Diff
checker
텍스트
텍스트
이미지
문서
Excel
폴더
Legal
Enterprise
데스크톱
요금제
로그인
데스크톱 앱 다운로드
텍스트 비교
두 텍스트 파일의 차이점을 찾아보세요
도구
기록
실시간 편집
변경 없는 행 숨기기
줄바꿈 비활성화
레이아웃
나란히 보기
합쳐 보기
비교 단위
스마트
단어
글자
구문 강조
언어 선택
제외
텍스트 변환
첫 변경으로
수정
Diffchecker Desktop
가장 안전하게 Diffchecker를 사용하는 방법. 데스크톱 앱을 사용하면 비교 데이터가 외부로 전송되지 않습니다!
데스크톱 앱 받기
Untitled diff
생성일
11년 전
비교 결과 만료 없음
초기화
내보내기
공유
설명
162 삭제
행
총
삭제
글자
총
삭제
이 기능을 계속 사용하려면 업그레이드해 주세요
Diff
checker
Pro
요금제 보기
334 행
복사
163 추가
행
총
추가
글자
총
추가
이 기능을 계속 사용하려면 업그레이드해 주세요
Diff
checker
Pro
요금제 보기
334 행
복사
복사
복사됨
복사
복사됨
DDY
v1
:
DDY
v2
:
복사
복사됨
복사
복사됨
Mother: If you can
serve as neither medicine nor
poison
,
Mother: If you can
't be the antidote, then be the
poison
.
Mother:
then
you're nothing more than water.
Mother:
Otherwise,
you're nothing more than water.
Suruga: That's what my mother told me.
Suruga: That's what my mother told me.
복사
복사됨
복사
복사됨
Mother: Suruga,
your life is
nothing
more
than a
burden
o
n others.
Mother: Suruga,
I'm sure
your life is
much
more
burden
some tha
n others.
Mother:
There
's
nothing we can do about your useless
and annoying
behavior
.
Mother:
It
's
a mundane
and annoying
life
.
Mother:
Don't think that you can act as if
you're
better than everyone else.
Mother:
But it's not because
you're
talented,
Mother:
Remember that
you
a
re weak.
Mother:
it's because
you
'
re weak.
Mother: You
should accept the fact
that
you will be
weak
for the rest of your life.
Mother: You
'll be shouldering
that
weak
ness
for the rest of your life.
Mother:
Y
ou
have no
reason
to exist outside of burdening others
.
Mother:
I hope y
ou
don't interpret that as your
reason
for living
.
Suruga:
When she
spoke
, I knew what she was saying, yet I couldn't fully understand her.
Suruga:
She always
spoke
about such abstract topics with an air of certainty.
Suruga: She loved to confuse people with her words.
Suruga: She loved to confuse people with her words.
Suruga: When my father and that person died, \Nmy paternal grandparents took custody of me.
Suruga: When my father and that person died, \Nmy paternal grandparents took custody of me.
Suruga: And I continued to wonder what exactly my father saw in that person.
Suruga: And I continued to wonder what exactly my father saw in that person.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga:
Speaking
of
which, one time
, my father
said,
"That girl
should live
in God's stead."
Suruga:
Come to think
of
it
, my father
used to say, \N
"That girl
is living
in God's stead."
Suruga:
Referring
to his
own
wife as a
girl
would
bring
a smile to
anyone's
face.
Suruga:
The fact that he referred
to his
wife as a
"
girl
" still
bring
s
a smile to
my
face.
Suruga: However, I could never see my mother that way.
Suruga: However, I could never see my mother that way.
Suruga: I could only take it with a grain of salt.
Suruga: I could only take it with a grain of salt.
Suruga: If you were to ask me for my opinion,
Suruga: If you were to ask me for my opinion,
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: then I'd
actually compare her
like
ness to that of
a
demon
.
Suruga: then I'd
say she's more
like
a
devil
.
Mother: Gods and demons are one and the same.
Mother: Gods and demons are one and the same.
복사
복사됨
복사
복사됨
Mother:
If you put aside
all
their titles
and
duties, then
you'll realize that
to them,
humans are nothing
but
toys
.
Mother:
When
all
is said
and
done,
you'll realize that
humans are nothing
more than
toys
to them
.
Mother: It's meaningless to constantly ponder such obvious things.
Mother: It's meaningless to constantly ponder such obvious things.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga:
Kanbaru Tooe
. M
aiden name, Gaen Tooe
.
