-115 Removals
+121 Additions
1 1
00:00:05,790 --> 00:00:06,990 00:00:05,790 --> 00:00:06,990
Olá! Olá!
2 2
00:00:07,390 --> 00:00:10,190 00:00:07,390 --> 00:00:10,190
Costumam jogar estes "puzzles" lógicos coloridos? Costumam jogar estes "puzzles" lógicos coloridos?
3 3
00:00:10,400 --> 00:00:13,500 00:00:10,400 --> 00:00:13,500
Podem descobri-los quando estão Podem descobri-los quando estão
aborrecidos de morte no aeroporto. aborrecidos de morte no aeroporto.
4 4
00:00:14,230 --> 00:00:17,140 00:00:14,230 --> 00:00:17,140
Nada de especial; dão-nos um conjunto de regras Nada de especial; dão-nos um conjunto de
regras num sistema
5 5
00:00:17,300 --> 00:00:20,550 00:00:17,300 --> 00:00:20,550
que nos disciplinam que nos disciplinam
para atingirmos um certo objectivo. para atingirmos um certo objectivo.
6 6
00:00:20,910 --> 00:00:23,713 00:00:20,910 --> 00:00:23,713
Talvez não seja a forma de entretenimento Talvez não seja a forma de entretenimento
mais emocionante da actualidade. mais emocionante da actualidade.
7 7
00:00:23,930 --> 00:00:24,980 00:00:23,930 --> 00:00:24,980
Não sei. Não sei.
8 8
00:00:25,080 --> 00:00:27,790 00:00:25,080 --> 00:00:27,790
Se calhar há algo mais Se calhar há algo mais
por trás disto da lógica e da razão por trás disto da lógica e da razão
9 9
00:00:27,890 --> 00:00:31,260 00:00:27,890 --> 00:00:31,260
para além de matar o tempo durante uma viagem? para além de matar o tempo
durante uma viagem?
10 10
00:00:31,806 --> 00:00:34,990 00:00:31,806 --> 00:00:34,990
Claro que todos assumimos Claro que todos assumimos
que tomamos as nossas decisões que tomamos as nossas decisões
11 11
00:00:35,159 --> 00:00:38,350 00:00:35,159 --> 00:00:38,350
de forma racional, certo? de forma racional, certo?
Na verdade, pode-se argumentar que, Na verdade, pode-se argumentar que,
12 12
00:00:38,670 --> 00:00:42,090 00:00:38,670 --> 00:00:42,090
até certo grau até certo grau
essa lógica associativa e causal essa lógica associativa e causal
13 13
00:00:42,190 --> 00:00:46,760 00:00:42,190 --> 00:00:46,760
é inerentemente inevitável, é inerentemente inevitável,
eficazmente gravada nos nossos cérebros eficazmente gravada nos nossos cérebros
14 14
00:00:46,860 --> 00:00:50,710 00:00:46,860 --> 00:00:50,710
no que diz respeito à forma como interpretamos no que diz respeito à forma como interpretamos
e relacionamos as nossas experiências. e relacionamos as nossas experiências.
15 15
00:00:52,149 --> 00:00:54,500 00:00:52,149 --> 00:00:54,500
No entanto, é precisamente essa questão de grau No entanto, é precisamente essa questão de grau
16 16
00:00:54,630 --> 00:00:56,950 00:00:54,630 --> 00:00:56,950
que parece estar na origem dos problemas, que parece ser onde os problemas surgem,
17 17
00:00:57,219 --> 00:00:59,390 00:00:57,219 --> 00:00:59,390
pois, muito frequentemente, pois, muito frequentemente,
as premissas fundamentais as premissas fundamentais
18 18
00:00:59,490 --> 00:01:03,820 00:00:59,490 --> 00:01:03,820
em que enquadramos as nossas conclusões em que enquadramos as nossas conclusões
são totalmente erradas estão, totalmente erradas
19 19
00:01:03,960 --> 00:01:08,289 00:01:03,960 --> 00:01:08,289
ou sem qualquer prova adequada ou sem qualquer prova adequada
para que sejam consideradas factuais, para começar. para que sejam consideradas factuais, para começar.
20 20
00:01:08,644 --> 00:01:13,750 00:01:08,644 --> 00:01:13,750
Obviamente que ser lógico Obviamente que ser lógico
num enquadramento cognitivo ilógico, num enquadramento cognitivo ilógico,
21 21
00:01:14,000 --> 00:01:16,110 00:01:14,000 --> 00:01:16,110
não vos leva muito longe. não vos leva muito longe.
22 22
00:01:16,340 --> 00:01:18,800 00:01:16,340 --> 00:01:18,800
E hoje em dia, E hoje em dia,
se recuarem até às origens se pesquisarem fundo, até às origens
23 23
00:01:18,900 --> 00:01:22,790 00:01:18,900 --> 00:01:22,790
e bases de perpetuação e bases de perpetuação
das nossas mais valorizadas instituições, das nossas mais valorizadas instituições,
24 24
00:01:23,030 --> 00:01:27,530 00:01:23,030 --> 00:01:27,530
desde a religião à política, à economia, desde a religião à política, à economia,
até à própria ordem social, até à própria ordem social,
25 25
00:01:27,630 --> 00:01:30,949 00:01:27,630 --> 00:01:30,949
poderão descobrir algo chamado 'fé', poderão descobrir algo chamado 'fé',
26 26
00:01:31,239 --> 00:01:32,890 00:01:31,239 --> 00:01:32,890
em vez da razão. em vez de razão.
27 27
00:01:33,030 --> 00:01:35,920 00:01:33,030 --> 00:01:35,920
E a 'fé', por definição, E 'fé', por definição,
não é uma premissa da lógica. não é uma premissa de lógica.
28 28
00:01:36,060 --> 00:01:38,220 00:01:36,060 --> 00:01:38,220
Fé é acreditar sem provas Fé é crença sem provas
29 29
00:01:38,360 --> 00:01:42,750 00:01:38,360 --> 00:01:42,750
e, portanto, vai contra o próprio processo e, portanto, contradictória ao próprio processo
de compreender-se a si própria. de compreender-se a si própria.
30 30
00:01:43,688 --> 00:01:47,029 00:01:43,688 --> 00:01:47,029
Em 1961, o Eng. R. Buckminster Fuller Em 1961, o Eng. R. Buckminster Fuller
31 31
00:01:47,169 --> 00:01:50,483 00:01:47,169 --> 00:01:50,483
criou uma simulação global criou uma simulação global
chamada 'O Jogo do Mundo' chamada 'O Jogo do Mundo'
32 32
00:01:50,690 --> 00:01:55,069 00:01:50,690 --> 00:01:55,069
A ideia era "fazer com que o mundo A ideia era "fazer com que o mundo
funcionasse para 100% da Humanidade funcionasse para 100% da Humanidade
33 33
00:01:55,308 --> 00:01:58,840 00:01:55,308 --> 00:01:58,840
no espaço de tempo mais curto, no espaço de tempo mais curto,
através de colaboração espontânea, através de colaboração espontânea,
34 34
00:01:58,980 --> 00:02:03,074 00:01:58,980 --> 00:02:03,074
sem destruição ecológica sem destruição ecológica
nem prejuízo para alguém." nem prejuízo para alguém."
35 35
00:02:03,499 --> 00:02:06,133 00:02:03,499 --> 00:02:06,133
É um exercício de pensamento É um exercício de pensamento
muito simples e racional, muito simples e racional,
36 36
00:02:06,349 --> 00:02:10,189 00:02:06,349 --> 00:02:10,189
um puzzle lógico, se quisermos, um puzzle lógico, se quisermos,
numa escala grandiosa numa escala grandiosa
37 37
00:02:10,329 --> 00:02:12,450 00:02:10,329 --> 00:02:12,450
que, mesmo na sua forma mais básica, que, mesmo na sua forma mais básica,
38 38
00:02:12,590 --> 00:02:16,880 00:02:12,590 --> 00:02:16,880
entra verdadeiramente em contraste entra verdadeiramente em contraste
com o quadro de referência organizacional com o quadro de referência organizacional
39 39
00:02:17,000 --> 00:02:20,365 00:02:17,000 --> 00:02:20,365
em que a nossa sociedade actua presentemente. em que a nossa sociedade opera presentemente.
40 40
00:02:21,107 --> 00:02:23,689 00:02:21,107 --> 00:02:23,689
Na verdade, Na verdade,
o que esta linha de raciocínio sugere tudo o que esta linha de raciocínio sugere
41 41
00:02:23,900 --> 00:02:28,400 00:02:23,900 --> 00:02:28,400
é que perspectivemos de forma abrangente é que tenhamos uma perspectiva abrangente
o 'design' da Terra e da sociedade humana, de 'design' quanto à Terra e à sociedade humana,
42 42
00:02:28,581 --> 00:02:32,249 00:02:28,581 --> 00:02:32,249
utilizando os nossos conhecimentos utilizando o que sabemos hoje quanto a causalidade científica,
de causalidade científica
43 43
00:02:32,461 --> 00:02:37,885 00:02:32,461 --> 00:02:37,885
por oposição à desonesta e inerentemente elitista anarquia do mercado por oposição à desonesta e inerentemente elitista anarquia do mercado
44 44
00:02:38,101 --> 00:02:42,787 00:02:38,101 --> 00:02:42,787
que movimenta o mundo que movimenta o mundo, discutivelmente,
através da fé supersticiosa e rígida através da fé supersticiosa e rígida
45 45
00:02:42,895 --> 00:02:48,090 00:02:42,895 --> 00:02:48,090
de que a 'mão invisível' do mercado de que a 'mão invisível' do mercado
tudo sabe e tudo vê. tudo sabe e tudo vê.
46 46
00:02:48,345 --> 00:02:52,921 00:02:48,345 --> 00:02:52,921
Agora pergunto, e se nos atrevermos Agora pergunto, e se nos atrevermos
a ver a Terra como um único puzzle, a ver a Terra como um único puzzle,
47 47
00:02:53,061 --> 00:02:54,561 00:02:53,061 --> 00:02:54,561
um problema a ser resolvido um problema a ser resolvido
48 48
00:02:54,970 --> 00:02:58,262 00:02:54,970 --> 00:02:58,262
com a nossa lógica baseada no conjunto com a nossa lógica baseada no conjunto
de leis naturais da Terra: de leis naturais da Terra:
49 49
00:02:58,401 --> 00:03:00,588 00:02:58,401 --> 00:03:00,588
as famosas leis da Física? as famosas leis da Física?
