18

Created Diff never expires


00:00:03,403 --> 00:00:05,268
00:00:03,403 --> 00:00:05,268
<i><font color="#80ffff">Что-то по старинке,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Что-то по старинке,</font></i>


00:00:05,539 --> 00:00:07,473
00:00:05,539 --> 00:00:07,473
<i><font color="#80ffff">Что-то здесь в новинку —</font></i>
<i><font color="#80ffff">Что-то здесь в новинку —</font></i>


00:00:07,774 --> 00:00:11,733
00:00:07,774 --> 00:00:11,733
<i><font color="#80ffff">Эдорополис никогда не скучен.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Эдорополис никогда не скучен.</font></i>


00:00:11,945 --> 00:00:13,879
00:00:11,945 --> 00:00:13,879
<i><font color="#80ffff">Эй, встречайте любимцев!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Эй, встречайте любимцев!</font></i>


00:00:14,114 --> 00:00:15,979
00:00:14,114 --> 00:00:15,979
<i><font color="#80ffff">Мы — отважные ниндзя,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Мы — отважные ниндзя,</font></i>


00:00:16,249 --> 00:00:22,456
00:00:16,249 --> 00:00:22,456
<i><font color="#80ffff">Металлические супергерои с хвостом!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Металлические супергерои с хвостом!</font></i>


00:00:19,486 --> 00:00:24,310
00:00:19,486 --> 00:00:24,310
<font color="#ff0000">{\an5}Легендарные Коты-Ниндзя</font>
<font color="#ff0000">{\an5}Легендарные Коты-Ниндзя</font>


00:00:24,558 --> 00:00:28,050
00:00:24,558 --> 00:00:28,050
<i><font color="#80ffff">Мы всегда несём правосудие в массы:</font></i>
<i><font color="#80ffff">Мы всегда несём правосудие в массы:</font></i>


00:00:28,795 --> 00:00:32,026
00:00:28,795 --> 00:00:32,026
<i><font color="#80ffff">Всем достанется, пока горячее.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Всем достанется, пока горячее.</font></i>


00:00:32,999 --> 00:00:36,662
00:00:32,999 --> 00:00:36,662
<i><font color="#80ffff">Серый кардинал не сбежит от кошачьего глаза.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Серый кардинал не сбежит от кошачьего глаза.</font></i>


00:00:37,304 --> 00:00:41,074
00:00:37,304 --> 00:00:41,074
<i><font color="#80ffff">Так вперёд, за дело, робокот!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Так вперёд, за дело, робокот!</font></i>


00:00:41,074 --> 00:00:45,378
00:00:41,074 --> 00:00:45,378
<i><font color="#80ffff">Вот принцесса тебя зовёт... как она мила!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Вот принцесса тебя зовёт... как она мила!</font></i>


00:00:45,378 --> 00:00:49,781
00:00:45,378 --> 00:00:49,781
<i><font color="#80ffff">Только стоит немалого её похвала —</font></i>
<i><font color="#80ffff">Только стоит немалого её похвала —</font></i>


00:00:50,483 --> 00:00:57,184
00:00:50,483 --> 00:00:57,184
<i><font color="#80ffff">Изволь-ка в каждой битве отвоёвывать своё.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Изволь-ка в каждой битве отвоёвывать своё.</font></i>


00:00:58,124 --> 00:01:03,263
00:00:58,124 --> 00:01:03,263
<i><font color="#80ffff">Тревоги напрасны: в век цифровой всё ясно.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Тревоги напрасны: в век цифровой всё ясно.</font></i>


00:01:03,263 --> 00:01:06,426
00:01:03,263 --> 00:01:06,426
<i><font color="#80ffff">В краю, где солнце встаёт.</font></i>
<i><font color="#80ffff">В краю, где солнце встаёт.</font></i>


00:01:07,434 --> 00:01:09,265
00:01:07,434 --> 00:01:09,265
<i><font color="#80ffff">Что-то по старинке,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Что-то по старинке,</font></i>


00:01:09,536 --> 00:01:11,561
00:01:09,536 --> 00:01:11,561
<i><font color="#80ffff">Что-то здесь в новинку —</font></i>
<i><font color="#80ffff">Что-то здесь в новинку —</font></i>


00:01:11,705 --> 00:01:15,664
00:01:11,705 --> 00:01:15,664
<i><font color="#80ffff">Эдорополис никогда не скучен.</font></i>
<i><font color="#80ffff">Эдорополис никогда не скучен.</font></i>


00:01:15,976 --> 00:01:17,910
00:01:15,976 --> 00:01:17,910
<i><font color="#80ffff">Эй, встречайте любимцев!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Эй, встречайте любимцев!</font></i>


00:01:18,144 --> 00:01:19,907
00:01:18,144 --> 00:01:19,907
<i><font color="#80ffff">Мы — отважные ниндзя,</font></i>
<i><font color="#80ffff">Мы — отважные ниндзя,</font></i>


00:01:20,146 --> 00:01:26,779
00:01:20,146 --> 00:01:26,779
<i><font color="#80ffff">Металлические супергерои с хвостом!</font></i>
<i><font color="#80ffff">Металлические супергерои с хвостом!</font></i>


00:01:34,894 --> 00:01:37,920
00:01:34,894 --> 00:01:37,920
В городе Эдорополис мирно живут Анималоиды.
В городе Эдорополис мирно живут Анималоиды.


00:01:38,632 --> 00:01:41,100
00:01:38,632 --> 00:01:41,100
Но во тьме притаились чёрные тени, замышляющие зло!
Но во тьме притаились чёрные тени, замышляющие зло!


00:01:41,901 --> 00:01:46,861
00:01:41,901 --> 00:01:46,861
Однако на страже справедливости стоит секретная команда ниндзя!
Однако на страже справедливости стоит секретная команда ниндзя!


00:01:47,641 --> 00:01:51,077
00:01:47,641 --> 00:01:51,077
Нянки! Да-да, это мы!
Нянки! Да-да, это мы!


00:01:51,778 --> 00:01:53,146
00:01:51,778 --> 00:01:53,146
Теяндээ!
Теяндээ!


00:01:53,146 --> 00:02:00,109
00:01:53,146 --> 00:02:00,109
Ухаживания и вызов на бейсбольный матч.
Ухаживания и вызов на бейсбольный матч.


00:02:00,787 --> 00:02:04,382
00:02:00,787 --> 00:02:04,382
Нет, нет, нет, нет и нет! Мне это надоело!
Нет, нет, нет, нет и нет! Мне это надоело!


00:02:04,658 --> 00:02:07,293
00:02:04,658 --> 00:02:07,292
Я не хочу больше учиться!
Я не хочу больше учиться!


00:02:07,293 --> 00:02:09,921
00:02:07,293 --> 00:02:09,921
Но, Уса-химэ-сама... Ай!
Но, ваше высочество, Уса-- ай!


00:02:10,430 --> 00:02:13,600
00:02:10,430 --> 00:02:13,600
Ванко-но-ками сказал, что как дочь сёгуна...
Господин Ванко сказал, что как дочь сёгуна...


00:02:13,600 --> 00:02:14,734
00:02:13,600 --> 00:02:14,685
Пафуу.
[тарабарщина]


00:02:14,734 --> 00:02:17,965
00:02:14,685 --> 00:02:17,965
Вы, Уса-химэ-сама, должны хорошо учиться.
учитывая его состояние, вы должны хорошо учиться.


00:02:18,705 --> 00:02:22,575
00:02:18,705 --> 00:02:22,575
Я никогда не просила о том, чтобы быть его дочерью!
Я никогда не просила о том, чтобы быть его дочерью!