Suruga:
That's what
Kanbaru Tooe
—m
aiden name, Gaen Tooe
—said to me
.
Mother: Wake up already, you useless daughter!
Mother: Wake up already, you useless daughter!
Mother: Today is the start of a thrilling new semester!
Mother: Today is the start of a thrilling new semester!
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga:
When I sleep,
I
enter
a trance-like state of unconsciousness,
which can be pretty dangerous.
Suruga:
Ever since
I
attacked Araragi-senpai in
a trance-like state of unconsciousness,
Suruga:
S
ince I
'm
possessed by
a devil, Araragi-senpai suggested I always
put on this stupid restraint
at
night.
Suruga:
or rather, ever s
ince I
was
possessed by
that demon, \NI've
put on this stupid restraint
every
night.
Suruga: "It must be hard on you, Suruga, knowing that you could go on destructive rampages whenever you're unconscious."
Suruga: "It must be hard on you, Suruga, knowing that you could go on destructive rampages whenever you're unconscious."
Suruga: I'll trim my fingernails.
Suruga: I'll trim my fingernails.
Suruga: Well, that was a mistake.
Suruga: Well, that was a mistake.
Suruga: Well, whatever.
Suruga: Well, whatever.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: "
Try to be as perfect as you can!
"
Suruga: "
Maybe I should just cut it all off.
"
Suruga:
I may strive for
that
,
Suruga:
At least,
that
's what I'd like to say
,
Suruga: but
being perfect is not a decision I get to
make
.
Suruga: but
I could never
make
that leap
.
Suruga: It's probably because I'm so indecisive.
Suruga: It's probably because I'm so indecisive.
Suruga: In-de-ci-sive.
Suruga: In-de-ci-sive.
Suruga: Nah, such a light adjective doesn't fit my rambunctious character.
Suruga: Nah, such a light adjective doesn't fit my rambunctious character.
Suruga: I should just say that I'm selfish like everyone else.
Suruga: I should just say that I'm selfish like everyone else.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: Grasp
everything and
lose
everything.
Suruga: Grasp
ing at
everything and
losing
everything.
Suruga: Obtain
everything at the beginning and
leave
nothing at the end.
Suruga: Obtain
ing
everything at the beginning and
being left with
nothing at the end.
Suruga: That's how Kanbaru Suruga lives her life.
Suruga: That's how Kanbaru Suruga lives her life.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga:
In any case,
I've
lost
every
nail clipper
I've owned
.
Suruga:
I've
even
lost
my
nail clipper
s
.
Suruga: But if I were to relate my messy room to such a predestined outlook on life,
Suruga: But if I were to relate my messy room to such a predestined outlook on life,
Suruga: I would probably be scolded by \NSenjougahara-senpai and Araragi-senpai.
Suruga: I would probably be scolded by \NSenjougahara-senpai and Araragi-senpai.
Suruga: Having reached that thought,
Suruga: Having reached that thought,
Suruga: I realized that I wouldn't be yelled at by my beloved upperclassmen anymore.
Suruga: I realized that I wouldn't be yelled at by my beloved upperclassmen anymore.
Suruga: They're both already gone.
Suruga: They're both already gone.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga:
While my mind hung on
that lingering affection
, I headed off to school.
Suruga:
With
that lingering affection
keeping me amused
, I headed off to school.
Suruga: I headed towards a Naoetsu Private High School \Nwithout Araragi Koyomi and Senjougahara Hitagi.
Suruga: I headed towards a Naoetsu Private High School \Nwithout Araragi Koyomi and Senjougahara Hitagi.
# Chapters: OP
# Chapters: OP
Suruga: The way I worded that made it sound like they were dead or something,
Suruga: The way I worded that made it sound like they were dead or something,
Suruga: but that isn't the case at all.
Suruga: but that isn't the case at all.
Suruga: They just went through a normal high school graduation.
Suruga: They just went through a normal high school graduation.
Suruga: With them gone, I'm now a third year in high school.
Suruga: With them gone, I'm now a third year in high school.
Suruga: That's it.
Suruga: That's it.
Suruga: That's all there is to it.
Suruga: That's all there is to it.
Suruga: And that brings us to today,
Suruga: And that brings us to today,
Suruga: April 9th.
Suruga: April 9th.
Suruga: I, Kanbaru Suruga, have become a third-year student.