50 50
00:03:00,810 --> 00:03:04,096 00:03:00,810 --> 00:03:04,096
E se o nosso objectivo fosse maximizar E se o nosso objectivo fosse maximizar
a nossa eficiência económica, a nossa eficiência económica,
51 51
00:03:04,305 --> 00:03:07,509 00:03:04,305 --> 00:03:07,509
retirar do design a pobreza, retirar do design a pobreza,
as guerras entre nações, as guerras entre nações,
52 52
00:03:07,717 --> 00:03:12,318 00:03:07,717 --> 00:03:12,318
trabalhar estruturalmente para criar trabalhar estruturalmente para criar
uma abundância de energia limpa uma abundância de energia limpa
53 53
00:03:12,527 --> 00:03:15,990 00:03:12,527 --> 00:03:15,990
e, desse modo, trabalhar e, desse modo, trabalhar
em prol de um sucesso material para facilitar um sucesso material
54 54
00:03:16,130 --> 00:03:19,730 00:03:16,130 --> 00:03:19,730
para o conjunto da humanidade, para o conjunto da humanidade,
em harmonia com a própria natureza? em harmonia com a própria natureza?
55 55
00:03:19,860 --> 00:03:22,180 00:03:19,860 --> 00:03:22,180
Quê? É o quê? Quê? É o quê?
Utópico, dizem vocês? Utópico, dizem vocês?
56 56
00:03:22,411 --> 00:03:24,900 00:03:22,411 --> 00:03:24,900
Demasiado idealista? Demasiado idealista?
Comunista? Comunista?
57 57
00:03:25,230 --> 00:03:27,820 00:03:25,230 --> 00:03:27,820
Quanto a vocês não sei, Quanto a vocês não sei,
58 58
00:03:28,120 --> 00:03:30,540 00:03:28,120 --> 00:03:30,540
mas, enquanto ando por este planeta a que chamamos de casa, mas, enquanto ando por este planeta
a que chamamos de casa,
59 59
00:03:30,860 --> 00:03:33,603 00:03:30,860 --> 00:03:33,603
reparo numa condição do sistema uma condição de um sistema
que requer uma única coisa que requer uma coisa
60 60
00:03:33,804 --> 00:03:37,216 00:03:33,804 --> 00:03:37,216
para assegurar a prosperidade para assegurar a prosperidade
da família humana - a adaptação. da família humana - adaptação,
61 61
00:03:37,420 --> 00:03:41,689 00:03:37,420 --> 00:03:41,689
E fico, por um lado, impressionado fico, por um lado, impressionado
com as nossas tremendas proezas enquanto espécie, com as nossas tremendas proezas enquanto espécie,
62 62
00:03:41,893 --> 00:03:44,800 00:03:41,893 --> 00:03:44,800
e, por outro, horrorizado com os nossos e, por outro, horrorizado com os nossos
ignorantes falhanços ignorantes falhanços,
63 63
00:03:44,990 --> 00:03:49,390 00:03:44,990 --> 00:03:49,390
resultantes principalmente da recusa resultantes principalmente da recusa
em ver a Terra como um único sistema em ver a Terra como um só sistema em design
64 64
00:03:49,530 --> 00:03:52,923 00:03:49,530 --> 00:03:52,923
e a Humanidade como uma família dentro dele. e a Humanidade como uma família dentro dele.
65 65
00:03:53,121 --> 00:03:56,719 00:03:53,121 --> 00:03:56,719
Como este último episódio Como este último episódio
da 'Cultura em Declínio' tentará demonstrar, de 'Cultura em Declínio' tentará demonstrar,
66 66
00:03:56,859 --> 00:03:59,269 00:03:56,859 --> 00:03:59,269
a Humanidade encara uma escolha a Humanidade encara uma escolha
neste momento, neste momento,
67 67
00:03:59,409 --> 00:04:03,060 00:03:59,409 --> 00:04:03,060
uma bifurcação na estrada. uma bifurcação na estrada.
É minha convicção pessoal É minha convicção pessoal
68 68
00:04:03,259 --> 00:04:06,337 00:04:03,259 --> 00:04:06,337
de que as amplas decisões sociais de que as amplas decisões sociais
feitas por esta geração feitas por esta geração
69 69
00:04:06,530 --> 00:04:10,692 00:04:06,530 --> 00:04:10,692
poderão muito bem ser decisivas poderão muito bem ser decisivas para o sucesso
para o sucesso ou a destruição da nossa espécie a longo prazo. ou a destruição da nossa espécie a longo prazo.
70 70
00:04:11,068 --> 00:04:14,600 00:04:11,068 --> 00:04:14,600
Talvez no fim deste episódio, E talvez no fim deste episódio,
vocês, como eu, vocês, como eu,
71 71
00:04:14,798 --> 00:04:18,610 00:04:14,798 --> 00:04:18,610
sentirão a necessidade de pensar sentirão a necessidade de pensar
sobre qual dos caminhos escolher: sobre qual dos caminhos escolher:
72 72
00:04:18,820 --> 00:04:22,280 00:04:18,820 --> 00:04:22,280
uma cultura em ascensão, uma cultura em ascensão,
ou uma cultura em declínio? ou uma cultura em declínio?
73 73
00:04:22,420 --> 00:04:25,020 00:04:22,420 --> 00:04:25,020
Do criador da trilogia 'Zeitgeist' Do criador da trilogia 'Zeitgeist'
74 74
00:04:25,315 --> 00:04:27,919 00:04:25,315 --> 00:04:27,919
chega o pior 'reality show' de todos os tempos: chega o pior 'reality show' de todos os tempos:
75 75
00:04:28,287 --> 00:04:31,059 00:04:28,287 --> 00:04:31,059
o verdadeiro. o verdadeiro.
76 76
00:04:31,299 --> 00:04:33,595 00:04:31,299 --> 00:04:33,595
GMP Films apresenta GMP Films apresenta
77 77
00:04:35,948 --> 00:04:40,584 00:04:35,948 --> 00:04:40,584
Cultura em Declínio Cultura em Declínio
78 78
00:04:41,710 --> 00:04:46,226 00:04:41,710 --> 00:04:46,226
com o vosso guia Peter Joseph com o vosso guia Peter Joseph
79 79
00:04:48,050 --> 00:04:50,823 00:04:48,050 --> 00:04:50,823
www.cultureindecline.com www.cultureindecline.com
80 80
00:04:53,820 --> 00:04:59,820 00:04:53,820 --> 00:04:59,820
[Sons electrónicos] [Sons electrónicos]
81 81
00:05:05,127 --> 00:05:09,449 00:05:05,127 --> 00:05:09,449
Escritores de ficção científica, cientistas Escritores de ficção científica, cientistas
e os chamados 'futuristas' deste mundo e os chamados 'futuristas' deste mundo
82 82
00:05:09,589 --> 00:05:12,385 00:05:09,589 --> 00:05:12,385
pintaram muitos quadros pintaram muitos quadros
sobre o que o futuro pode trazer. do que o futuro pode trazer.
83 83
00:05:12,583 --> 00:05:15,349 00:05:12,583 --> 00:05:15,349
Alguns são modestos, positivos Alguns são modestos, positivos
ou até utópicos. ou até utópicos.
84 84
00:05:15,489 --> 00:05:20,017 00:05:15,489 --> 00:05:20,017
Alguns são anti-utópicos, sombrios e opressivos. Alguns são distópicos, sombrios e opressivos.
Quanto à verdade provável, Quanto à verdade provável,
85 85
00:05:20,217 --> 00:05:23,882 00:05:20,217 --> 00:05:23,882
o melhor que podemos fazer o melhor que podemos fazer
é medir as tendências e calcular projecções, é medir as tendências e calcular projecções,
86 86
00:05:24,074 --> 00:05:26,669 00:05:24,074 --> 00:05:26,669
talvez utilizando, claro, sendo que talvez, claro,
a tendência mais relevante a tendência mais relevante
87 87
00:05:26,865 --> 00:05:30,095 00:05:26,865 --> 00:05:30,095
que é a influência da ciência e da tecnologia. seja a influência da ciência e da tecnologia.
88 88
00:05:30,955 --> 00:05:33,949 00:05:30,955 --> 00:05:33,949
Claro que o progresso tecnológico Claro que o progresso tecnológico
tem o seu 'desfasamento' cultural, certo? tem o seu 'desfasamento' cultural, certo?
89 89
00:05:34,180 --> 00:05:36,860 00:05:34,180 --> 00:05:36,860
No entanto, não vos parece que, hoje, o desfasamento No entanto, não vos parece que, hoje, o desfasamento
90 90
00:05:36,960 --> 00:05:39,660 00:05:36,960 --> 00:05:39,660
entre o avanço científico e entre o avanço científico e
o nosso verdadeiro entendimento o nosso verdadeiro entendimento
91 91
00:05:39,760 --> 00:05:43,560 00:05:39,760 --> 00:05:43,560
e consideração por esse avanço e consideração por esse avanço
é cada vez maior? é cada vez maior?
92 92
00:05:43,864 --> 00:05:45,999 00:05:43,864 --> 00:05:45,999
Não parece um pouco óbvio que Não parece um pouco óbvio que
93 93
00:05:46,208 --> 00:05:50,800 00:05:46,208 --> 00:05:50,800
a capacidade tecnológica a capacidade tecnológica
está a exceder a maturidade social? está a exceder a maturidade social?
94 94
00:05:55,050 --> 00:05:57,950 00:05:55,050 --> 00:05:57,950
Na verdade, é um dado assustador Na verdade, é um dado assustador
95 95
00:05:58,325 --> 00:06:00,425 00:05:58,325 --> 00:06:00,425
porque é uma questão de valores culturais. porque ser uma questão de valores culturais.
96 96
00:06:00,553 --> 00:06:04,994 00:06:00,553 --> 00:06:04,994
Quando a ciência e a tecnologia estão nas mãos Quando a ciência e a tecnologia estão nas mãos
de criadores progressistas, de criadores progressistas,
97 97
00:06:05,192 --> 00:06:08,926 00:06:05,192 --> 00:06:08,926
que reconhecem a profunda capacidade que reconhecem a profunda capacidade
para criar abundância, para se criar abundância,
98 98
00:06:09,066 --> 00:06:11,462 00:06:09,066 --> 00:06:11,462
estabilizar a nossa influência ecológica estabilizar a nossa influência ecológica
99 99
00:06:11,660 --> 00:06:15,133 00:06:11,660 --> 00:06:15,133
e nos tornarmos ambiental e culturalmente sustentáveis, e nos tornarmos ambiental e culturalmente sustentáveis,
100 100
00:06:15,337 --> 00:06:18,011 00:06:15,337 --> 00:06:18,011
tendem a ver o mundo tendem a ver o mundo
de forma bastante diferente de forma bastante diferente
101 101
00:06:18,209 --> 00:06:22,009 00:06:18,209 --> 00:06:22,009
da habitual mentalidade de mercado, da habitual mentalidade de mercado,
nacionalista e elitista nacionalista e elitista
102 102
00:06:22,225 --> 00:06:26,100 00:06:22,225 --> 00:06:26,100
que vê a sociedade através do filtro que vê a sociedade através do filtro
do interesse próprio e da competição, do interesse próprio e da competição,
103 103
00:06:26,631 --> 00:06:29,815 00:06:26,631 --> 00:06:29,815
reforçando constantemente reforçando constantemente
que o ganho à custa dos outros que o ganho à custa dos outros
104 104
00:06:30,031 --> 00:06:35,089 00:06:30,031 --> 00:06:35,089
é uma lei da Natureza e, consequentemente, é uma lei da Natureza e, consequentemente,
uma virtude a ser louvada e recompensada. uma virtude a ser louvada e recompensada.