00:02:22,575 --> 00:02:25,373
00:02:22,575 --> 00:02:25,373
Ох, посмотрите. Весь город наполнен благоуханием в начале лета.
Ох, посмотрите. Весь город наполнен благоуханием раннего лета.


00:02:25,645 --> 00:02:28,014
00:02:25,645 --> 00:02:28,014
Сладкие парочки наслаждаются прогулками здесь и там.
Все, тут и там, ходят парами и наслаждаются!


00:02:28,014 --> 00:02:30,812
00:02:28,014 --> 00:02:30,812
Они, а не Я... Они, а не Я!
Они, а не <i>я</i>... Они, а не <i>я</i>!


00:02:34,387 --> 00:02:37,379
00:02:34,387 --> 00:02:37,379
Прекрасная погодка да, Яттаро-сан?
Прекрасная погодка, да, Яттаро-сан?


00:02:37,824 --> 00:02:38,858
00:02:37,824 --> 00:02:38,858
Ага...
Ага...


00:02:38,858 --> 00:02:41,061
00:02:38,858 --> 00:02:41,061
Птички тоже счастливы.
Птички тоже счастливы.


00:02:41,061 --> 00:02:43,325
00:02:41,061 --> 00:02:43,325
Ах! Смотри — бабочки!
Ах! Смотри, смотри – бабочки!


00:02:43,797 --> 00:02:45,321
00:02:43,797 --> 00:02:45,321
Ха! И собачки...
И кучки собак!


00:02:46,266 --> 00:02:48,757
00:02:46,266 --> 00:02:48,757
Яттаро-сан, что с тобой?
Яттаро-сан, что с тобой?


00:02:51,304 --> 00:02:54,501
00:02:51,304 --> 00:02:54,501
Боже мой! Они гуляют и флиртуют, пока меня пытают учебниками!
Боже мой! Они гуляют и флиртуют, пока меня пытают учебниками!


00:02:54,874 --> 00:02:56,576
00:02:54,874 --> 00:02:56,576
Ты в порядке, Яттаро-сан?
Ты в порядке, Яттаро-сан?


00:02:56,576 --> 00:02:58,441
00:02:56,576 --> 00:02:58,441
Мяу-ха-ха... Я в порядке, в порядке...
Мяу-ха-ха... Я в порядке, в порядке...


00:02:58,712 --> 00:02:59,946
00:02:58,712 --> 00:02:59,946
Не волнуй...
Не волнуй...


00:02:59,946 --> 00:03:00,847
00:02:59,946 --> 00:03:00,847
А!
СЯ


00:03:00,847 --> 00:03:02,215
00:03:00,847 --> 00:03:02,215
Яттаро-сан!
Яттаро-сан!


00:03:02,215 --> 00:03:07,050
00:03:02,215 --> 00:03:07,050
О, я одинокая молодая девушка, мне очень нужен парень!
Я одинокая юная барышня, мне очень нужен молодой человек!

00:03:07,285 --> 00:03:08,874
Хочу-у-у!


00:03:09,456 --> 00:03:11,091
00:03:09,456 --> 00:03:11,091
Я хочу! Хочу парня!
Я хочу! Хочу парня!


00:03:11,091 --> 00:03:15,528
00:03:11,091 --> 00:03:13,498
Служанка подумала: "Никто в здравом уме не захочет встречаться с этой истеричной принцессой".
Служанка подумала: "Никто в здравом уме не захочет

00:03:13,523 --> 00:03:15,552
встречаться с этой истеричной принцессой".


00:03:18,064 --> 00:03:18,798
00:03:18,064 --> 00:03:18,798
Повтори!
Повтори!


00:03:18,798 --> 00:03:20,734
00:03:18,798 --> 00:03:20,734
Что? Я ничего не говорила.
Что? Я ничего не говорила.


00:03:20,734 --> 00:03:23,203
00:03:20,734 --> 00:03:23,203
Я случайно услышала диктора, ясно!
Я случайно услышала диктора, ясно!


00:03:23,203 --> 00:03:24,363
00:03:23,203 --> 00:03:24,363
А, вы ведь шутите.
А, вы ведь шутите.


00:03:24,637 --> 00:03:27,140
00:03:24,637 --> 00:03:27,140
Сослать её на Остров Заключённых!
Сослать её на Остров Заключённых!


00:03:27,140 --> 00:03:30,735
00:03:27,140 --> 00:03:30,735
Умоляю, пощадите меня, Уса-химэ-сама. Умоляю!
Умоляю, пощадите меня, Уса-химэ-сама. Умоляю!


00:03:33,246 --> 00:03:36,238
00:03:33,246 --> 00:03:36,238
Неужели мне нельзя повеселиться где-нибудь?
Неужели мне нельзя повеселиться где-нибудь?


00:03:36,716 --> 00:03:38,240
00:03:36,716 --> 00:03:38,240
Большое вам спасибо.
Большое вам спасибо.


00:03:38,785 --> 00:03:41,020
00:03:38,785 --> 00:03:41,020
Яй! Как больно!
Яй! Щиплет!


00:03:41,020 --> 00:03:43,156
00:03:41,020 --> 00:03:43,156
Вот тебе и наказание за пренебрежение обязанностями по доставке.
Вот тебе и наказание за халтуру.


00:03:43,156 --> 00:03:43,957
00:03:43,156 --> 00:03:43,957
Именно.
Именно.


00:03:43,957 --> 00:03:45,725
00:03:43,957 --> 00:03:45,725
Ты могла бы быть хоть чуть понежнее.
Ты могла бы быть хоть чуть понежнее.


00:03:45,725 --> 00:03:47,124
00:03:45,725 --> 00:03:47,124
Не проси слишком много!
Не проси слишком много!


00:03:48,361 --> 00:03:50,296
00:03:48,361 --> 00:03:50,296
Не понимаю, что я сделал не так...
Не понимаю, что я сделал не так...


00:03:50,296 --> 00:03:53,094
00:03:50,296 --> 00:03:53,165
Но это же вполне естественно — испытывать желание иногда полентяйничать вместо работы...
Хотеть романтики и забивать на работу – это же естественно...


00:03:53,433 --> 00:03:54,934
00:03:53,433 --> 00:03:54,934
Да ну?
Ах так?


00:03:54,934 --> 00:03:59,394
00:03:54,934 --> 00:03:59,394
Тогда, поиграем в приклеивание этого пластыря на шишку!
Тогда примерь-ка на свидание этот пластырь – он тебе <i>к лицу!</i>


00:04:02,876 --> 00:04:06,972
00:04:02,876 --> 00:04:06,972
О, о, Отама-тян... Мне очень жаль.
О, о, Отама... Мне очень жаль.


00:04:10,784 --> 00:04:15,244
00:04:10,784 --> 00:04:15,244
Яттаро-сан, удерживаю с твоей зарплаты 20%, а с Пурурун-сан — 10%.
Яттаро, удерживаю с твоей зарплаты 20%, а с Пурурун – 10%.


00:04:16,022 --> 00:04:17,011
00:04:16,022 --> 00:04:17,011
Эх!
Эх!


00:04:24,631 --> 00:04:27,700
00:04:24,631 --> 00:04:27,700
О, это Почи Пума из "Совакерсов".
О, это Почи Пума из "Совакерсов".


00:04:27,700 --> 00:04:28,928
00:04:27,700 --> 00:04:28,928
Позвольте мне объяснить.
Позвольте мне объяснить.


00:04:29,669 --> 00:04:34,834
00:04:29,669 --> 00:04:32,787
Почи Пума является лучшим питчером команды "Совакерс" (входящую в Главную лигу)
Почи Пума является лучшим питчером команды "Совакерс"




00:04:35,341 --> 00:04:38,578
00:04:32,787 --> 00:04:34,858
и находится на вершине списка хитпарада чемпионов...
(входящую в Главную лигу)


00:04:38,578 --> 00:04:40,910

Он очень популярен у девушек из-за его непревзойдённого мастерства и лихой внешности...
00:04:35,341 --> 00:04:38,442
и находится на вершине списка хит-парада чемпионов...

