:45,350
00:14:43,416 --> 00:14:45,350
Сдохните, Нянки!!!
Сдохните, Нянки!!!


00:14:52,358 --> 00:14:53,017
00:14:52,358 --> 00:14:53,017
Опять атакуют!
Опять атакуют!


00:14:57,630 --> 00:14:59,632
00:14:57,630 --> 00:14:59,632
Нам конец, если мы не сделаем что-нибудь!
Нам конец, если мы не сделаем что-нибудь!


00:14:59,632 --> 00:15:02,134
00:14:59,632 --> 00:15:02,134
Мы беспомощны. Нам их не достать.
Без летательного аппарата мы беспомощны.


00:15:02,134 --> 00:15:03,903
00:15:02,134 --> 00:15:03,903
Ладно. Я ими займусь.
Тогда я за ним!


00:15:03,903 --> 00:15:04,961
00:15:03,903 --> 00:15:04,961
Яттаро!
Яттаро!


00:15:06,071 --> 00:15:07,368
00:15:06,071 --> 00:15:07,368
Не сбежишь!
Не сбежишь!


00:15:11,677 --> 00:15:13,612
00:15:11,677 --> 00:15:13,612
Эй! Сюда, сюда!
Эй! Подь сюда, подь сюда!


00:15:13,612 --> 00:15:14,772
00:15:13,612 --> 00:15:14,772
Ясно!
Ясно!


00:15:17,249 --> 00:15:18,375
00:15:17,249 --> 00:15:18,375
Яттаро!
Яттаро!


00:15:24,223 --> 00:15:25,257
00:15:24,223 --> 00:15:25,257
Как ты?
Как ты?


00:15:25,257 --> 00:15:27,493
00:15:25,257 --> 00:15:27,493
Может тебе лучше отступить?
Ты ранен... Тебе нужен покой.


00:15:27,493 --> 00:15:28,517
00:15:27,493 --> 00:15:28,517
Ни за что!
Ни за что!


00:15:29,228 --> 00:15:32,129
00:15:29,228 --> 00:15:32,129
Теяндээ! Я никогда не сдамся этим гнусным убийцам!
Т...теяндээ! Не в пору мне ещё покоиться!


00:15:32,465 --> 00:15:34,899
00:15:32,465 --> 00:15:34,899
Эй, а где Масамаса?
Эй, а где Масамаса?


00:15:38,771 --> 00:15:40,602
00:15:38,771 --> 00:15:40,602
Это... Масамаса!
Это... Масамаса!


00:16:01,193 --> 00:16:03,058
00:16:01,193 --> 00:16:03,058
Что же это?
Это ещё что?!


00:16:03,462 --> 00:16:06,022
00:16:03,462 --> 00:16:06,022
Это... Тот летающий робот?
Это... наш летательный аппарат?


00:16:29,288 --> 00:16:30,949
00:16:29,288 --> 00:16:30,949
Круто! Клёво!
Круто! Клёво!


00:17:25,978 --> 00:17:28,640
00:17:25,978 --> 00:17:28,640
Робо-усиление! Нянки!
Робо-усиление! Нянки!


00:17:29,214 --> 00:17:31,951
00:17:29,214 --> 00:17:31,951
Я летаю! Как во сне!
Я летаю! Как во сне!


00:17:31,951 --> 00:17:32,952
00:17:31,951 --> 00:17:32,952
Получилось!
Получилось!


00:17:32,952 --> 00:17:34,544
00:17:32,952 --> 00:17:34,544
Чувствую себя отлично!
Чувствую себя отлично!


00:17:35,254 --> 00:17:37,779
00:17:35,254 --> 00:17:37,779
Наслаждайтесь... Пока можете!
Вы! Вы думаете, просто так отделаетесь?!


00:17:38,257 --> 00:17:40,384
00:17:38,257 --> 00:17:40,384
Получите!
Хай! Хай, хай, хай!


00:17:52,137 --> 00:17:53,069
00:17:52,137 --> 00:17:53,069
Вот он!
Вот он!