105 105
00:06:35,378 --> 00:06:38,296 00:06:35,378 --> 00:06:38,296
Neste contexto, poderemos ver Neste contexto, poderemos ver
como as mesmas ferramentas como as mesmas ferramentas
106 106
00:06:38,494 --> 00:06:42,771 00:06:38,494 --> 00:06:42,771
serão usadas para fazer armas maiores, serão usadas para fazer armas maiores,
mais tecnologia de vigilância mais tecnologia de vigilância
107 107
00:06:42,975 --> 00:06:46,092 00:06:42,975 --> 00:06:46,092
e prisões físicas e psicológicas e prisões físicas e psicológicas
cada vez mais fortes cada vez mais fortes
108 108
00:06:46,302 --> 00:06:48,259 00:06:46,302 --> 00:06:48,259
para a vasta maioria da Humanidade, para a vasta maioria da Humanidade,
109 109
00:06:48,450 --> 00:06:51,130 00:06:48,450 --> 00:06:51,130
para que permaneça ao serviço para que permaneça ao serviço
de um pequeno grupo de pessoas de um pequeno grupo de pessoas
110 110
00:06:51,230 --> 00:06:54,430 00:06:51,230 --> 00:06:54,430
ou seja, essencialmente, ou seja, essencialmente,
da classe dos proprietários. da classe dos proprietários.
111 111
00:06:55,451 --> 00:06:58,578 00:06:55,451 --> 00:06:58,578
Tendo isto em mente, Tendo isto em mente,
apresento-vos um exercício de pensamento. apresento-vos um exercício de pensamento.
112 112
00:06:58,779 --> 00:07:00,800 00:06:58,779 --> 00:07:00,800
Utilizando a minha máquina do tempo Utilizando a minha máquina do tempo
novinha em folha, novinha em folha,
113 113
00:07:01,010 --> 00:07:04,730 00:07:01,010 --> 00:07:04,730
vou ser o vosso guia vou ser o vosso guia
numa viagem a dois futuros possíveis. numa viagem a dois futuros possíveis.
114 114
00:07:04,922 --> 00:07:08,701 00:07:04,922 --> 00:07:08,701
Primeiro, visitaremos um mundo que poderá ocorrer Primeiro, visitaremos um mundo que poderá vir a ser
se os actuais padrões sociais, se os actuais padrões sociais,
115 115
00:07:08,841 --> 00:07:12,169 00:07:08,841 --> 00:07:12,169
ecológicos e técnicos persistirem ecológicos e técnicos persistirem
como são hoje. como são hoje.
116 116
00:07:12,373 --> 00:07:15,698 00:07:12,373 --> 00:07:15,698
Depois, visitaremos um possível futuro, Depois, visitaremos um possível futuro,
que poderia muito bem acontecer que poderia muito bem acontecer
117 117
00:07:15,838 --> 00:07:19,846 00:07:15,838 --> 00:07:19,846
se estivéssemos dispostos a empregar se nós, como espécie, estivéssemos dispostos a
o nosso vasto potencial como espécie, simplesmente empregar o nosso vasto potencial,
118 118
00:07:20,036 --> 00:07:24,891 00:07:20,036 --> 00:07:24,891
para moldar um 'design' social novo para moldar um 'design' social novo
e altamente eficiente, com novas práticas: e altamente eficiente, com novas práticas:
119 119
00:07:25,089 --> 00:07:27,970 00:07:25,089 --> 00:07:27,970
um design que não é utópico, um design que não é utópico,
nem idealista nem idealista
120 120
00:07:28,110 --> 00:07:30,489 00:07:28,110 --> 00:07:30,489
mas na verdade bastante simples, mas na verdade bastante simples,
prático e realizável, prático e realizável,
121 121
00:07:30,629 --> 00:07:33,663 00:07:30,629 --> 00:07:33,663
se simplesmente tomássemos a decisão se simplesmente tomássemos a decisão
de mudar, de acordo de mudar, de acordo
122 122
00:07:33,803 --> 00:07:36,315 00:07:33,803 --> 00:07:36,315
com a lógica da nossa existência natural. com a lógica da nossa existência natural.
123 123
00:07:40,215 --> 00:07:41,715 00:07:40,215 --> 00:07:41,715
[Puf!] [Puf!]
124 124
00:07:41,994 --> 00:07:47,994 00:07:41,994 --> 00:07:47,994
[Voz fantasmagórica] [Voz fantasmagórica]
É a 'História de Dois Mundos' da Cultura em Declínio. É a 'História de Dois Mundos' da Cultura em Declínio.
125 125
00:07:56,186 --> 00:07:58,771 00:07:56,186 --> 00:07:58,771
Nova Iorque, 2110. Nova Iorque, 2110.
126 126
00:07:58,969 --> 00:08:01,541 00:07:58,969 --> 00:08:01,541
Já passou algum tempo desde a queda Já passou algum tempo desde a queda
do império dos Estados Unidos do império dos Estados Unidos
127 127
00:08:01,681 --> 00:08:05,109 00:08:01,681 --> 00:08:05,109
e, por consequência, do declínio geral e, por consequência, do declínio geral
de grande parte do mundo. de grande parte do mundo.
128 128
00:08:05,631 --> 00:08:08,561 00:08:05,631 --> 00:08:08,561
A enorme influência da política económica dos EUA, A enorme influência da política económica dos EUA,
129 129
00:08:08,701 --> 00:08:11,530 00:08:08,701 --> 00:08:11,530
com os correspondentes com os correspondentes
valores materialistas, ineficientes valores materialistas, ineficientes
130 130
00:08:11,770 --> 00:08:15,821 00:08:11,770 --> 00:08:15,821
e favoráveis ao desperdício, e favoráveis ao desperdício,
vindos da economia de crescimento baseado no consumo, vindos da economia de crescimento baseado no consumo,
131 131
00:08:15,961 --> 00:08:19,452 00:08:15,961 --> 00:08:19,452
começaram a chegar aos seus limites físicos começaram a chegar aos seus limites físicos
a meio do século XXI. a meio do século XXI.
132 132
00:08:19,749 --> 00:08:23,470 00:08:19,749 --> 00:08:23,470
Até aí, a corrida em direcção à industrialização global Até aí, a corrida em direcção à industrialização global
133 133
00:08:23,780 --> 00:08:26,920 00:08:23,780 --> 00:08:26,920
continuou a acelerar, continuou a acelerar,
com o mundo a ansiar com o mundo a ansiar ainda
134 134
00:08:27,050 --> 00:08:29,521 00:08:27,050 --> 00:08:29,521
pelo chamado 'Sonho Americano', pelo chamado 'Sonho Americano',
135 135
00:08:29,661 --> 00:08:33,869 00:08:29,661 --> 00:08:33,869
não se dando conta de que, se o todo o mundo não se dando conta de que, se o mundo todo
tivesse os mesmos padrões de desperdício tivesse os mesmos padrões de desperdício
136 136
00:08:34,009 --> 00:08:37,992 00:08:34,009 --> 00:08:37,992
que os EUA, seriam precisos os recursos de mais quatro planetas Terra que os EUA, teriam sido precisos
os recursos de mais quatro planetas Terra
137 137
00:08:38,132 --> 00:08:40,132 00:08:38,132 --> 00:08:40,132
para manter tudo a funcionar. apenas para manter tudo a funcionar.
138 138
00:08:40,280 --> 00:08:41,780 00:08:40,280 --> 00:08:41,780
O que aconteceu? O que aconteceu?
139 139
00:08:41,920 --> 00:08:45,860 00:08:41,920 --> 00:08:45,860
Bem, cravaram-se três pregos no caixão do colapso social. Bem, cravaram-se três pregos
no caixão do colapso social.
140 140
00:08:46,000 --> 00:08:49,250 00:08:46,000 --> 00:08:49,250
A sinergia destes problemas agravou-os A sinergia destes problemas agravou-os
numa tempestade perversa, numa tempestade perversa,
141 141
00:08:49,400 --> 00:08:52,100 00:08:49,400 --> 00:08:52,100
e quando a população da Terra e quando a população da Terra
chegou aos 8 mil milhões, chegou aos 8 mil milhões,
142 142
00:08:52,230 --> 00:08:54,490 00:08:52,230 --> 00:08:54,490
mesmo antes da 3ª Guerra Mundial, mesmo antes da 3ª Guerra Mundial,
143 143
00:08:54,640 --> 00:08:57,360 00:08:54,640 --> 00:08:57,360
o desemprego global chegou aos 65%, o desemprego global chegou aos 65%,
144 144
00:08:57,560 --> 00:09:00,250 00:08:57,560 --> 00:09:00,250
todos os governos do mundo levaram-se mutuamente à falência, todos os governos do mundo
estavam falidos uns para com os outros,
145 145
00:09:00,350 --> 00:09:05,310 00:09:00,350 --> 00:09:05,310
e as principais fontes de energia fóssil e as principais fontes de energia fóssil
enfrentavam uma escassez preocupante. enfrentavam uma escassez preocupante.
146 146
00:09:05,460 --> 00:09:07,410 00:09:05,460 --> 00:09:07,410
E, embora a China tenha ganho a guerra, E, embora a China tenha ganho a guerra,
147 147
00:09:07,590 --> 00:09:09,730 00:09:07,590 --> 00:09:09,730
a resolução a que se chegou não durou muito tempo. a resolução a que se chegou não durou muito tempo.
148 148
00:09:09,830 --> 00:09:13,080 00:09:09,830 --> 00:09:13,080
Só o cancro e as epidemias na Ásia O cancro e as epidemias, por si só,
e para além dela na Ásia e para além dela
149 149
00:09:13,180 --> 00:09:15,730 00:09:13,180 --> 00:09:15,730
tomaram proporções catastróficas, tomaram proporções catastróficas,
150 150
00:09:15,930 --> 00:09:21,260 00:09:15,930 --> 00:09:21,260
com um terço do planeta ainda inabitável com um terço do planeta ainda inabitável
devido à poluição industrial. devido à poluição industrial.
151 151
00:09:21,870 --> 00:09:27,280 00:09:21,870 --> 00:09:27,280
Hoje, a população global caiu 40%, Hoje, a população global caiu 40%,
devido à escassez e à doença. devido à escassez e à doença.
152 152
00:09:28,330 --> 00:09:30,030 00:09:28,330 --> 00:09:30,030
Quanto à crise energética, Quanto à crise energética,
153 153
00:09:30,280 --> 00:09:33,040 00:09:30,280 --> 00:09:33,040
no início do século XXI no início do século XXI
fizeram-se tremendos progressos fizeram-se tremendos progressos
154 154
00:09:33,240 --> 00:09:36,380 00:09:33,240 --> 00:09:36,380
na compreensão de sistemas na compreensão de sistemas
energéticos renováveis e sustentáveis. energéticos renováveis e sustentáveis.