00:04:38,442 --> 00:04:40,910
Его мастерство и внешнность завоёвывают все женские сердца.


00:04:41,714 --> 00:04:46,742
00:04:41,714 --> 00:04:46,742
Оми-тян тоже его большая фанатка. Пойду возьму его автограф для неё.
Оми-тян тоже его большая фанатка. Пойду возьму его автограф для неё.


00:04:47,320 --> 00:04:49,049
00:04:47,320 --> 00:04:49,049
Вау! Пума-сан!
Вау! Пума-сан!


00:04:49,355 --> 00:04:50,924
00:04:49,355 --> 00:04:50,924
Отама дикая...
Какая дикость, Отама...


00:04:50,924 --> 00:04:52,186
00:04:50,924 --> 00:04:52,186
Пума-сан!
Пума-сан!


00:04:52,826 --> 00:04:53,860
00:04:52,826 --> 00:04:53,860
Господин!
Господин!


00:04:53,860 --> 00:04:57,931
00:04:53,860 --> 00:04:57,931
Я беспокоюсь о принцессе и её будущем. Если мы не сделаем что-нибудь,
Я беспокоюсь о принцессе и её будущем. Если мы не сделаем что-нибудь,


00:04:57,931 --> 00:05:01,128
00:04:57,931 --> 00:05:01,128
будущее бакуфу тоже будет слишком мрачным.
будущее сёгуната тоже будет чрезвычайно мрачным.


00:05:03,236 --> 00:05:07,536
00:05:03,236 --> 00:05:07,536
Так что, может быть, даже и хорошо, что принцесса хочет иметь парня...
Может быть, даже предпочтительно, чтобы Принцесса вышла замуж.


00:05:09,742 --> 00:05:13,303
00:05:09,742 --> 00:05:13,303
Так вы позволите мне устроить смотрины?
Так вы позволите мне устроить смотрины?


00:05:14,747 --> 00:05:16,681
00:05:14,747 --> 00:05:16,681
Благодарю вас за доверие.
Благодарю вас за доверие.


00:05:18,117 --> 00:05:19,812
00:05:18,117 --> 00:05:19,812
Что? Хотите провести смотрины для поиска жениха для меня?
Что? Смотрины для поиска мне жениха?


00:05:20,253 --> 00:05:22,255
00:05:20,253 --> 00:05:22,255
Да, Уса-химэ-сама. Именно так.
Да, Ваше Высочество Уса. Именно так.


00:05:22,255 --> 00:05:27,560
00:05:22,255 --> 00:05:27,560
Ура! Ура! Как классно звучит! Наконец-то я буду как все девушки в расцвете юности.
Ура! Ура! Как классно звучит! Наконец я буду как все девушки в расцвете юности.


00:05:27,560 --> 00:05:28,728
00:05:27,560 --> 00:05:28,728
Я тоже волнуюсь.
Я тоже волнуюсь.


00:05:28,728 --> 00:05:32,232
00:05:28,728 --> 00:05:32,232
Я планирую вызвать сыновей даймё со всей страны
Я планирую вызвать сыновей даймё со всей страны


00:05:32,232 --> 00:05:34,434
00:05:32,232 --> 00:05:34,434
и выбрать одного из них.
и выбрать одного из них.


00:05:28,728 --> 00:05:34,434
00:05:28,728 --> 00:05:34,434
{\an8}<i>Даймё = крупнейшие феодалы</i>
{\an8}<i>Даймё = крупнейшие феодалы</i>


00:05:34,434 --> 00:05:37,537
00:05:34,434 --> 00:05:37,537
Мне нравится Почи Пума из команды "Совакерс"...
Мне нравится Почи Пума из команды "Совакерс"...


00:05:37,537 --> 00:05:38,771
00:05:37,537 --> 00:05:38,771
Почи Пума?
Почи Пума?


00:05:38,771 --> 00:05:41,207
00:05:38,771 --> 00:05:41,207
Почи Пума! Подать его мне!
Почи Пума! Подать его мне!


00:05:41,207 --> 00:05:43,334
00:05:41,207 --> 00:05:43,334
Э-это неожиданно...
Э-это неожиданно...


00:05:43,643 --> 00:05:45,812
00:05:43,643 --> 00:05:45,812
Мне нужен Почи Пума!
Мне нужен Почи Пума!


00:05:45,812 --> 00:05:47,881
00:05:45,812 --> 00:05:47,881
Но я боюсь, что бейсболист...
Но я боюсь, что бейсболист...


00:05:47,881 --> 00:05:50,149
00:05:47,881 --> 00:05:50,149
Больше мне никто не нужен.
Больше мне никто не нужен.


00:05:50,149 --> 00:05:54,483
00:05:50,149 --> 00:05:54,483
Я уверен, что вы найдёте более подходящего кандидата, чем Почи Пума.
Я уверен, что вы найдёте более подходящего кандидата, чем Почи Пума.


00:05:56,623 --> 00:05:58,181
00:05:56,623 --> 00:05:58,181
Отличная работа, Карамару.
Отличная работа, Карамару.


00:05:58,658 --> 00:06:04,187
00:05:58,658 --> 00:06:01,562
Если она выберет одного из подосланных нами юношей, мы сможем свободно контролировать семью сёгуна.
Если она выберет одного из подосланных нами юношей,

00:06:01,587 --> 00:06:04,211
мы сможем захватить власть, не играя в прятки.


00:06:04,530 --> 00:06:08,568
00:06:04,530 --> 00:06:08,568
А затем я сам стану сёгуном. Ура!
А затем я сам стану сёгуном. Ура!


00:06:08,568 --> 00:06:11,304
00:06:08,568 --> 00:06:11,304
А я буду верховным старейшиной бакуфу!
А я буду верховным старейшиной бакуфу!


00:06:11,304 --> 00:06:13,339
00:06:11,304 --> 00:06:13,339
Прекрасное будущее!
Прекрасное будущее!


00:06:13,339 --> 00:06:14,908
00:06:13,339 --> 00:06:14,908
♪ Я буду сёгуном... ♪
♪ Я буду сёгуном... ♪




00:06:14,908 --> 00:06:16,542
00:06:14,908 --> 00:06:16,542
♪ Я буду верховным старейшиной... ♪
♪ Я буду верховным старейшиной... ♪




00:06:16,542 --> 00:06:18,845
00:06:16,542 --> 00:06:18,845
♪ Тра-ля-ля-ля! Сбывается мечта! ♪
♪ Тра-ля-ля-ля! Сбывается мечта! ♪




00:06:18,845 --> 00:06:20,142
00:06:18,845 --> 00:06:20,142
Блин. Кажется, у них мозги младенцев.
Мозги как у младенцев...


00:06:20,546 --> 00:06:25,609
00:06:20,546 --> 00:06:25,609
Как сказала Уса-химэ, она простая девушка, и ей нравится Почи Пума.
Как сказала Уса, она простая девушка, и ей нравится Почи Пума.


00:06:26,953 --> 00:06:28,655
00:06:26,953 --> 00:06:28,655
Ты ведь знаешь, что делать?
Ты ведь знаешь, что делать?


00:06:28,655 --> 00:06:29,055
00:06:28,655 --> 00:06:29,055
Да.
Да.


00:06:29,055 --> 00:06:32,759
00:06:29,055 --> 00:06:32,759
Я предвидел подобную ситуацию, подходящий робот уже готов...
Я предвидел подобную ситуацию. Подходящий робот уже готов...