00:17:58,344 --> 00:18:02,747
00:17:58,344 --> 00:18:02,747
Хаи Сенсу: Шинковка!
Привет из Осаки! Пощёчина Харитэ!


00:18:09,154 --> 00:18:10,621
00:18:09,154 --> 00:18:10,621
Ой, больно!
Ой, больно!


00:18:13,325 --> 00:18:14,815
00:18:13,325 --> 00:18:14,815
Я покончу с ним!
Я покончу с ним!


00:18:16,962 --> 00:18:19,988
00:18:16,962 --> 00:18:19,988
Хиссацу! Атака "Кошачий Глаз"!
Хиссацу! Атака "Кошачий Глаз"!


00:18:29,375 --> 00:18:31,775
00:18:29,375 --> 00:18:31,775
Ааааа! Вы ещё поплатитесь!
Ааааа! Вы ещё поплатитесь!


00:18:32,044 --> 00:18:35,536
00:18:32,044 --> 00:18:35,536
Ещё одна блистательная победа!
Ещё одна блистательная победа!


00:18:40,753 --> 00:18:42,021
00:18:40,753 --> 00:18:42,021
У нас почти получилось победить Нянки!
У нас почти получилось!


00:18:42,021 --> 00:18:45,923
00:18:42,021 --> 00:18:45,923
Что это за робот, которого они нашли? Ах, какая досада!
Что это за робот, которого они нашли? Какая досада! Досада!


00:18:48,260 --> 00:18:52,598
00:18:48,260 --> 00:18:52,598
Должно быть... легендарный страж, которого
Неужели это... легендарный страж, которого способны пробудить


00:18:52,598 --> 00:18:55,692
00:18:52,598 --> 00:18:55,692
способны пробудить лишь герои клана Нэконин... Ньяго-Кинг!
лишь герои клана Нэконин... Няго-Кинг!


00:19:03,676 --> 00:19:07,339
00:19:03,676 --> 00:19:07,339
Ах. Летательный аппарат, который я построил, теперь сломан.
Ааай, ну вот. Мой летательный аппарат теперь сломан.


00:19:08,747 --> 00:19:11,984
00:19:08,747 --> 00:19:11,984
Интересно, кто построил эту штуку...
Интересно, кто построил эту штуку...


00:19:11,984 --> 00:19:15,215
00:19:11,984 --> 00:19:15,215
Дай-сэнсэй! Большое спасибо!
О Учитель! Большое спасибо! Люблю вас!


00:19:17,556 --> 00:19:21,794
00:19:17,556 --> 00:19:19,639
Вы и правда великий гений раз построили этих супер-роботов.
Вы и в самом деле великий гений,

00:19:19,664 --> 00:19:21,794
раз построили этих супер-роботов.


00:19:21,794 --> 00:19:25,564
00:19:21,794 --> 00:19:25,564
В самом деле? Ну, теперь-то вы знаете, какой я великий, да?
В самом деле? Ну, теперь-то вы понимаете, какой я великий, да?


00:19:25,564 --> 00:19:27,032
00:19:25,564 --> 00:19:28,109
Я не знаю, кто на самом деле создал всё это,
Понятия не имею, кто сделал это на самом деле,


00:19:27,032 --> 00:19:29,466
00:19:28,109 --> 00:19:29,466
но хорошо, что они думают будто их создал я!
но от признания не откажусь!


00:19:29,802 --> 00:19:34,865
00:19:29,802 --> 00:19:34,865
Вот так Нянки нашли лучшего боевого робота — Ньяго-Кинга.
Вот так Нянки нашли лучшую меха-
поддержку в лице Няго-Кинга.


00:19:35,340 --> 00:19:37,501
00:19:35,340 --> 00:19:37,501
Каково его истинное происхождение?
Каково его истинное происхождение?


00:19:38,110 --> 00:19:42,137
00:19:38,110 --> 00:19:42,137
И как мистический меч Масамаса возродил его?
И как мистический меч Масамаса возродил его?


00:19:43,015 --> 00:19:48,920
00:19:43,015 --> 00:19:46,120
Яттаро, не сомневаясь, что он был создан Нэкоматой Рэйкайноске, не задавался подобными вопросами.
Яттаро, не сомневаясь, что его создал Нэкомата Рэйкайноске,

00:19:46,145 --> 00:19:48,944
не задавался подобными вопросами.