155 155
00:09:36,530 --> 00:09:40,130 00:09:36,530 --> 00:09:40,130
Estávamos a aprender, em teoria, Estávamos a aprender, em teoria, como acabar
como acabar com a utilização com a utilização dos depósitos energéticos
156 156
00:09:40,230 --> 00:09:42,230 00:09:40,230 --> 00:09:42,230
dos depósitos energéticos poluentes e poluentes e inerentemente escassos da terra,
inerentemente escassos da terra,
157 157
00:09:42,330 --> 00:09:46,530 00:09:42,330 --> 00:09:46,530
dando-nos conta da abundância quase ilimitada dando-nos conta da abundância quase ilimitada
do nosso universo regenerativo do nosso universo regenerativo
158 158
00:09:46,770 --> 00:09:50,750 00:09:46,770 --> 00:09:50,750
e do rendimento energético, capaz de satisfazer e do rendimento energético, capaz de satisfazer
toda a gente, repetidas vezes, toda a gente repetidas vezes,
159 159
00:09:51,050 --> 00:09:55,030 00:09:51,050 --> 00:09:55,030
se ao menos tivéssemos criado as infra-estruturas adequadas se ao menos tivéssemos criado
a tempo. as infra-estruturas adequadas a tempo.
160 160
00:09:55,470 --> 00:09:57,820 00:09:55,470 --> 00:09:57,820
Infelizmente, essa tentativa de transição Infelizmente, essa tentativa de transição
161 161
00:09:58,010 --> 00:10:01,150 00:09:58,010 --> 00:10:01,150
enfrentou grande resistência enfrentou grande resistência
por parte dos interesses financeiros. por parte dos interesses financeiros.
162 162
00:10:01,590 --> 00:10:04,540 00:10:01,590 --> 00:10:04,540
É que havia esta coisa chamada 'mercado livre' É que havia esta coisa chamada 'mercado livre'
163 163
00:10:04,680 --> 00:10:07,190 00:10:04,680 --> 00:10:07,190
que, na realidade, estava longe de ser livre. que, na realidade, estava longe de ser livre.
164 164
00:10:07,320 --> 00:10:09,770 00:10:07,320 --> 00:10:09,770
Era um sistema que protegia a guerra e as elites, Era um sistema que protegia a guerra e as elites,
165 165
00:10:09,920 --> 00:10:12,170 00:10:09,920 --> 00:10:12,170
e quanto maior se tornavam esta indústria e quanto maior se tornavam esta indústria
e os seus lucros e os seus lucros
166 166
00:10:12,680 --> 00:10:15,810 00:10:12,680 --> 00:10:15,810
menor era o incentivo financeiro menor era o incentivo financeiro
para alterar isto. para alterar isto.
167 167
00:10:16,200 --> 00:10:21,570 00:10:16,200 --> 00:10:21,570
O dinheiro era o objectivo deste jogo, O dinheiro era o objectivo deste jogo,
não a sustentabilidade ou a eficiência. não a sustentabilidade ou a eficiência.
168 168
00:10:21,970 --> 00:10:24,630 00:10:21,970 --> 00:10:24,630
E o facto era que precisávamos de ser rápidos E o facto era que precisávamos de ser rápidos
169 169
00:10:24,790 --> 00:10:27,370 00:10:24,790 --> 00:10:27,370
a utilizar os recursos hidrocarbonetos restantes a utilizar os recursos hidrocarbonetos restantes
170 170
00:10:27,470 --> 00:10:30,520 00:10:27,470 --> 00:10:30,520
para criar novas estruturas energéticas sustentáveis. para criar novas estruturas energéticas sustentáveis.
171 171
00:10:30,810 --> 00:10:35,370 00:10:30,810 --> 00:10:35,370
Foi uma corrida contra o aumento da população Foi uma corrida contra o aumento da população
e das suas necessidades. e das suas necessidades.
172 172
00:10:35,470 --> 00:10:39,320 00:10:35,470 --> 00:10:39,320
E falhámos tristemente, E falhámos tristemente,
passando o ponto de não retorno passando o ponto de não retorno
173 173
00:10:39,460 --> 00:10:43,930 00:10:39,460 --> 00:10:43,930
e logo que as pessoas se aperceberam e logo que as pessoas se aperceberam
da escassez real de recursos hidrocarbonetos, da escassez real de recursos hidrocarbonetos,
174 174
00:10:44,210 --> 00:10:49,420 00:10:44,210 --> 00:10:49,420
a desestabilização social e o pânico a desestabilização social e o pânico
rapidamente se tornaram obstáculos. rapidamente se tornaram obstáculos.
175 175
00:10:49,600 --> 00:10:51,850 00:10:49,600 --> 00:10:51,850
Qualquer pequeno progresso que tenha ocorrido Qualquer pequeno progresso que tenha ocorrido
176 176
00:10:51,950 --> 00:10:56,240 00:10:51,950 --> 00:10:56,240
foi rapidamente destruído a seguir foi rapidamente destruído a seguir
nas guerras pela água e pela energia. nas guerras pela água e pela energia.
177 177
00:10:57,620 --> 00:11:01,850 00:10:57,620 --> 00:11:01,850
Além disso, o mundo enfrentou Além disso, o mundo enfrentou
as taxas de desemprego mais elevadas de sempre. as taxas de desemprego mais elevadas de sempre.
178 178
00:11:02,020 --> 00:11:04,020 00:11:02,020 --> 00:11:04,020
Há muito tempo considerado um mito ludita, Há muito tempo considerado um mito ludita,
179 179
00:11:04,120 --> 00:11:07,680 00:11:04,120 --> 00:11:07,680
o aumento exponencial da automação da maquinaria o aumento exponencial da automação
no séc. XXI da maquinaria no séc. XXI
180 180
00:11:08,110 --> 00:11:11,550 00:11:08,110 --> 00:11:11,550
criou uma aceleração poderosa criou uma aceleração poderosa
na produtividade industrial na produtividade industrial
181 181
00:11:11,840 --> 00:11:15,840 00:11:11,840 --> 00:11:15,840
a custo cada vez menor, a custo cada vez menor,
despedindo trabalhadores mais rapidamente despedindo trabalhadores mais rapidamente
182 182
00:11:16,080 --> 00:11:19,730 00:11:16,080 --> 00:11:19,730
do que a tecnologia podia criar novos empregos. do que a tecnologia podia criar novos empregos.
183 183
00:11:20,050 --> 00:11:23,550 00:11:20,050 --> 00:11:23,550
Os que pensavam mais à frente viram Os que pensavam mais à frente viram
uma grande mudança na arquitectura da sociedade. uma grande mudança na arquitectura da sociedade.
184 184
00:11:23,720 --> 00:11:26,510 00:11:23,720 --> 00:11:26,510
Talvez a velha ideia de ganhar a vida Talvez a velha ideia de ganhar a vida
185 185
00:11:26,640 --> 00:11:28,640 00:11:26,640 --> 00:11:28,640
pudesse ser substituída pudesse ser substituída
pela ideia de viver a vida. pela ideia de viver a vida.
186 186
00:11:28,750 --> 00:11:31,480 00:11:28,750 --> 00:11:31,480
Conseguíamos ver a nova capacidade Conseguíamos ver a nova capacidade
para criarmos uma abundância para criarmos uma abundância
187 187
00:11:31,580 --> 00:11:35,920 00:11:31,580 --> 00:11:35,920
que satisfizesse as necessidades que satisfizesse as necessidades
de cada ser humano na Terra, 8 mil milhões ou mais. de cada ser humano na Terra, 8 mil milhões ou mais.
188 188
00:11:36,110 --> 00:11:40,140 00:11:36,110 --> 00:11:40,140
Mas, infelizmente, esta expectativa teve o mesmo destino Mas, infelizmente, esta expectativa teve o mesmo destino
que as nossas ambições energéticas. que as nossas ambições energéticas.
189 189
00:11:40,330 --> 00:11:42,780 00:11:40,330 --> 00:11:42,780
As empresas, presas a um modo de pensar As empresas, presas a um modo de pensar
190 190
00:11:42,880 --> 00:11:46,420 00:11:42,880 --> 00:11:46,420
que via a mecanização, que via a mecanização,
não como um meio para a abundância, não como um meio para a abundância,
191 191
00:11:46,650 --> 00:11:50,690 00:11:46,650 --> 00:11:50,690
mas antes como um meio para fazer ainda mais dinheiro mas antes como um meio para fazer
com despedimentos ainda mais dinheiro com despedimentos
192 192
00:11:50,940 --> 00:11:55,390 00:11:50,940 --> 00:11:55,390
deu azo a um choque violento, deu azo a um choque violento,
não apenas entre trabalhadores e proprietários, não apenas entre trabalhadores e proprietários,
193 193
00:11:55,770 --> 00:11:59,400 00:11:55,770 --> 00:11:59,400
mas, ironicamente, mas, ironicamente,
um choque na funcionalidade do sistema. um choque na funcionalidade do sistema.
194 194
00:11:59,500 --> 00:12:03,090 00:11:59,500 --> 00:12:03,090
O capitalismo encarou a sua maior contradição, O capitalismo encarou a sua maior contradição,
195 195
00:12:03,300 --> 00:12:07,560 00:12:03,300 --> 00:12:07,560
quando, de repente, o trabalho podia existir quando, de repente, o trabalho podia existir
com cada vez menos envolvimento humano; com cada vez menos envolvimento humano;
196 196
00:12:07,700 --> 00:12:10,900 00:12:07,700 --> 00:12:10,900
e assim, a busca constante e assim, a busca constante
por eficiência de custos com vista ao lucro por eficiência de custos com vista ao lucro
197 197
00:12:11,080 --> 00:12:15,720 00:12:11,080 --> 00:12:15,720
significava, inevitavelmente, significava, inevitavelmente,
menos dinheiro em circulação através de salários. menos dinheiro em circulação através de salários.
198 198
00:12:15,920 --> 00:12:20,050 00:12:15,920 --> 00:12:20,050
Assim, o sistema arrastou-se a si próprio Assim, o sistema arrastou-se a si próprio
para uma depressão cada vez mais enfraquecedora. para uma depressão cada vez mais enfraquecedora.
199 199
00:12:20,190 --> 00:12:23,970 00:12:20,190 --> 00:12:23,970
Ao notarem isto, alguns imploraram Ao notarem isto, alguns imploraram
para que se parasse a mecanização, para que se parasse a mecanização,
200 200
00:12:24,080 --> 00:12:27,970 00:12:24,080 --> 00:12:27,970
sabendo que, por inerência, sabendo que, por inerência,
a economia precisava literalmente de empregos. a economia precisava literalmente de empregos.
201 201
00:12:28,220 --> 00:12:30,960 00:12:28,220 --> 00:12:30,960
Outros fizeram activismo Outros fizeram activismo
para tentar convencer o mundo para tentar convencer o mundo
202 202
00:12:31,130 --> 00:12:35,230 00:12:31,130 --> 00:12:35,230
de que era tempo de nos adaptarmos, de que era tempo de nos adaptarmos, e
e simplesmente darmos à humanidade o que era preciso, simplesmente darmos à humanidade o que era necessário,
203 203
00:12:35,380 --> 00:12:37,050 00:12:35,380 --> 00:12:37,050
para se deixar o mercado de lado. para se deixar o mercado de lado.