00:06:32,759 --> 00:06:34,659
00:06:32,759 --> 00:06:34,659
Эй, входи Йозех №2.
Эй, входи, Йосе №2.


00:06:36,529 --> 00:06:38,019
00:06:36,529 --> 00:06:38,019
Ииеееонь... (звук пружины)
Ииеееонь!



00:06:42,201 --> 00:06:43,236
00:06:42,201 --> 00:06:43,236
Позвольте мне объяснить.
Позвольте мне объяснить.


00:06:43,236 --> 00:06:45,772
00:06:43,236 --> 00:06:45,772
Йозех №2 жуткий робот. Если он сядет на голову Анималоида,
Ужасающая способность Йосе №2 – сев на голову Анималоида,


00:06:45,772 --> 00:06:48,574
00:06:45,772 --> 00:06:48,574
то получит полный контроль над его разумом.
получить полный контроль над его разумом.


00:06:48,574 --> 00:06:50,565
00:06:48,574 --> 00:06:50,565
Я нашёл цель.
Движусь к цели.


00:06:52,512 --> 00:06:53,638
00:06:52,512 --> 00:06:53,638
Ииеееонь......
Ииеееонь!


00:07:01,621 --> 00:07:05,421
00:07:01,621 --> 00:07:05,421
Конкурс-смотрины по отбору жениха для Уса-химэ-сама начинается.
Конкурс-смотрины по отбору жениха для Госпожи Принцессы Усы начинается.


00:07:05,992 --> 00:07:07,827
00:07:05,992 --> 00:07:07,827
Правила очень просты.
Правила очень просты.


00:07:07,827 --> 00:07:11,354
00:07:07,827 --> 00:07:11,354
Претенденты выйдут по очереди и представят свои лучшие таланты.
Претенденты выйдут по очереди и представят свои лучшие таланты.


00:07:11,798 --> 00:07:16,336
00:07:11,798 --> 00:07:16,336
А затем Уса-химэ-сама выберет более понравившегося в женихи.
А затем Госпожа Принцесса Уса выберет наиболее понравившегося в женихи.


00:07:16,336 --> 00:07:18,571
00:07:16,336 --> 00:07:18,571
Ну ладно. Начали!
Ну ладно. Начали!


00:07:18,571 --> 00:07:19,731
00:07:18,571 --> 00:07:19,731
Хорошо...
Хорошо...


00:07:20,006 --> 00:07:21,303
00:07:20,006 --> 00:07:21,303
Претендент №1!
Претендент №1!


00:07:24,143 --> 00:07:29,248
00:07:24,143 --> 00:07:29,248
Я — Ватару из замка Карийя, что находится в Микаваполисе.
Я — Ватару из замка Карийя, что находится в Микаваполисе.


00:07:29,248 --> 00:07:31,985
00:07:29,248 --> 00:07:31,985
Ооо, а он красивый.
Ооо, а он красивый.


00:07:31,985 --> 00:07:33,680
00:07:31,985 --> 00:07:33,680
А какой у вас талант?
А какой у вас талант?


00:07:34,053 --> 00:07:37,181
00:07:34,053 --> 00:07:37,181
Я могу съесть сто мисок лапши без передышки.
Я могу съесть сто мисок лапши без передышки.


00:07:37,857 --> 00:07:39,158
00:07:37,857 --> 00:07:39,158
Одна миска! Две, три, четыре,
Одна миска! Две, три, четыре,


00:07:39,158 --> 00:07:40,793
00:07:39,158 --> 00:07:40,793
пять, шесть, семь, восемь, девять, десять...
пять, шесть, семь, восемь, девять, десять...


00:07:40,793 --> 00:07:42,562
00:07:40,793 --> 00:07:42,562
одинадцать, двенадцать, тринадцать...
одинадцать, двенадцать, тринадцать...


00:07:42,562 --> 00:07:44,029
00:07:42,562 --> 00:07:44,029
Как-то не впечатляет, да?
Не очень-то впечатляет.


00:07:44,297 --> 00:07:46,492
00:07:44,297 --> 00:07:46,492
Сослать на Остров Заключённых!
Сослать на Остров Заключённых!


00:07:47,233 --> 00:07:48,461
00:07:47,233 --> 00:07:48,461
почти доел...
...двадцать три, двадцать четыре, двадцать пять, двадцать шесть...


00:07:48,868 --> 00:07:50,603
00:07:48,868 --> 00:07:50,603
Я знала, что нет достойных.
Я знала, что нет достойных.


00:07:50,603 --> 00:07:53,401
00:07:50,603 --> 00:07:53,401
Но мы же только начали. Прошу вас, будьте немного терпеливее.
Но мы же только начали. Прошу вас, будьте немного терпеливее.


00:07:53,740 --> 00:07:55,139
00:07:53,740 --> 00:07:55,139
Претендент №2!
Претендент №2!


00:07:56,943 --> 00:08:00,379
00:07:56,943 --> 00:08:00,379
Я Хемо из Овариполиса.
Я Хемо из Овариполиса.


00:08:00,680 --> 00:08:02,341
00:08:00,680 --> 00:08:02,341
Покажите ваш талант?
Покажите ваш талант?


00:08:03,716 --> 00:08:07,243
00:08:03,716 --> 00:08:07,243
Я рад, что вы спросили... Мой талант это...
Я рад, что вы спросили... Мой талант это...


00:08:07,820 --> 00:08:08,878
00:08:07,820 --> 00:08:08,878
Что?
Что?


00:08:09,722 --> 00:08:11,189
00:08:09,722 --> 00:08:11,189
Подсчёты денег.
Считать на счётах.


00:08:11,824 --> 00:08:13,359
00:08:11,824 --> 00:08:13,359
Три йены, пять йен. Ой, нет.
Три йены, пять йен. Ой, нет.


00:08:13,359 --> 00:08:14,155
00:08:13,359 --> 00:08:14,155
Я сделал ошибку.
Я сделал ошибку.


00:08:14,660 --> 00:08:16,129
00:08:14,660 --> 00:08:16,129
СОСЛАТЬ!!!
СОСЛАТЬ!!!


00:08:16,129 --> 00:08:19,064
00:08:16,129 --> 00:08:19,064
Пять йен, семь йен. Ой, я опять ошибся...
Пять йен, семь йен. Ой, я опять ошибся...


00:08:20,400 --> 00:08:24,637
00:08:20,400 --> 00:08:24,637
Ну что тут скажешь, столько уникальных представителей.
Ну что тут скажешь... столько уникальных представителей.


00:08:24,637 --> 00:08:25,569
00:08:24,637 --> 00:08:25,569
Следующий!
Следующий!


00:08:25,972 --> 00:08:30,534
00:08:25,972 --> 00:08:30,534
Я Сакуе из Изумополиса.
Я Сукуэ из Изумополиса.

00:08:30,977 --> 00:08:31,399
Ваш талант?


00:08:30,977 --> 00:08:33,613
00:08:31,399 --> 00:08:32,897
Ваш талант... Ой, что я несу...
Хотя кого я обманываю?...


00:08:33,613 --> 00:08:35,513
00:08:33,613 --> 00:08:35,513
Сослать!
Сослать!


00:08:36,015 --> 00:08:37,448
00:08:36,015 --> 00:08:37,448
А со мной то, что не так!?
А со мной-то что не так!?


00:08:37,984 --> 00:08:39,385
00:08:37,984 --> 00:08:39,385
Следующий!
Следующий!


00:08:39,385 --> 00:08:41,421
00:08:39,385 --> 00:08:41,421
СОСЛАТЬ!!!
СОСЛАТЬ!!!