00:19:54,760 --> 00:19:58,560
00:19:54,760 --> 00:19:58,560
Привет всем! Как вам понравились приключения команды Нянки, а?
Привет всем! Как вам понравились приключения команды Нянки, а?


00:19:58,964 --> 00:20:01,900
00:19:58,964 --> 00:20:01,900
На этой неделе "Тайный свиток Меха-меха Нин-По" расскажет
На этой неделе "Тайный свиток Меха-меха Нин-По" расскажет


00:20:01,900 --> 00:20:05,700
00:20:01,900 --> 00:20:05,700
о летающих роботах Нянки, долгожданных "Торицукун".
о летающих роботах Нянки,
долгожданных "Торицуккун".


00:20:06,605 --> 00:20:08,197
00:20:06,605 --> 00:20:08,197
Название: Торицукун.
Название: Торицуккун.


00:20:08,574 --> 00:20:10,201
00:20:08,574 --> 00:20:10,201
Рост: 160 см.
Рост: 160 см.


00:20:10,442 --> 00:20:11,877
00:20:10,442 --> 00:20:11,877
Вес: 15 кг.
Вес: 15 кг.


00:20:11,877 --> 00:20:14,079
00:20:11,877 --> 00:20:14,079
Это очень клёвые робо-птицы.
Это очень клёвые робо-птицы.


00:20:14,079 --> 00:20:18,539
00:20:14,079 --> 00:20:15,983
Они разбираются и присоединяются к Нянки для формирования их уникальных птичьих форм.
Они разбираются и присоединяются к Нянки,

00:20:15,983 --> 00:20:18,850
становясь их личным воздушным транспортом.


00:20:19,184 --> 00:20:22,087
00:20:19,184 --> 00:20:22,087
Тогда они могут летать в небе и даже в открытом космосе!
Они могут летать в небе и даже в открытом космосе!


00:20:22,087 --> 00:20:24,988
00:20:22,087 --> 00:20:24,988
Их максимальная скорость равна 9 махам!
Их максимальная скорость равна 9 махам!


00:20:25,424 --> 00:20:28,494
00:20:25,424 --> 00:20:28,494
Самой большой слабостью Нянки было их неумение летать,
Самой большой слабостью Нянки было их неумение летать,


00:20:28,494 --> 00:20:32,396
00:20:28,494 --> 00:20:31,045
но теперь у них не должно быть больших проблем с Карамару или Квартетом Тёмных Ниндзя.
но теперь и с Карамару, и с Квартетом Тёмных Ниндзя

00:20:31,045 --> 00:20:32,420
Нянки наравне.

00:20:32,931 --> 00:20:35,857
Кстати, Нянки посчитали, что Нэкомата Рэйкайноске


00:20:32,931 --> 00:20:38,637
00:20:35,882 --> 00:20:38,637
Кстати, Нянки считают, что это Нэкомата Рэйкайноске создал роботов Торицукун.
был создателем роботов Торицуккун.


00:20:38,637 --> 00:20:40,434
00:20:38,637 --> 00:20:40,434
Но кто же действительно создал их?
Но кто же действительно создал их?


00:20:40,939 --> 00:20:44,033
00:20:40,939 --> 00:20:44,033
Пока это остаётся большой загадкой!
Пока это остаётся большой загадкой!


00:20:44,376 --> 00:20:46,445
00:20:44,376 --> 00:20:46,445
Да и когда их создали?
И теперь, когда они появятся вновь?


00:20:46,445 --> 00:20:49,903
00:20:46,445 --> 00:20:49,903
Я надеюсь, что вы с нетерпением ждёте следующего появления робо-птиц "Торицукун"!
Надеюсь, что вы с нетерпением ждёте следующего появления "Торицуккун"!