204 204
00:12:37,250 --> 00:12:40,420 00:12:37,250 --> 00:12:40,420
Para quê inventar mais empregos Para quê inventar mais empregos
para desperdiçar a vida humana, para desperdiçar a vida humana,
205 205
00:12:40,600 --> 00:12:43,050 00:12:40,600 --> 00:12:43,050
apenas para manter este sistema a funcionar? apenas para manter este sistema a funcionar?
206 206
00:12:43,510 --> 00:12:46,210 00:12:43,510 --> 00:12:46,210
Contudo, foram esmagados Contudo, foram esmagados
pelos meios de comunicação, pelos meios de comunicação,
207 207
00:12:46,350 --> 00:12:50,340 00:12:46,350 --> 00:12:50,340
ignorados como sendo agitadores socialistas ignorados como sendo agitadores socialistas
e comunistas anti-liberdade e comunistas anti-liberdade
208 208
00:12:50,530 --> 00:12:52,790 00:12:50,530 --> 00:12:52,790
que tentavam corromper a suposta liberdade que tentavam corromper a suposta liberdade
209 209
00:12:52,960 --> 00:12:57,680 00:12:52,960 --> 00:12:57,680
daquilo que não era mais do que uma religião: daquilo que não era mais do que uma religião:
o mercado omnividente. o mercado omnividente.
210 210
00:12:57,840 --> 00:13:00,000 00:12:57,840 --> 00:13:00,000
E quando os governos, E quando os governos,
controlados pelas corporações, controlados pelas corporações,
211 211
00:13:00,100 --> 00:13:02,100 00:13:00,100 --> 00:13:02,100
não puderam fingir mais que não viam, não puderam fingir mais que não viam,
212 212
00:13:02,210 --> 00:13:05,040 00:13:02,210 --> 00:13:05,040
a sensação de raiva e consternação era demasiada. a sensação de raiva e consternação era demasiada.
213 213
00:13:05,190 --> 00:13:08,570 00:13:05,190 --> 00:13:08,570
Os sindicatos entraram em greve, Os sindicatos entraram em greve,
e o grito por revolução explodiu. e o grito por revolução explodiu.
214 214
00:13:08,680 --> 00:13:11,070 00:13:08,680 --> 00:13:11,070
Os luditas culparam a tecnologia pelos problemas, Os luditas culparam a tecnologia pelos problemas,
215 215
00:13:11,200 --> 00:13:13,520 00:13:11,200 --> 00:13:13,520
as empresas culparam a interferência dos governos, as empresas culparam a interferência dos governos,
216 216
00:13:13,630 --> 00:13:16,780 00:13:13,630 --> 00:13:16,780
a contra-cultura culpava conspirações idealizadas a contra-cultura culpava conspirações idealizadas
217 217
00:13:16,900 --> 00:13:20,370 00:13:16,900 --> 00:13:20,370
com poucos a perceberem com poucos a perceberem
que se tratava de uma falha do sistema, que se tratava de uma falha do sistema,
218 218
00:13:20,490 --> 00:13:26,360 00:13:20,490 --> 00:13:26,360
uma evolução natural da nossa cultura, uma evolução natural da nossa cultura,
que exigia respeito e adaptação. que exigia respeito e adaptação.
219 219
00:13:27,050 --> 00:13:30,600 00:13:27,050 --> 00:13:30,600
E a 3ª e, talvez, a mais absurda de todas as pragas sociais E a 3ª e, talvez, a mais absurda de todas as pragas sociais
220 220
00:13:30,700 --> 00:13:34,320 00:13:30,700 --> 00:13:34,320
foi a ilusão da dívida financeira. foi a ilusão da dívida financeira.
221 221
00:13:34,730 --> 00:13:37,810 00:13:34,730 --> 00:13:37,810
É uma nota histórica interessante que, É uma nota histórica interessante que,
por qualquer razão, por qualquer razão,
222 222
00:13:37,990 --> 00:13:41,480 00:13:37,990 --> 00:13:41,480
o estilo mafioso, de crime organizado, do mercado, o crime organizado de estilo mafioso do mercado
223 223
00:13:41,670 --> 00:13:45,010 00:13:41,670 --> 00:13:45,010
nunca foi aceite como uma consequência legítima, nunca foi aceite como uma consequência legítima,
224 224
00:13:45,170 --> 00:13:49,130 00:13:45,170 --> 00:13:49,130
quando era, de facto, quando era, de facto, a mentalidade dominante,
a mentalidade dominante, inerente à natureza competitiva inerente à natureza competitiva
225 225
00:13:49,300 --> 00:13:51,300 00:13:49,300 --> 00:13:51,300
do sistema, motivada pela escassez. do sistema, motivada pela escassez.
226 226
00:13:51,400 --> 00:13:55,430 00:13:51,400 --> 00:13:55,430
Podem encontrar-se séculos de negação Podem encontrar-se séculos de negação
nos intermináveis manuais de economia nos intermináveis manuais de economia
227 227
00:13:55,540 --> 00:13:57,190 00:13:55,540 --> 00:13:57,190
deste modelo, agora falhado, deste modelo, agora falhado,
228 228
00:13:57,360 --> 00:14:00,950 00:13:57,360 --> 00:14:00,950
que dizem que, se tal comportamento ocorreu, que dizem que, se tal comportamento ocorreu,
foi uma anomalia, foi uma anomalia,
229 229
00:14:01,060 --> 00:14:06,430 00:14:01,060 --> 00:14:06,430
uma corrupção, e não uma previsível característica central do próprio sistema. uma corrupção, e não uma característica
central e esperada do próprio sistema.
230 230
00:14:06,700 --> 00:14:10,420 00:14:06,700 --> 00:14:10,420
No âmago desta propensão, No âmago desta propensão,
um sistema de dívida surgiu. um sistema de dívida surgiu.
231 231
00:14:10,590 --> 00:14:14,360 00:14:10,590 --> 00:14:14,360
Quer tenha sido estruturalmente pensado Quer tenha sido estruturalmente pensado
como uma força de luta entre classes ou não, como uma força de luta entre classes ou não,
232 232
00:14:14,510 --> 00:14:18,280 00:14:14,510 --> 00:14:18,280
o sistema serviu a elite bastante bem, o sistema serviu a elite bastante bem,
durante algum tempo. durante algum tempo.
233 233
00:14:18,550 --> 00:14:21,140 00:14:18,550 --> 00:14:21,140
Todas as formas de moeda produzidas Todas as formas de moeda produzidas
foram criadas a partir da dívida foram criadas a partir da dívida
234 234
00:14:21,290 --> 00:14:25,790 00:14:21,290 --> 00:14:25,790
e emprestadas, com juros, aos governos, e emprestadas, com juros, aos governos,
empresas e indivíduos. empresas e indivíduos.
235 235
00:14:25,940 --> 00:14:30,790 00:14:25,940 --> 00:14:30,790
Contudo, pagar esta dívida Contudo, pagar esta dívida
era uma impossibilidade matemática, era uma impossibilidade matemática,
236 236
00:14:30,930 --> 00:14:33,790 00:14:30,930 --> 00:14:33,790
já que havia sempre mais dívida já que havia sempre mais dívida
na economia global na economia global
237 237
00:14:33,970 --> 00:14:37,200 00:14:33,970 --> 00:14:37,200
do que dinheiro para a pagar, do que dinheiro para a pagar,
devido ao lucrativo mecanismo devido ao mecanismo de lucro
238 238
00:14:37,300 --> 00:14:39,470 00:14:37,300 --> 00:14:39,470
da cobrança de juros. pela cobrança de juros.
239 239
00:14:39,610 --> 00:14:42,550 00:14:39,610 --> 00:14:42,550
E, ainda que tenha permitido E, ainda que tenha permitido
um excesso de mão-de-obra barata, um excesso de mão-de-obra barata,
240 240
00:14:42,670 --> 00:14:44,900 00:14:42,670 --> 00:14:44,900
que dividiu ainda mais as classes, indo que dividiu ainda mais as classes, indo
241 241
00:14:45,000 --> 00:14:49,360 00:14:45,000 --> 00:14:49,360
de 1% da população detendo de 1% da população detendo
40% da riqueza do planeta, no início do séc. XXI, 40% da riqueza do planeta, no início do séc. XXI,
242 242
00:14:49,500 --> 00:14:52,010 00:14:49,500 --> 00:14:52,010
até à actualidade, em que 1% possui 70%, até à actualidade, em que 1% possui 70%,
243 243
00:14:52,210 --> 00:14:56,530 00:14:52,210 --> 00:14:56,530
a natureza viral deste mecanismo a natureza viral deste mecanismo
acabou por nos vencer a todos. acabou por nos vencer a todos.
244 244
00:14:56,640 --> 00:15:00,020 00:14:56,640 --> 00:15:00,020
Para aumentar esta alucinação, Para aumentar esta alucinação,
foram instaladas instituições bancárias globais foram instaladas instituições bancárias globais
245 245
00:15:00,220 --> 00:15:04,630 00:15:00,220 --> 00:15:04,630
para emprestar dinheiro, derivado de dívidas outra vez, para emprestar dinheiro, criado a partir de dívida
aos países caídos agora em bancarrota, outra vez, aos países caídos agora em bancarrota,
246 246
00:15:04,900 --> 00:15:08,890 00:15:04,900 --> 00:15:08,890
apenas para se ver estes bancos mundiais apenas para se ver estes bancos mundiais
também a falhar com o passar do tempo. também a falhar com o passar do tempo.
247 247
00:15:09,110 --> 00:15:12,440 00:15:09,110 --> 00:15:12,440
Foi o maior embuste inadvertido de todos os tempos, Foi o maior embuste inadvertido
de todos os tempos,
248 248
00:15:12,649 --> 00:15:17,280 00:15:12,649 --> 00:15:17,280
um esquema de pirâmide, sob esteróides, um esquema de pirâmide, sob esteróides,
destinado a falhar a todos. destinado a falhar a todos.
249 249
00:15:17,500 --> 00:15:19,500 00:15:17,500 --> 00:15:19,500
E pela altura da 3ª Guerra Mundial, E pela altura da 3ª Guerra Mundial,
250 250
00:15:19,600 --> 00:15:21,800 00:15:19,600 --> 00:15:21,800
todos os países falharam todos os países falharam
o pagamento das suas dívidas mútuas o pagamento das suas dívidas mútuas
251 251
00:15:21,950 --> 00:15:24,660 00:15:21,950 --> 00:15:24,660
e o sistema mundial bancário colapsou. e o sistema mundial bancário colapsou.
252 252
00:15:25,190 --> 00:15:28,980 00:15:25,190 --> 00:15:28,980
Claro que, durante estes ensaios, Claro que, durante estes ensaios,
a ilusão da dita 'democracia' a ilusão da dita 'democracia'
253 253
00:15:29,080 --> 00:15:32,250 00:15:29,080 --> 00:15:32,250
ainda persistiu, de forma tão religiosa e mitológica ainda persistiu, de forma tão religiosa e mitológica
254 254
00:15:32,350 --> 00:15:34,980 00:15:32,350 --> 00:15:34,980
no modo como era entendida, como a ilusão do chamado "mercado livre'. no modo como era entendida,
quanto a ilusão do chamado "mercado livre'.