00:08:41,421 --> 00:08:44,754
00:08:41,421 --> 00:08:44,754
Ну, в то время как конкурс-смотрины достиг кульминации,
К тому моменту, как конкурс-смотрины достиг кульминации,


00:08:45,091 --> 00:08:48,527
00:08:45,091 --> 00:08:48,527
по городу распространилась новость, что Почи Пума исчез.
по городу распространилась новость, что Почи Пума исчез.


00:08:48,861 --> 00:08:50,630
00:08:48,861 --> 00:08:50,630
Почи Пума исчез...
Почи Пума исчез...


00:08:50,630 --> 00:08:53,622
00:08:50,630 --> 00:08:53,622
Пума-сама исчез? Я не верю...
Мистер Пума исчез? Я не верю...


00:08:54,300 --> 00:08:55,460
00:08:54,300 --> 00:08:55,460
Пума-сан...
Пума-сан...


00:08:57,837 --> 00:09:01,040
00:08:57,837 --> 00:09:01,040
Ай... Яттаро, успокой Омицу, скорее.
Ай... Яттаро, успокой Омицу, скорее.


00:09:01,040 --> 00:09:02,008
00:09:01,040 --> 00:09:02,008
Что же...
Что же...


00:09:02,008 --> 00:09:03,532
00:09:02,008 --> 00:09:03,532
О, придумал!
О, придумал!


00:09:04,243 --> 00:09:07,513
00:09:04,243 --> 00:09:07,513
Хе, хе... Оми-тян, у меня подарок для тебя
Хе, хе... Оми-тян, у меня подарок для тебя.


00:09:07,513 --> 00:09:08,377
00:09:07,513 --> 00:09:08,377
На, держи.
На, держи.


00:09:09,782 --> 00:09:12,546
00:09:09,782 --> 00:09:12,171
Автограф от Пумы! Пума-сама...
Автограф от Пумы! Пума-са--



00:09:15,288 --> 00:09:15,754
00:09:15,288 --> 00:09:15,754
Дебил...
Дебил...


00:09:18,758 --> 00:09:20,692
00:09:18,758 --> 00:09:20,692
Сослаааать!
Сослаааать!


00:09:22,995 --> 00:09:26,165
00:09:22,995 --> 00:09:26,165
Прошу прощения. Боюсь, что остров уже переполнен.
Прошу прощения. Боюсь, что остров уже переполнен.


00:09:26,165 --> 00:09:29,435
00:09:26,165 --> 00:09:29,435
Всё это похоже на жалкое шоу талантов!
Всё это похоже на жалкое шоу талантов!


00:09:29,435 --> 00:09:32,302
00:09:29,435 --> 00:09:32,302
На острове скоро не останется места...
На острове скоро не останется места...


00:09:32,672 --> 00:09:34,640
00:09:32,672 --> 00:09:34,640
Не толкаться...
Не толкаться...


00:09:34,640 --> 00:09:35,629
00:09:34,640 --> 00:09:35,629
Хватит!
Хватит!


00:09:36,275 --> 00:09:38,444
00:09:36,275 --> 00:09:38,444
Прошу, подождите ещё немного.
Прошу, подождите ещё немного.


00:09:38,444 --> 00:09:39,604
00:09:38,444 --> 00:09:39,604
Молчать!
Молчать!


00:09:41,814 --> 00:09:44,784
00:09:41,814 --> 00:09:44,784
С древнейших времён дураки получают достойный ответ!
С древнейших времён дураки получают достойный ответ!


00:09:44,784 --> 00:09:48,083
00:09:44,784 --> 00:09:48,083
Я, Коон-но-ками, спасу положение.
Я, Господин Коон... могу помочь.


00:09:48,454 --> 00:09:49,655
00:09:48,454 --> 00:09:49,655
Коон-но-ками-сама?
Господин Коон?


00:09:49,655 --> 00:09:51,357
00:09:49,655 --> 00:09:51,357
Я не хочу в женихи этого старого чудика!
Я не хочу в женихи этого старого чудика!


00:09:51,357 --> 00:09:52,959
00:09:51,357 --> 00:09:52,959
Не поймите меня неправильно.
Не поймите меня неправильно.


00:09:52,959 --> 00:09:56,762
00:09:52,959 --> 00:09:56,762
Один из участвующих в конкурсе — мой сын.
В конкурсе будет участвовать мой сын.


00:09:56,762 --> 00:09:59,663
00:09:56,762 --> 00:09:59,663
Но, Коон-но-ками-сама, у вас вроде не было детей.
Но, Господин Коон, у вас вроде не было детей.


00:10:01,167 --> 00:10:03,692
00:10:01,167 --> 00:10:03,692
Недавно я усыновил кое-кого, он мне как сын.
Недавно я усыновил кое-кого, он мне как сын.


00:10:04,170 --> 00:10:05,967
00:10:04,170 --> 00:10:05,967
Входи, мой мальчик!
Ну-ка. Come on, my boy!


00:10:07,306 --> 00:10:08,671
00:10:07,306 --> 00:10:08,671
Ооо! Смотрите!
Ооо! Смотрите!


00:10:13,846 --> 00:10:14,642
00:10:13,846 --> 00:10:14,642
Это...
Это...


00:10:15,381 --> 00:10:17,611
00:10:15,381 --> 00:10:17,611
По... Почи Пума!
По... Почи Пума!


00:10:31,497 --> 00:10:32,327
00:10:31,497 --> 00:10:32,327
Невозможно!
Невозможно!


00:10:33,065 --> 00:10:36,769
00:10:33,065 --> 00:10:36,769
Ну, тогда дайте доказать, что он настоящий.
Ну, тогда дайте доказать, что он настоящий.


00:10:36,769 --> 00:10:37,633
00:10:36,769 --> 00:10:37,633
Пума-тян!
Пумчик!


00:10:38,137 --> 00:10:40,128
00:10:38,137 --> 00:10:40,128
Отец. Можете гордиться мной.
Отец. Можете гордиться мной.


00:10:47,213 --> 00:10:48,047
00:10:47,213 --> 00:10:48,047
Одна секунда.
Одна секунда.


00:10:48,047 --> 00:10:50,316
00:10:48,047 --> 00:10:50,316
Почи Пума великолепен! Выбираю его!
Почи Пума великолепен! Выбираю его!


00:10:50,316 --> 00:10:51,613
00:10:50,316 --> 00:10:51,613
Но, Уса-химэ-сама...
В-ваше Высочество...


00:10:51,951 --> 00:10:55,580
00:10:51,951 --> 00:10:55,580
В чём дело, Ванко-но-ками? Считаете моего сына недостойным?
В чём дело, Ванко-но-ками? Считаете моего сына недостойным?


00:10:55,988 --> 00:10:58,691
00:10:55,988 --> 00:10:58,691
Думаете, что Уса-химэ-сама ошиблась в выборе?
Думаете, что Госпожа Уса ошиблась в выборе?


00:10:58,691 --> 00:11:01,091
00:10:58,691 --> 00:11:01,091
О, нет. Я не это имел в виду...
О, нет. Я не это имел в виду...


00:11:06,532 --> 00:11:10,469
00:11:06,532 --> 00:11:10,469
Эта кепка... Похоже, Почи Пуму контролируют.
Эта кепка... Похоже, Почи Пуму контролируют.


00:11:10,469 --> 00:11:12,232
00:11:10,469 --> 00:11:12,232
Нянки, пора действовать!
Нянки, пора действовать!


00:11:12,505 --> 00:11:15,141
00:11:12,505 --> 00:11:15,141
Теяндээ! Вот так история, да?
Теяндээ! Вот как, значит?