00:20:51,917 --> 00:20:56,945
00:20:51,917 --> 00:20:56,945
<i><font color="#80ffff">Не томи, расскажи мне, что вздыхаешь так?</font></i>
<i><font color="#80ffff">Не томи, расскажи мне, что вздыхаешь так?</font></i>


00:20:57,589 --> 00:21:03,050
00:20:57,589 --> 00:21:03,050
<i><font color="#80ffff">Может, не выдался день, и камень на сердце лежит?</font></i>
<i><font color="#80ffff">Может, не выдался день, и камень на сердце лежит?</font></i>


00:21:04,029 --> 00:21:09,535
00:21:04,029 --> 00:21:09,535
<i><font color="#80ffff">Пусть закат ярче освещает города,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Пусть закат ярче освещает города,</font></i>


00:21:09,535 --> 00:21:14,563
00:21:09,535 --> 00:21:14,563
<i><font color="#80ffff">Не угасает страсть одинокой души.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Не угасает страсть одинокой души.</font></i>


00:21:16,008 --> 00:21:27,784
00:21:16,008 --> 00:21:27,784
<i><font color="#80ffff">Соберись; пойми, что только ты в жизни своей главный сценарист!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Соберись; пойми, что только ты в жизни своей главный сценарист!</font></i>


00:21:27,853 --> 00:21:30,856
00:21:27,853 --> 00:21:30,856
<i><font color="#80ffff">Так будь собою, смелей свои мечты ты лелей</font></i>
<i><font color="#80ffff">Так будь собою, смелей свои мечты ты лелей</font></i>


00:21:30,856 --> 00:21:34,293
00:21:30,856 --> 00:21:34,293
<i><font color="#80ffff">И верь в них хоть до умопомраченья.</font></i>
<i><font color="#80ffff">И верь в них хоть до умопомраченья.</font></i>


00:21:34,293 --> 00:21:36,962
00:21:34,293 --> 00:21:36,962
<i><font color="#80ffff">А трудностей не бойся, не робей,</font></i>
<i><font color="#80ffff">А трудностей не бойся, не робей,</font></i>


00:21:36,962 --> 00:21:40,489
00:21:36,962 --> 00:21:40,489
<i><font color="#80ffff">Пускай улыбка светится сильней.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Пускай улыбка светится сильней.</font></i>


00:21:40,899 --> 00:21:47,600
00:21:40,899 --> 00:21:47,600
<i><font color="#80ffff">Ждёт эра новая великих приключений твоих.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Ждёт эра новая великих приключений твоих.</font></i>


00:21:55,080 --> 00:21:56,415
00:21:55,080 --> 00:21:56,415
Получилось!
Получилось!


00:21:56,415 --> 00:22:00,181
00:21:56,415 --> 00:22:00,181
Нянки стали большими знаменитостями в городе!
Нянки стали большими знаменитостями в городе!


00:22:00,452 --> 00:22:03,444
00:22:00,452 --> 00:22:03,444
У людей действительно хороший вкус!
Всегда верил в хороший вкус жителей Эдорополиса!


00:22:03,889 --> 00:22:08,019
00:22:03,889 --> 00:22:08,019
А? Узнав об этом Коон-но-ками перешёл на сторону справедливости?
А? Узнав об этом, Коон перешёл на сторону справедливости?


00:22:08,260 --> 00:22:10,095
00:22:08,260 --> 00:22:10,095
Да что же такое происходит?!
Да что же такое происходит?!


00:22:10,095 --> 00:22:12,655
00:22:10,095 --> 00:22:12,655
В следующей серии "Легендарных Котов-Ниндзя":
В следующей серии "Легендарных Котов-Ниндзя":


00:22:12,998 --> 00:22:16,201
00:22:12,998 --> 00:22:16,201
Желание! Коон-но-ками хочет популярности!
Желание! Коон-но-ками хочет популярности!


00:22:16,201 --> 00:22:17,566
00:22:16,201 --> 00:22:17,566
Теяндээ!
Теяндээ!


00:22:17,591 --> 00:22:20,591
00:22:17,591 --> 00:22:20,591
Над переводом работала команда PIZZACATS.RU
Над переводом работали участники Русского Фан-Клуба Samurai Pizza Cats PIZZACATS.RU

00:22:20,615 --> 00:22:23,615
{\an8}· Версия 4 ·