255 255
00:15:35,080 --> 00:15:37,790 00:15:35,080 --> 00:15:37,790
Todos se viraram Todos se viraram
para o seu governo representativo, para o seu governo representativo,
256 256
00:15:37,910 --> 00:15:40,350 00:15:37,910 --> 00:15:40,350
um eleitorado mafioso, um eleitorado mafioso,
sem dúvida alguma, sem dúvida alguma,
257 257
00:15:40,490 --> 00:15:43,500 00:15:40,490 --> 00:15:43,500
intimamente envolvidos intimamente na cama
com os interesses financeiros corporativos, com os interesses financeiros corporativos,
258 258
00:15:43,650 --> 00:15:47,040 00:15:43,650 --> 00:15:47,040
os quais, por virtude da ética dominante os quais, por virtude da ética dominante
de guerra entre classes sociais de guerra entre classes sociais
259 259
00:15:47,240 --> 00:15:50,070 00:15:47,240 --> 00:15:50,070
e da competição, e da competição,
tinha pouco incentivo estrutural tinha pouco incentivo estrutural
260 260
00:15:50,240 --> 00:15:53,300 00:15:50,240 --> 00:15:53,300
para se preocupar com a vasta maioria mundial. para se preocupar com a vasta maioria mundial.
261 261
00:15:53,550 --> 00:15:55,050 00:15:53,550 --> 00:15:55,050
E assim foi. E assim foi.
262 262
00:15:55,920 --> 00:15:57,420 00:15:55,920 --> 00:15:57,420
Nada bonito, hã? Nada bonito, hã?
263 263
00:15:57,850 --> 00:16:01,450 00:15:57,850 --> 00:16:01,450
Embora este futuro possa ser Embora este futuro possa ser
um pouco extremo na sua apresentação, um pouco extremo na sua apresentação,
264 264
00:16:01,760 --> 00:16:04,310 00:16:01,760 --> 00:16:04,310
tenham em mente tenham em mente
que isto é o que as tendências sugerem. que isto é o que as tendências sugerem.
265 265
00:16:04,520 --> 00:16:07,360 00:16:04,520 --> 00:16:07,360
Contudo, acho que está na altura Contudo, acho que está na altura
de uma perspectiva positiva para o futuro, de uma perspectiva positiva para o futuro,
266 266
00:16:07,550 --> 00:16:09,440 00:16:07,550 --> 00:16:09,440
um futuro que, na verdade, é bem possível um futuro que, na verdade, é bem possível
267 267
00:16:09,610 --> 00:16:13,040 00:16:09,610 --> 00:16:13,040
se formos suficientemente inteligentes se formos suficientemente inteligentes
para nos ajustarmos adequadamente. para nos ajustarmos adequadamente.
268 268
00:16:15,540 --> 00:16:17,540 00:16:15,540 --> 00:16:17,540
[Puf!] [Puf!]
269 269
00:16:19,980 --> 00:16:24,500 00:16:19,980 --> 00:16:24,500
[♪ ♫ ♪] [♪ ♫ ♪]
270 270
00:16:25,120 --> 00:16:27,900 00:16:25,120 --> 00:16:27,900
Que raio. Onde estou? Que raio. Onde estou?
271 271
00:16:29,010 --> 00:16:30,890 00:16:29,010 --> 00:16:30,890
Devo ter digitado mal. Devo ter digitado mal.
272 272
00:16:31,250 --> 00:16:36,380 00:16:31,250 --> 00:16:36,380
Ah esperem, voltámos ao passado, Ah esperem, voltámos ao passado,
ao Zeitgeist Media Festival 2013. Fixe! ao Zeitgeist Media Festival 2013. Fixe!
273 273
00:16:36,510 --> 00:16:38,890 00:16:36,510 --> 00:16:38,890
Ena, e ali está a Kellee Maize Ena, e ali está a Kellee Maize
a fazer aquilo que gosta. a fazer o seu show.
274 274
00:16:39,410 --> 00:16:43,750 00:16:39,410 --> 00:16:43,750
♫ "Se fizermos estas coisas ♫ "Se fizermos estas coisas
enquanto a árvore é verde, por favor, enquanto a árvore é verde, por favor,
275 275
00:16:44,010 --> 00:16:49,090 00:16:44,010 --> 00:16:49,090
o que acontecerá quando ela morrer? o que acontecerá quando ela morrer?
Eu crio e sei que algures dentro de ti, Eu crio e sei que algures dentro de ti,
276 276
00:16:49,460 --> 00:16:55,000 00:16:49,460 --> 00:16:55,000
invisível, invisível,
está a chave que abrirá todos os olhos." ♫ está a chave que abrirá todos os olhos." ♫
277 277
00:16:55,440 --> 00:16:58,860 00:16:55,440 --> 00:16:58,860
- Como achas que o futuro vai ser daqui a, - Como achas que o futuro vai ser daqui a,
digamos, cem anos? digamos, cem anos?
278 278
00:16:58,960 --> 00:17:02,650 00:16:58,960 --> 00:17:02,650
- Bem, acho que podemos seguir dois caminhos. - Bem, acho que podemos seguir dois caminhos.
279 279
00:17:02,890 --> 00:17:06,170 00:17:02,890 --> 00:17:06,170
O primeiro seria continuar a termos por base O primeiro seria continuar a termos por base
280 280
00:17:06,290 --> 00:17:09,099 00:17:06,290 --> 00:17:09,099
esta cancerígena sensação de medo, separação, esta cancerígena sensação de medo, separação,
281 281
00:17:09,329 --> 00:17:11,609 00:17:09,329 --> 00:17:11,609
ao estilo de cada ser humano por si. ao estilo de cada ser humano por si.
282 282
00:17:11,770 --> 00:17:14,970 00:17:11,770 --> 00:17:14,970
Não gosto necessariamente dessa ideia. Não gosto necessariamente dessa ideia.
283 283
00:17:15,609 --> 00:17:17,660 00:17:15,609 --> 00:17:17,660
Mas acho que há uma outra direcção Mas acho que há uma outra direcção
que poderíamos seguir. que poderíamos seguir.
284 284
00:17:17,760 --> 00:17:20,300 00:17:17,760 --> 00:17:20,300
Adoraria ver as pessoas Adoraria ver as pessoas
a trabalhar juntas em comunidade. a trabalharem juntas em comunidade.
285 285
00:17:20,420 --> 00:17:23,450 00:17:20,420 --> 00:17:23,450
Acho que estamos a ignorar Acho que estamos a ignorar
por completo o elemento tribal. por completo o elemento tribal.
286 286
00:17:23,679 --> 00:17:26,450 00:17:23,679 --> 00:17:26,450
Como Mouse diria Como Mouse diria
"Adoraria que todos vivessem em casas de árvores." "Adoraria que todos vivessem em casas de árvores."
287 287
00:17:26,750 --> 00:17:29,370 00:17:26,750 --> 00:17:29,370
Acredito realmente Acredito realmente
que temos a tecnologia que temos a tecnologia
288 288
00:17:29,470 --> 00:17:32,030 00:17:29,470 --> 00:17:32,030
para lidar com todos para lidar com todos
os problemas imagináveis na Terra. os problemas imagináveis na Terra.
289 289
00:17:32,240 --> 00:17:35,530 00:17:32,240 --> 00:17:35,530
Temos plantas, como os girassóis, Temos plantas, como os girassóis,
capazes de biorremediação. capazes de biorremediação.
290 290
00:17:35,630 --> 00:17:38,690 00:17:35,630 --> 00:17:38,690
Temos tudo o que está à nossa disposição Temos tudo o que está à nossa disposição
291 291
00:17:38,790 --> 00:17:41,560 00:17:38,790 --> 00:17:41,560
para resolver todos estes problemas, para resolver todos estes problemas,
para criar uma abundância incrível, para criar uma abundância incrível,
292 292
00:17:41,670 --> 00:17:45,690 00:17:41,670 --> 00:17:45,690
para não ter de lidar para não ter de lidar
com este sistema monetário ridiculamente corrupto. com este sistema monetário ridiculamente corrupto.
293 293
00:17:47,120 --> 00:17:53,120 00:17:47,120 --> 00:17:53,120
[Kellee Maize interpretando 'A árvore da Vida'] [Kellee Maize interpretando 'A árvore da Vida']
294 294
00:18:00,240 --> 00:18:02,850 00:18:00,240 --> 00:18:02,850
Argh, Argh,
odeio ter de deixar este festival super fixe!♫ odeio ter de deixar este festival tão fixe!♫
295 295
00:18:03,190 --> 00:18:06,500 00:18:03,190 --> 00:18:06,500
É realmente incrível como as artes É realmente incrível como as artes
contribuem para o desenvolvimento social. contribuem para o desenvolvimento social.
296 296
00:18:06,690 --> 00:18:10,170 00:18:06,690 --> 00:18:10,170
E sim, a vida deveria mesmo ser uma celebração, E sim, a vida deveria mesmo ser uma celebração,
não uma provação. não uma provação.
297 297
00:18:10,460 --> 00:18:12,970 00:18:10,460 --> 00:18:12,970
Mas está bem, vamos voltar ao trabalho. Mas está bem, vamos voltar ao trabalho.
298 298
00:18:14,630 --> 00:18:15,930 00:18:14,630 --> 00:18:15,930
[Puf!] [Puf!]
299 299
00:18:16,570 --> 00:18:18,520 00:18:16,570 --> 00:18:18,520
Los Angeles, 2110 Los Angeles, 2110
300 300
00:18:19,020 --> 00:18:22,780 00:18:19,020 --> 00:18:22,780
O que antes era um mar de tráfego congestionado O que antes era um mar de tráfego congestionado
e uma inquietante expansão urbana e uma inquietante expansão urbana
301 301
00:18:22,990 --> 00:18:25,400 00:18:22,990 --> 00:18:25,400
no início do século XXI, no início do século XXI,
transformou-se transformou-se
302 302
00:18:25,590 --> 00:18:28,270 00:18:25,590 --> 00:18:28,270
num modelo de eficiência e segurança. num modelo de eficiência e segurança.
303 303
00:18:28,500 --> 00:18:31,790 00:18:28,500 --> 00:18:31,790
A tradição do trabalho das 9 às 5, A tradição do trabalho das 9 às 5,
que obrigava a maioria da sociedade que obrigava a maioria da sociedade
304 304
00:18:31,920 --> 00:18:36,240 00:18:31,920 --> 00:18:36,240
a abarrotar as estradas, a abarrotar as estradas,
a caminho de um tipo de escravidão camuflada, a caminho de um tipo de escravidão camuflada,
305 305
00:18:36,450 --> 00:18:40,690 00:18:36,450 --> 00:18:40,690
é uma memória distante é uma memória distante
de uma nova sociedade tecnológica altamente avançada. de uma nova sociedade tecnológica altamente avançada.