00:11:15,141 --> 00:11:16,842
00:11:15,141 --> 00:11:16,842
Как он посмел заставить Оми-тян плакать!
Как он посмел заставить Оми-тян плакать!


00:11:16,842 --> 00:11:17,677
00:11:16,842 --> 00:11:17,677
Займёмся им!
Займёмся им!


00:11:17,677 --> 00:11:18,507
00:11:17,677 --> 00:11:18,507
Да!
Да!


00:11:19,045 --> 00:11:21,480
00:11:19,045 --> 00:11:21,480
Приносим извинения за шум.
Приносим извинения за шум.


00:11:21,480 --> 00:11:27,646
00:11:21,480 --> 00:11:24,632
Это "Пицца-Кэтс" вкуснейшая пицца на дом, а сейчас у нас специальная экспресс-доставка.
Это "Пицца-Кэтс" вкуснейшая пицца на дом, а сейчас у нас

00:11:24,657 --> 00:11:27,670
специальная экспресс-доставка.


00:11:28,621 --> 00:11:31,249
00:11:28,621 --> 00:11:31,249
Дамы и господа, в целях безопасности, пожалуйста, не выходите за белую линию.
Дамы и господа. В целях безопасности, пожалуйста, не выходите за белую линию.


00:11:31,724 --> 00:11:33,021
00:11:31,724 --> 00:11:33,021
Запуск!
Запуск!


00:11:44,971 --> 00:11:46,336
00:11:44,971 --> 00:11:46,336
Мам, сегодня...
Мам, сегодня...


00:11:47,406 --> 00:11:51,672
00:11:47,406 --> 00:11:49,562
К сожалению, сегодня наши обычные наблюдатели обедали и упустили шанс увидеть запуск Нянки.
К сожалению, сегодня наши обычные наблюдатели

00:11:49,587 --> 00:11:51,696
обедали и упустили шанс увидеть запуск Нянки.


00:11:53,379 --> 00:11:56,542
00:11:53,379 --> 00:11:56,542
Уса-химэ-сама, мы должны назначить дату свадьбы.
Госпожа Принцесса Уса, мы должны назначить дату свадьбы.


00:11:57,450 --> 00:11:58,576
00:11:57,450 --> 00:11:58,576
А ну, погодь!
А ну, погодь!


00:11:59,252 --> 00:12:00,052
00:11:59,252 --> 00:12:00,052
Вовремя.
Вовремя.


00:12:00,052 --> 00:12:01,988
00:12:00,052 --> 00:12:01,988
Э... Этот голос!?
Э... Этот голос!?


00:12:01,988 --> 00:12:05,124
00:12:01,988 --> 00:12:05,124
С древнейших времён зло получает достойный ответ!
С древнейших времён зло получает достойный ответ!


00:12:05,124 --> 00:12:08,025
00:12:05,124 --> 00:12:08,025
Я преподам вам урок, показав справедливости свет!
Я преподам вам урок, показав справедливости свет!


00:12:08,561 --> 00:12:13,794
00:12:08,561 --> 00:12:13,794
Зла тени уничтожить вмиг сумеет мой прекрасный лик!
Зла тени уничтожить вмиг сумеет мой прекрасный лик!


00:12:17,069 --> 00:12:22,439
00:12:17,069 --> 00:12:22,439
Пусть тьма сильна как никогда, моя любовь спасёт всегда!
Пусть тьма сильна как никогда, моя любовь спасёт всегда!


00:12:25,044 --> 00:12:29,674
00:12:25,044 --> 00:12:29,674
Мы правды поднимаем планки! Секретная команда ниндзя:
Мы правды поднимаем планки! Секретная команда ниндзя:


00:12:33,486 --> 00:12:35,010
00:12:33,486 --> 00:12:35,010
НЯНКИ!
НЯНКИ!


00:12:36,289 --> 00:12:38,314
00:12:36,289 --> 00:12:38,314
Я требую отменить эту свадьбу!
Я требую отменить эту свадьбу!


00:12:38,557 --> 00:12:41,924
00:12:38,557 --> 00:12:41,924
О, ты же мой знакомый дурашка-ниндзя!
О, ты же мой знакомый дурашка-ниндзя!


00:12:42,762 --> 00:12:44,263
00:12:42,762 --> 00:12:44,263
Она меня помнит...
Она меня помнит...


00:12:44,263 --> 00:12:48,700
00:12:44,263 --> 00:12:48,700
Я поняла. Ты тоже пришёл на конкурс-смотрины, да? Хорошо.
Я поняла. Ты тоже пришёл на конкурс-смотрины, да? Хорошо.


00:12:48,968 --> 00:12:51,732
00:12:48,968 --> 00:12:51,732
Я бы предпочёл отказаться, но я должен...
Я бы предпочёл отказаться, но я должен...


00:12:52,638 --> 00:12:54,707
00:12:52,638 --> 00:12:54,707
Уса-химэ-сама! Я готов бороться за вас!
Госпожа Принцесса! Я готов бороться за вас!


00:12:54,707 --> 00:12:56,876
00:12:54,707 --> 00:12:56,876
Ах ты... Я принимаю вызов!
Ах ты... Я принимаю вызов!


00:12:56,876 --> 00:12:58,434
00:12:56,876 --> 00:12:58,434
Всё решит бейсбольный матч!
Всё решит бейсбольный матч!


00:13:03,849 --> 00:13:07,341
00:13:03,849 --> 00:13:07,341
У меня есть конфетки, сэндвичи и прочие закуски для вас...
Конфетки, сэндвичи и прочие закуски, берём...


00:13:08,220 --> 00:13:11,590
00:13:08,220 --> 00:13:11,590
Скоро начнётся матч века, который пройдёт здесь, на стадионе Эдо-Дом.
Скоро начнётся матч века! Здесь, на стадионе О-Эдо-Дом.


00:13:11,590 --> 00:13:13,959
00:13:11,590 --> 00:13:13,959
Победит ли Почи Пума команду Нянки?
Победит ли Почи Пума команду Нянки?


00:13:13,959 --> 00:13:15,790
00:13:13,959 --> 00:13:15,790
Что скажешь перед матчем, Коон-тян?
Что скажет о матче мой милый друг Коон?


00:13:16,228 --> 00:13:18,464
00:13:16,228 --> 00:13:18,464
Я боюсь, что мой макияж не подходит к случаю.
Я боюсь, что мой макияж не подходит к случаю.


00:13:18,464 --> 00:13:20,261
00:13:18,464 --> 00:13:20,261
Это не по теме...
Это не совсем по теме...


00:13:20,533 --> 00:13:22,702
00:13:20,533 --> 00:13:22,702
Вы, оба! Покажите лучшее, что можете!
Вы, оба! Покажите лучшее, что можете!


00:13:22,702 --> 00:13:24,226
00:13:22,702 --> 00:13:24,226
Я надеюсь на вас, Нянки.
Я надеюсь на вас, Нянки.


00:13:26,005 --> 00:13:28,574
00:13:26,005 --> 00:13:28,574
Если что пойдёт не так, мы позаботимся об этом...
Если что пойдёт не так, мы позаботимся...


00:13:28,574 --> 00:13:29,734
00:13:28,574 --> 00:13:29,734
Карамару-сама!
Карамару-сама!


00:13:30,643 --> 00:13:32,278
00:13:30,643 --> 00:13:32,278
Одну Якисобу, пожалуйста.
Одну Якисобу, пожалуйста.


00:13:32,278 --> 00:13:33,446
00:13:32,278 --> 00:13:33,446
А мне сок!
А мне сок!


00:13:33,446 --> 00:13:34,640
00:13:33,446 --> 00:13:34,640
Эй, послушайте...
Эй, послушайте...