306 306
00:18:40,930 --> 00:18:44,870 00:18:40,930 --> 00:18:44,870
A contribuição para a sociedade A contribuição para a sociedade
já não se baseia na procura limitada e egoísta já não se baseia na procura limitada e egoísta
307 307
00:18:45,080 --> 00:18:48,880 00:18:45,080 --> 00:18:48,880
do ganho pessoal. do ganho pessoal.
O dinheiro perdeu o seu uso há muito tempo, O dinheiro perdeu o seu uso há muito tempo,
308 308
00:18:49,050 --> 00:18:52,880 00:18:49,050 --> 00:18:52,880
já que a premissa fundamental já que a premissa fundamental
da sua existência foi superada. da sua existência foi superada.
309 309
00:18:53,190 --> 00:18:57,570 00:18:53,190 --> 00:18:57,570
A cultura finalmente percebeu A cultura finalmente percebeu
que um simples e técnico sistema de colaboração, que um sistema técnico simples de colaboração,
310 310
00:18:57,690 --> 00:19:02,070 00:18:57,690 --> 00:19:02,070
de partilha de recursos e ideias, de partilha de recursos e ideias,
proporciona um mundo muito abundante, suntentável proporciona um mundo muito abundante, sustentável
311 311
00:19:02,220 --> 00:19:07,350 00:19:02,220 --> 00:19:07,350
e estável, sem comparação a nada que a ética e estável, sem comparação a nada que a ética
de mercado, escassez, competição de mercado de escassez, competição
312 312
00:19:07,460 --> 00:19:11,630 00:19:07,460 --> 00:19:11,630
e luta de classes, poderia alguma vez atingir. e luta de classes, poderia alguma vez atingir.
Foi chamada "A Grande Transição", Foi chamada "A Grande Transição",
313 313
00:19:11,750 --> 00:19:15,140 00:19:11,750 --> 00:19:15,140
onde o benefício de considerar onde o benefício de considerar
o sistema Terra como um todo, o sistema Terra como um todo,
314 314
00:19:15,240 --> 00:19:18,920 00:19:15,240 --> 00:19:18,920
aliado à aplicação da ciência física e social básica, aliado à aplicação da ciência física e social básica,
315 315
00:19:19,100 --> 00:19:22,660 00:19:19,100 --> 00:19:22,660
despoletou uma linha de pensamento despoletou uma linha de pensamento
que transcendeu praticamente tudo que transcendeu praticamente tudo
316 316
00:19:22,760 --> 00:19:26,330 00:19:22,760 --> 00:19:26,330
o que havia sido considerado normal o que havia sido considerado normal
no início do século XXI. no início do século XXI.
317 317
00:19:26,490 --> 00:19:29,410 00:19:26,490 --> 00:19:29,410
E embora esteja longe de ser perfeito, E embora esteja longe de ser perfeito,
o modelo básico o modelo básico
318 318
00:19:29,510 --> 00:19:33,180 00:19:29,510 --> 00:19:33,180
de cuidar de todos funcionou, de cuidar de todos funcionou,
respeitando estruturalmente enquanto respeitando estruturalmente
319 319
00:19:33,340 --> 00:19:37,000 00:19:33,340 --> 00:19:37,000
o ambiente natural, o ambiente natural,
soltando uma espécie de liberdade humana soltando uma espécie de liberdade humana
320 320
00:19:37,100 --> 00:19:40,930 00:19:37,100 --> 00:19:40,930
e de capacidade de desenvolvimento e de capacidade de desenvolvimento
nunca antes vistas. nunca antes vistas.
321 321
00:19:41,160 --> 00:19:43,160 00:19:41,160 --> 00:19:43,160
Para compreender Para compreender
como este novo mundo emergiu, como este novo mundo emergiu,
322 322
00:19:43,260 --> 00:19:45,540 00:19:43,260 --> 00:19:45,540
devemos começar devemos começar
por reconhecer uma tendência por reconhecer uma tendência
323 323
00:19:45,680 --> 00:19:48,020 00:19:45,680 --> 00:19:48,020
que surgiu que surgiu
no início do século XX. no início do século XX.
324 324
00:19:48,230 --> 00:19:51,110 00:19:48,230 --> 00:19:51,110
Tendo a humanidade despendido Tendo a humanidade despendido
a maior parte da existência a maior parte da existência
325 325
00:19:51,210 --> 00:19:56,160 00:19:51,210 --> 00:19:56,160
sob o véu da superstição, sob o véu da superstição,
da escassez iminente e do elitismo geral, da escassez iminente e do elitismo geral,
326 326
00:19:56,260 --> 00:19:59,730 00:19:56,260 --> 00:19:59,730
a ideia de não ter o suficiente para sobreviver, a ideia de não ter o suficiente para sobreviver,
e a perpetuação e a perpetuação
327 327
00:19:59,830 --> 00:20:04,330 00:19:59,830 --> 00:20:04,330
do ter e não ter, pareciam ser simplesmente do ter e não ter, pareciam ser simplesmente
leis imutáveis da natureza. leis imutáveis da natureza.
328 328
00:20:04,430 --> 00:20:09,430 00:20:04,430 --> 00:20:09,430
Guerra após guerra, genocídio após genocídio, Guerra após guerra, genocídio após genocídio,
parecia intuitivamente parecia intuitivamente
329 329
00:20:09,530 --> 00:20:13,260 00:20:09,530 --> 00:20:13,260
que era suposto ser esta a condição humana. que era suposto ser esta a condição humana.
330 330
00:20:13,420 --> 00:20:15,450 00:20:13,420 --> 00:20:15,450
No entanto, No entanto,
com o desenvolvimento da ciência com o desenvolvimento da ciência
331 331
00:20:15,550 --> 00:20:18,800 00:20:15,550 --> 00:20:18,800
e a noção de algo chamado eficiência técnica, e a noção de algo chamado eficiência técnica,
332 332
00:20:18,920 --> 00:20:21,400 00:20:18,920 --> 00:20:21,400
um padrão começou a surgir, um padrão começou a surgir,
preparando o cenário preparando o cenário
333 333
00:20:21,590 --> 00:20:26,230 00:20:21,590 --> 00:20:26,230
para a mudança mais radical de sempre para a mudança mais radical de sempre
no funcionamento da sociedade humana. no funcionamento da sociedade humana.
334 334
00:20:26,590 --> 00:20:30,130 00:20:26,590 --> 00:20:30,130
Foi chamado de efemeralização, a capacidade de fazer cada vez mais Foi chamado de efemeralização, a capacidade de fazer cada vez mais
335 335
00:20:30,230 --> 00:20:33,690 00:20:30,230 --> 00:20:33,690
com cada vez menos. com cada vez menos.
Por paradoxal que possa parecer, Por paradoxal que possa parecer,
336 336
00:20:33,790 --> 00:20:37,280 00:20:33,790 --> 00:20:37,280
o nosso avanço e entendimento o nosso avanço e entendimento
de como usar os nossos recursos planetários, de como usar os nossos recursos planetários,
337 337
00:20:37,470 --> 00:20:40,670 00:20:37,470 --> 00:20:40,670
em conjunto com as leis emergentes em conjunto com as leis emergentes
da ciência natural, da ciência natural,
338 338
00:20:40,810 --> 00:20:45,920 00:20:40,810 --> 00:20:45,920
criaram um padrão de conservação e eficiência criaram um padrão de conservação e eficiência
onde, ao longo do tempo, onde, ao longo do tempo,
339 339
00:20:46,020 --> 00:20:49,630 00:20:46,020 --> 00:20:49,630
cada vez menos materiais, trabalho cada vez menos materiais, trabalho
e energia eram necessários e energia eram necessários
340 340
00:20:49,730 --> 00:20:54,450 00:20:49,730 --> 00:20:54,450
para produzir e executar para produzir e executar
cada vez mais processos de suporte de vida. cada vez mais processos de suporte de vida.
341 341
00:20:54,700 --> 00:20:57,740 00:20:54,700 --> 00:20:57,740
Por exemplo, Por exemplo,
o primeiro computador construído na década de 40 o primeiro computador construído na década de 40
342 342
00:20:57,870 --> 00:21:01,350 00:20:57,870 --> 00:21:01,350
ocupava cerca de 167 metros quadrados, ocupava cerca de 167 metros quadrados,
pesava 30 toneladas pesava 30 toneladas
343 343
00:21:01,450 --> 00:21:04,400 00:21:01,450 --> 00:21:04,400
e consumia 160 kilowatts de energia eléctrica. e consumia 160 kilowatts de energia eléctrica.
344 344
00:21:04,530 --> 00:21:09,210 00:21:04,530 --> 00:21:09,210
Hoje, um telemóvel pequeno e barato Hoje, um telemóvel que cabe no bolso e barato
é consideravelmente mais rápido é consideravelmente mais rápido
345 345
00:21:09,410 --> 00:21:12,120 00:21:09,410 --> 00:21:12,120
e funciona à base de muito pouco e funciona à base de muito pouco
em comparação. em comparação.
346 346
00:21:12,220 --> 00:21:14,040 00:21:12,220 --> 00:21:14,040
As comunicações que precisavam As comunicações que precisavam
de quantidades enormes de quantidades enormes
347 347
00:21:14,140 --> 00:21:17,880 00:21:14,140 --> 00:21:17,880
de cabo de cobre pesado, de cabo de cobre pesado,
para permitir chamadas telefónicas, para permitir chamadas telefónicas,
348 348
00:21:18,010 --> 00:21:20,970 00:21:18,010 --> 00:21:20,970
foram substituídas por satélites leves. foram substituídas por satélites leves.
349 349
00:21:21,360 --> 00:21:25,180 00:21:21,360 --> 00:21:25,180
A construção de casas, que precisava A construção de casas, que precisava
de imensos recursos e mão-de-obra, de imensos recursos e mão-de-obra,
350 350
00:21:25,300 --> 00:21:29,060 00:21:25,300 --> 00:21:29,060
finalmente evoluiu para o uso finalmente evoluiu para o uso
de estruturas pré-fabricadas leves, de estruturas pré-fabricadas leves,
351 351
00:21:29,160 --> 00:21:31,160 00:21:29,160 --> 00:21:31,160
que poderiam ser montadas por automação, que poderiam ser montadas por automação,
352 352
00:21:31,260 --> 00:21:34,070 00:21:31,260 --> 00:21:34,070
usando uma fracção dos materiais usando uma fracção dos materiais
e mão-de-obra de antes e mão-de-obra de antes
353 353
00:21:34,200 --> 00:21:37,230 00:21:34,200 --> 00:21:37,230
e ainda eram substancialmente e ainda eram substancialmente
mais fortes e duráveis. mais fortes e duráveis.