00:13:35,247 --> 00:13:39,115
00:13:35,247 --> 00:13:39,115
Мяч в игре!
Итак... внимание... Мяч в игре!


00:13:39,885 --> 00:13:41,520
00:13:39,885 --> 00:13:41,520
Похоже игра вот-вот начнётся.
Похоже, игра вот-вот начнётся.

00:13:41,520 --> 00:13:43,551
Это скоростной матч на выживание и команда, которая


00:13:41,520 --> 00:13:45,581
00:13:43,576 --> 00:13:45,605
Это скоростной матч на выживание и команда, которая первой наберёт очки, победит. Почи Пума готов к бою!
первой наберёт очки, победит. Почи Пума готов к бою!


00:13:45,991 --> 00:13:47,982
00:13:45,991 --> 00:13:47,982
Я настроен на победу, папа.
Я настроен на победу, папа.


00:13:48,861 --> 00:13:50,055
00:13:48,861 --> 00:13:50,055
Вперёд!
Вперёд!


00:13:50,563 --> 00:13:51,397
00:13:50,563 --> 00:13:51,397
Ну, давай!
Ну, давай!


00:13:51,397 --> 00:13:52,631
00:13:51,397 --> 00:13:52,631
Покажи ему, Миэтору!
Покажи ему, Миэтору!


00:13:52,631 --> 00:13:53,962
00:13:52,631 --> 00:13:53,962
Только не нервничай!
Только не нервничай!


00:13:54,233 --> 00:13:55,894
00:13:54,233 --> 00:13:55,894
Пума делает замах!
Пума делает замах!


00:13:58,104 --> 00:14:04,065
00:13:58,104 --> 00:14:04,065
Страйк! Страйк! Страйк! Выбыл!
Страйк! Страйк! Страйк! Выбыл!


00:14:06,278 --> 00:14:09,648
00:14:06,278 --> 00:14:09,648
Подача закончилась, как только она началась.
Подача закончилась, как только началась.


00:14:09,648 --> 00:14:13,419
00:14:09,648 --> 00:14:13,419
Игра ещё не кончилась, ни одна команда ещё не набрала очков.
Игра не предрешена: ни та, ни другая команда не смогли набрать очков.


00:14:13,419 --> 00:14:17,857
00:14:13,419 --> 00:14:17,857
Два выбывших, нет пробежек до дома...
Два выбывших, нет пробежек до дома...


00:14:17,857 --> 00:14:19,825
00:14:17,857 --> 00:14:19,825
И следующим бьёт Почи Пума!
И следующим бьёт Почи Пума!


00:14:19,825 --> 00:14:22,728
00:14:19,825 --> 00:14:22,728
Пума! Выбей в Хоум Ран!
Пума! Выбей в Хоум Ран!


00:14:22,728 --> 00:14:24,130
00:14:22,728 --> 00:14:24,130
Как думаешь, Коон-тян,
Как думаешь, старина Коон,


00:14:24,130 --> 00:14:27,588
00:14:24,130 --> 00:14:27,588
он сможет выбить мяч за поле... А?
он сможет выбить мяч за поле... А?


00:14:29,935 --> 00:14:31,402
00:14:29,935 --> 00:14:31,402
Эй, Коон-тян?
Коон?


00:14:32,938 --> 00:14:34,907
00:14:32,938 --> 00:14:34,907
Пума-тян! Выбей мяч!
Пумчик! Выбей мяч!


00:14:34,907 --> 00:14:36,841
00:14:34,907 --> 00:14:36,841
Блин, он как всегда чудит...
Как всегда, заинтересован в одном только себе...


00:14:37,176 --> 00:14:39,542
00:14:37,176 --> 00:14:39,542
Ты не отобьёшь его!
Ты не отобьёшь его!


00:14:40,079 --> 00:14:42,014
00:14:40,079 --> 00:14:42,014
Теяндээ!
Теяндээ!


00:14:42,014 --> 00:14:42,673
00:14:42,014 --> 00:14:42,673
Бью!
Бью!


00:14:47,319 --> 00:14:48,411
00:14:47,319 --> 00:14:48,411
Айяяяяй!!!
Айяяяяй!!!


00:14:51,090 --> 00:14:53,859
00:14:51,090 --> 00:14:53,859
Ой. Ха-ха-ха... Мяч в ауте!
Ой. Ха-ха-ха... Мяч в ауте!


00:14:53,859 --> 00:14:56,657
00:14:53,859 --> 00:14:56,657
И похоже не только мяч в аууу...
И похоже не только мяч в аууу...


00:14:57,196 --> 00:15:00,996
00:14:57,196 --> 00:15:00,996
Дамы и господа, пожалуйста, будьте осторожны с уходящими в аут мячами.
Дамы и господа, пожалуйста, будьте осторожны с уходящими в аут мячами.


00:15:01,634 --> 00:15:04,967
00:15:01,634 --> 00:15:04,967
А между тем, Пума первым совершил пробежку.
А между тем, Пума дошёл до первой базы.


00:15:05,171 --> 00:15:06,502
00:15:05,171 --> 00:15:06,502
Я знаю, что делать.
Я знаю, что делать.


00:15:08,307 --> 00:15:11,410
00:15:08,307 --> 00:15:11,410
Ааа! Пума тронул меня там, где нельзя было трогать!
Ааа! Пума тронул меня там, где нельзя трогать!


00:15:11,410 --> 00:15:12,138
00:15:11,410 --> 00:15:12,138
Что!?
Что!?


00:15:13,512 --> 00:15:15,414
00:15:13,512 --> 00:15:15,414
Ах, он уже ведёт себя неприлично.
Ах, какой скандал.


00:15:15,414 --> 00:15:17,550
00:15:15,414 --> 00:15:17,550
Как прокомментируешь это, Коон-тян?
Как прокомментируешь это, Коон-тян?


00:15:17,550 --> 00:15:21,987
00:15:17,550 --> 00:15:21,987
Ну... Я скажу, что Почи Пума ведёт себя как обычный молодой парень.
Ну... Я скажу, что Почи Пума ведёт себя как обычный молодой парень.


00:15:21,987 --> 00:15:23,147
00:15:21,987 --> 00:15:23,147
Я вижу.
Ага...


00:15:24,356 --> 00:15:26,153
00:15:24,356 --> 00:15:26,153
Эй, эй, успокойтесь.
Эй, эй, успокойтесь.


00:15:26,792 --> 00:15:27,918
00:15:26,792 --> 00:15:27,918
Выбыл!
Выбыл!


00:15:30,296 --> 00:15:32,264
00:15:30,296 --> 00:15:32,264
АХАХАA! Я молодчина!
АХАХАA! Я молодчина!


00:15:33,899 --> 00:15:36,602
00:15:33,899 --> 00:15:36,602
Благодаря оригинальным приёмам игроков, счёт в игре ещё не открыт.
Благодаря оригинальным приёмам игроков, счёт в игре ещё не открыт.


00:15:36,602 --> 00:15:39,271
00:15:36,602 --> 00:15:39,271
Два выбывших на начало девятого раунда.
Два выбывших на начало девятого раунда.


00:15:39,271 --> 00:15:42,729
00:15:39,271 --> 00:15:42,729
Следующим отбивать мяч будет Яттаро.
Следующим отбивать мяч будет Яттаро.


00:15:42,975 --> 00:15:45,205
00:15:42,975 --> 00:15:45,205
Удачи, дурашка-ниндзя!
Удачи, дурашка-ниндзя!


00:15:46,078 --> 00:15:49,281
00:15:46,078 --> 00:15:49,281
Я покажу тебе мой поразительный мистический мяч.
Я покажу тебе мой поразительный мистический мяч.


00:15:49,281 --> 00:15:50,179
00:15:49,281 --> 00:15:50,179
Ииеееонь!
Ииеееонь!