354 354
00:21:37,430 --> 00:21:40,680 00:21:37,430 --> 00:21:40,680
Mesmo a base fundamental da nutrição, Mesmo a base fundamental da nutrição,
a agricultura, a agricultura,
355 355
00:21:40,780 --> 00:21:44,980 00:21:40,780 --> 00:21:44,980
que, desde o início do período neolítico, que, desde o início do período neolítico,
estava confinada a determinadas regiões estava confinada a determinadas regiões
356 356
00:21:45,080 --> 00:21:49,600 00:21:45,080 --> 00:21:49,600
devido a certas tendências do clima e da terra, viu uma revolução em versatilidade, devido a certas tendências do clima e do solo, viu uma revolução em versatilidade,
357 357
00:21:49,720 --> 00:21:53,500 00:21:49,720 --> 00:21:53,500
onde sistemas agrícolas sem solo onde sistemas agrícolas sem solo
podiam fornecer alimentos orgânicos localmente, podiam fornecer alimentos orgânicos localmente,
358 358
00:21:53,610 --> 00:21:56,500 00:21:53,610 --> 00:21:56,500
sem pesticidas, sem pesticidas,
usando menos fertilização usando menos fertilização
359 359
00:21:56,600 --> 00:21:58,890 00:21:56,600 --> 00:21:58,890
e com pouco desperdício e com pouco desperdício
de energia no transporte. de energia no transporte.
360 360
00:21:59,100 --> 00:22:02,280 00:21:59,100 --> 00:22:02,280
A própria ideia de globalização A própria ideia de globalização
era uma memória distante, era uma memória distante,
361 361
00:22:02,430 --> 00:22:05,220 00:22:02,430 --> 00:22:05,220
tal como o grande desperdício que criou. assim como o grande desperdício que criou.
362 362
00:22:05,370 --> 00:22:09,090 00:22:05,370 --> 00:22:09,090
Nenhum sector ou sub-sector da indústria Nenhum sector ou sub-sector da indústria
escapou a esta tendência. escapou a esta tendência.
363 363
00:22:09,230 --> 00:22:13,020 00:22:09,230 --> 00:22:13,020
Mesmo o próprio trabalho, Mesmo o próprio trabalho,
com a aplicação da automação, com a aplicação da automação,
364 364
00:22:13,140 --> 00:22:16,310 00:22:13,140 --> 00:22:16,310
finalmente utilizada como o meio ideal de produção, finalmente utilizada como o meio ideal de produção,
365 365
00:22:16,480 --> 00:22:19,340 00:22:16,480 --> 00:22:19,340
explodiu em eficiência e capacidade, explodiu em eficiência e capacidade,
366 366
00:22:19,490 --> 00:22:23,100 00:22:19,490 --> 00:22:23,100
com cada vez menos esforço humano necessário com cada vez menos esforço humano necessário
ao longo do tempo. ao longo do tempo.
367 367
00:22:23,600 --> 00:22:27,210 00:22:23,600 --> 00:22:27,210
A meados do século XXI, A meados do século XXI,
até a ideia de produção em massa até a ideia de produção em massa
368 368
00:22:27,350 --> 00:22:30,600 00:22:27,350 --> 00:22:30,600
desapareceu, já que os avanços na robótica modular desapareceu, já que os avanços na robótica modular
369 369
00:22:30,710 --> 00:22:33,520 00:22:30,710 --> 00:22:33,520
e na nanotecnologia e na nanotecnologia
permitiram a produção in situ, permitiram a produção in situ,
370 370
00:22:33,670 --> 00:22:39,580 00:22:33,670 --> 00:22:39,580
conforme as necessidades, conforme as necessidades,
com uma variedade nunca antes vista no capitalismo. com uma variedade nunca antes vista no capitalismo.
371 371
00:22:39,770 --> 00:22:43,950 00:22:39,770 --> 00:22:43,950
A ideia de produzir bens em massa A ideia de produzir bens em massa
e armazená-los desapareceu. e armazená-los desapareceu.
372 372
00:22:44,190 --> 00:22:46,950 00:22:44,190 --> 00:22:46,950
Na verdade, a maioria das casas Na verdade, a maioria das casas
tinha agora salas de produção, tinha agora salas de produção,
373 373
00:22:47,120 --> 00:22:51,500 00:22:47,120 --> 00:22:51,500
que imprimiam as roupas básicas, que imprimiam as roupas básicas,
ferramentas domésticas, e necessidades gerais ferramentas domésticas, e necessidades gerais
374 374
00:22:51,850 --> 00:22:53,660 00:22:51,850 --> 00:22:53,660
ali mesmo, no local. ali mesmo, no local.
375 375
00:22:54,240 --> 00:22:56,800 00:22:54,240 --> 00:22:56,800
E a eficiência continuou a aumentar, E a eficiência continuou a aumentar,
376 376
00:22:56,960 --> 00:23:00,660 00:22:56,960 --> 00:23:00,660
trazendo o mundo a uma condição trazendo o mundo a uma condição
de abundância pós-escassez de abundância pós-escassez
377 377
00:23:00,850 --> 00:23:04,260 00:23:00,850 --> 00:23:04,260
onde, no âmbito educacional das leis naturais, onde, no âmbito educacional das leis naturais,
378 378
00:23:04,480 --> 00:23:08,290 00:23:04,480 --> 00:23:08,290
respeitando o facto de haver limites respeitando o facto de haver limites
para o crescimento e consumo, para o crescimento e consumo,
379 379
00:23:08,480 --> 00:23:10,740 00:23:08,480 --> 00:23:10,740
emergiu um novo sistema de valores emergiu um novo sistema de valores
380 380
00:23:10,880 --> 00:23:13,760 00:23:10,880 --> 00:23:13,760
que se vangloriava da sua capacidade que se vangloriava da sua capacidade
de aumentar a eficiência de aumentar a eficiência
381 381
00:23:13,860 --> 00:23:17,140 00:23:13,860 --> 00:23:17,140
e manter o equilíbrio ecológico e manter o equilíbrio ecológico
e a sustentabilidade, e a sustentabilidade,
382 382
00:23:17,380 --> 00:23:21,830 00:23:17,380 --> 00:23:21,830
não apenas sustentabilidade física por si só, não apenas sustentabilidade física por si só,
mas também cultural. mas também cultural.
383 383
00:23:22,010 --> 00:23:25,410 00:23:22,010 --> 00:23:25,410
Cuidar de todos não era uma consequência poética; Cuidar de todos não era uma consequência poética;
384 384
00:23:25,540 --> 00:23:31,120 00:23:25,540 --> 00:23:31,120
era o objectivo central que permite criar uma harmonia era o objectivo central que permitiu criar uma harmonia
terrena nunca antes sentida. terrena nunca antes sentida.
385 385
00:23:31,520 --> 00:23:33,860 00:23:31,520 --> 00:23:33,860
Naturalmente, Naturalmente,
nenhuma destas transições ocorreu facilmente. nenhuma destas transições ocorreu facilmente.
386 386
00:23:33,960 --> 00:23:36,570 00:23:33,960 --> 00:23:36,570
A economia de mercado A economia de mercado
e aqueles que lucravam mais e aqueles que lucravam mais
387 387
00:23:36,740 --> 00:23:39,190 00:23:36,740 --> 00:23:39,190
tentaram dogmaticamente impedir este avanço, tentaram dogmaticamente impedir este avanço,
388 388
00:23:39,290 --> 00:23:43,040 00:23:39,290 --> 00:23:43,040
quando o elitismo que prezavam quando o elitismo que prezavam
era posto em causa. era posto em causa.
389 389
00:23:43,260 --> 00:23:46,340 00:23:43,260 --> 00:23:46,340
Levou décadas de activismo Levou décadas de activismo
e de demonstração ao mundo, e de demonstração ao mundo,
390 390
00:23:46,560 --> 00:23:50,700 00:23:46,560 --> 00:23:50,700
incluindo aos mais ricos e poderosos, incluindo aos mais ricos e poderosos,
que a vida poderia ser muito melhor que a vida poderia ser muito melhor
391 391
00:23:50,860 --> 00:23:53,420 00:23:50,860 --> 00:23:53,420
para eles também, para eles também,
juntamente com todos os outros juntamente com todos os outros
392 392
00:23:53,600 --> 00:23:58,030 00:23:53,600 --> 00:23:58,030
e que o sistema de mercado era simplesmente e que o sistema de mercado era simplesmente
incompatível com este novo método incompatível com este novo método
393 393
00:23:58,130 --> 00:24:02,730 00:23:58,130 --> 00:24:02,730
de eficiência optimizada, de eficiência optimizada,
uma eficiência desesperadamente necessária, uma eficiência desesperadamente necessária,
394 394
00:24:02,830 --> 00:24:06,400 00:24:02,830 --> 00:24:06,400
não só para desenvolver a sociedade, não só para desenvolver a sociedade,
mas para a salvar. mas para a salvar.
395 395
00:24:07,220 --> 00:24:11,380 00:24:07,220 --> 00:24:11,380
Ah raios, tenho que voltar. Ah raios, tenho que voltar.
Está na hora do meu programa de TV favorito. Está na hora do meu programa de TV favorito.
396 396
00:24:12,460 --> 00:24:17,230 00:24:12,460 --> 00:24:17,230
[♪ ♫ ♪] [♪ ♫ ♪]
397 397
00:24:17,880 --> 00:24:23,880 00:24:17,880 --> 00:24:23,880
[Risos, sons de comédia na TV, [Risos, sons de comédia na TV,
palmadas no joelho] palmadas no joelho]
398 398
00:24:31,280 --> 00:24:32,430 00:24:31,280 --> 00:24:32,430
- Filho da mãe! - Filho da mãe!
399 399
00:24:32,780 --> 00:24:35,650 00:24:32,780 --> 00:24:35,650
[Apresentador] [Apresentador]
Voltamos agora ao Saco Divertido do Mercado Livre! Voltamos agora ao Saco Divertido do Mercado Livre!
400 400
00:24:37,650 --> 00:24:40,110 00:24:37,650 --> 00:24:40,110
Bem-vindos de volta Bem-vindos de volta
ao Saco Divertido do Mercado Livre, ao Saco Divertido do Mercado Livre,
401 401
00:24:40,250 --> 00:24:43,050 00:24:40,250 --> 00:24:43,050
o jogo que põe à prova a tua compreensão o jogo que põe à prova a tua compreensão
da economia global da economia global
402 402
00:24:43,200 --> 00:24:45,040 00:24:43,200 --> 00:24:45,040
e nos relembra que a verdadeira liberdade e nos relembra que a verdadeira liberdade
403 403
00:24:45,240 --> 00:24:47,980 00:24:45,240 --> 00:24:47,980
é a na nossa habilidade é a da nossa habilidade
para restringir a liberdade dos outros. para restringir a liberdade dos outros.
404 404
00:24:48,160 --> 00:24:51,670 00:24:48,160 --> 00:24:51,670
Estamos agora na ronda final Estamos agora na ronda final
com as restantes categorias: com as restantes categorias:
405 405
00:24:51,900 --> 00:24:57,330 00:24:51,900 --> 00:24:57,330
'Austríacos excêntricos', 'Que máfia?', 'Austríacos Excêntricos', 'Que Máfia?',
'Tu e o teu sonho de faculdade que se lixem', 'Tu e o Teu Sonho de Faculdade Que Se Lixem',