00:15:59,825 --> 00:16:01,349
00:15:59,825 --> 00:16:01,349
Я отобью!
Я отобью!


00:16:08,400 --> 00:16:10,236
00:16:08,400 --> 00:16:10,236
Страйк!
Страйк!


00:16:10,236 --> 00:16:11,294
00:16:10,236 --> 00:16:11,294
Горячий!
Горячий!


00:16:11,937 --> 00:16:13,739
00:16:11,937 --> 00:16:13,739
Как тебе мой мистический мяч?!
Как тебе мой мистический мяч?!


00:16:13,739 --> 00:16:15,441
00:16:13,739 --> 00:16:15,441
Ииеееонь!
Ииеееонь!


00:16:15,441 --> 00:16:18,239
00:16:15,441 --> 00:16:18,239
О! Отбивать было бесполезно, как забивать бутылкой гвоздь!
О! Отбивать этот мяч было всё равно что забивать бутылкой гвоздь!


00:16:20,346 --> 00:16:24,214
00:16:20,346 --> 00:16:24,214
Абсолютно ясно, что теперь Уса-химэ выберет Пума-тяна.
Абсолютно ясно, что теперь Уса выберет Пумчика.


00:16:25,518 --> 00:16:26,644
00:16:25,518 --> 00:16:26,644
Уса-химэ-сама!
Ваше Высочество!


00:16:30,122 --> 00:16:31,054
00:16:30,122 --> 00:16:31,054
Я...
Я...


00:16:35,227 --> 00:16:36,829
00:16:35,227 --> 00:16:36,829
Я есть хочу.
Я есть хочу.


00:16:36,829 --> 00:16:37,955
00:16:36,829 --> 00:16:37,955
Ну, я так и подумал.
Ну, я так и подумал.


00:16:39,565 --> 00:16:40,998
00:16:39,565 --> 00:16:40,998
Она говорит, что хочет есть.
Есть она хочет!


00:16:42,902 --> 00:16:44,904
00:16:42,902 --> 00:16:44,904
С ней вообще всё в порядке?
Она вообще нормальная?


00:16:44,904 --> 00:16:46,472
00:16:44,904 --> 00:16:46,472
Он расстроился.
Он расстроился.


00:16:46,472 --> 00:16:49,341
00:16:46,472 --> 00:16:49,341
Теяндээ! Игра ещё не закончена!
Теяндээ! Игра ещё не закончена!


00:16:49,341 --> 00:16:51,510
00:16:49,341 --> 00:16:51,510
Ха! И как ты думаешь победить?
Ха! И как ты думаешь победить?


00:16:51,510 --> 00:16:52,340
00:16:51,510 --> 00:16:52,340
Ииеееонь!
Ииеееонь!


00:16:54,847 --> 00:16:56,405
00:16:54,847 --> 00:16:56,405
Эй, ты, там!
Эй, ты, там!


00:16:57,049 --> 00:16:58,717
00:16:57,049 --> 00:16:58,717
Поди сюда.
Поди сюда.


00:16:58,717 --> 00:17:00,708
00:16:58,717 --> 00:17:00,708
О, нет. Я не хочу, чтобы она видела моё лицо...
О, нет. Я не хочу, чтобы она видела моё лицо...


00:17:01,787 --> 00:17:03,188
00:17:01,787 --> 00:17:03,188
Выбирайте, что вы хотите купить.
Выбирайте, что вы хотите купить.


00:17:03,188 --> 00:17:07,488
00:17:03,188 --> 00:17:07,488
Посмотрим... Дайте мне это и это, и побольше.
Посмотрим... Дайте мне это и это, и побольше.


00:17:13,732 --> 00:17:16,792
00:17:13,732 --> 00:17:16,792
Крекеры... Нагитсы... Сэндвичи...
Крекеры... Нагитсы... Сэндвичи...


00:17:18,003 --> 00:17:19,868
00:17:18,003 --> 00:17:19,868
Крекеры... Закуски...
Крекеры... Закуски...


00:17:21,507 --> 00:17:22,940
00:17:21,507 --> 00:17:22,940
Да что вам нужно!?
Да что вам нужно!?


00:17:23,976 --> 00:17:24,874
00:17:23,976 --> 00:17:24,874
Только ТЫ...
Эй, да ты же...


00:17:26,045 --> 00:17:27,842
00:17:26,045 --> 00:17:27,842
Пошёл, мистический мяч!
В бой, мистический мяч!


00:17:34,887 --> 00:17:37,287
00:17:34,887 --> 00:17:37,287
Так!
Так!


00:17:38,824 --> 00:17:41,260
00:17:38,824 --> 00:17:41,260
Он отбил! Мяч летит.
Он отбил! Мяч летит.


00:17:41,260 --> 00:17:43,820
00:17:41,260 --> 00:17:43,820
Но уходит куда-то вправо.
Но уходит куда-то вправо.


00:17:46,932 --> 00:17:49,034
00:17:46,932 --> 00:17:49,034
Это хоум ран или аут?
Это хоум ран или аут?


00:17:49,034 --> 00:17:51,470
00:17:49,034 --> 00:17:51,470
Скажите что-нибудь?
Скажите что-нибудь?


00:17:51,470 --> 00:17:53,572
00:17:51,470 --> 00:17:53,572
Я сам не уверен.
Я сам не уверен.


00:17:53,572 --> 00:17:55,597
00:17:53,572 --> 00:17:55,597
Почему бы тебе не посмотреть как упал мяч.
Почему бы не дать мячу решить исход?


00:17:56,742 --> 00:17:58,777
00:17:56,742 --> 00:17:58,777
А это неплохая идея!
А это неплохая идея!


00:17:58,777 --> 00:18:01,143
00:17:58,777 --> 00:18:01,143
Давайте посмотрим на счёт...
Давайте посмотрим на счёт...


00:18:01,847 --> 00:18:03,576
00:18:01,847 --> 00:18:03,576
Получено 0,5 очка!
Получено 0,5 очка!


00:18:04,116 --> 00:18:06,550
00:18:04,116 --> 00:18:06,550
Нянки победили в этом матче.
Нянки победили в этом матче.


00:18:06,952 --> 00:18:09,512
00:18:06,952 --> 00:18:09,512
Получилось! Я это сделал...
Получилось! Я это сделал...


00:18:10,122 --> 00:18:12,488
00:18:10,122 --> 00:18:12,488
Получил право жениться на принцессе?
Получил право жениться на принцессе?


00:18:13,492 --> 00:18:16,290
00:18:13,492 --> 00:18:16,290
Прекрасная работа, Нянки! Уса-химэ-сама, что ска...
Прекрасная работа, Нянки! Ваше высочество, что ска...


00:18:17,830 --> 00:18:18,931
00:18:17,830 --> 00:18:18,931
Отстань!
Отстань!


00:18:18,931 --> 00:18:20,398
00:18:18,931 --> 00:18:20,398
Уса-химэ-сама, кто это?
Госпожа Уса, кто это?


00:18:21,000 --> 00:18:22,399
00:18:21,000 --> 00:18:22,399
Он будет моим женихом.
Он будет моим женихом.


00:18:24,536 --> 00:18:28,073
00:18:24,536 --> 00:18:28,073
Ну... Видимо, она влюбилась в Карамару с первого взгляда.
Похоже, она влюбилась в Карамару с первого взгляда.


00:18:28,073 --> 00:18:29,908
00:18:28,073 --> 00:18:29,908
Тогда, как же все мои усилия?
Тогда как же все мои усилия?


00:18:29,908 --> 00:18:31,603
00:18:29,908 --> 00:18:31,603
Обратились в дым.
Все в труху.