Suruga: I, Kanbaru Suruga, have become a third-year student.
Ougi: Ah, Suruga-senpai, morning.
Ougi: Ah, Suruga-senpai, morning.
Suruga: Morning, Ougi-kun.
Suruga: Morning, Ougi-kun.
Suruga: Huh? Ougi... kun? I thought you were a female student.
Suruga: Huh? Ougi... kun? I thought you were a female student.
Ougi: What are you talking about, Suruga-senpai?
Ougi: What are you talking about, Suruga-senpai?
Ougi: I've been a boy for as long as I can remember.
Ougi: I've been a boy for as long as I can remember.
Ougi: From the time I was born until now,
Ougi: From the time I was born until now,
Ougi: there was never a moment where I was a girl.
Ougi: there was never a moment where I was a girl.
Sugara: Well, I guess it's true that you're a boy then.
Sugara: Well, I guess it's true that you're a boy then.
Suruga: Sorry. It seems I was mistaken.
Suruga: Sorry. It seems I was mistaken.
Ougi: No worries. We all make mistakes every now and then.
Ougi: No worries. We all make mistakes every now and then.
Ougi: Life would be too constrained if we weren't allowed to make any mistakes.
Ougi: Life would be too constrained if we weren't allowed to make any mistakes.
복사
복사됨
복사
복사됨
Ougi: Speaking of which, the word for "
past
" is written with
the
character
for "mistake
."
Ougi: Speaking of which, the word for "
mistake
" is written with
a
character
contained in "past
."
Ougi: If you think about it,
how
could
every
moment of our
past be
a
mistake
?
Ougi: If you think about it,
could
n't
every
one's
past be
considered
mistake
s in plethoras
?
Suruga: I
guess I've been misusing the word this whole time.
Suruga: I
'm pretty sure he means "a plethora of mistakes."
Ougi: Going even further, the word for "future" is written with a negative prefix.
Ougi: Going even further, the word for "future" is written with a negative prefix.
Ougi: Literally, this makes it negate what is to come.
Ougi: Literally, this makes it negate what is to come.
Ougi: In conclusion, life's past and future is only filled with negatives.
Ougi: In conclusion, life's past and future is only filled with negatives.
Ougi: What's wrong, Suruga-senpai?
Ougi: What's wrong, Suruga-senpai?
복사
복사됨
복사
복사됨
Ougi: Did you
run
too much
and leave your brain behind
?
Ougi: Did you
strain yourself from running
too much
?
Suruga:
Running
a few kilometers
w
ould
n't be enough to cause brain damage
.
Suruga:
As if
a few kilometers
c
ould
strain my insides
.
Suruga: Ougi-kun, didn't you want to talk to me about something?
Suruga: Ougi-kun, didn't you want to talk to me about something?
Suruga: You wouldn't have called out to me earlier if you didn't.
Suruga: You wouldn't have called out to me earlier if you didn't.
Ougi: Oh?
Ougi: Oh?
Ougi: Such cold words, Suruga-senpai.
Ougi: Such cold words, Suruga-senpai.
Ougi: You're going to give me frostbite.
Ougi: You're going to give me frostbite.
Ougi: Are you saying I can't talk to you unless I have a reason?
Ougi: Are you saying I can't talk to you unless I have a reason?
Suruga: Well, if I had to say, I'd rather you not have a reason.
Suruga: Well, if I had to say, I'd rather you not have a reason.
Ougi: Now you're being warm again.
Ougi: Now you're being warm again.
Ougi: Suruga-senpai, have you heard the rumors about the "Devil Lord"?
Ougi: Suruga-senpai, have you heard the rumors about the "Devil Lord"?
Suruga: A classroom for third years.
Suruga: A classroom for third years.
Suruga: Last year, Araragi-senpai, Senjougahara-senpai, and Hanekawa-senpai used this classroom.
Suruga: Last year, Araragi-senpai, Senjougahara-senpai, and Hanekawa-senpai used this classroom.
Suruga: Look here.
Suruga: Look here.
Suruga: This was probably Senjougahara-senpai's desk.
Suruga: This was probably Senjougahara-senpai's desk.
Higasa: Ruga! Good morning!
Higasa: Ruga! Good morning!
Higasa: We're third years and finally in the same class!
Higasa: We're third years and finally in the same class!
Suruga: This girl is Higasa. She was my basketball teammate.
Suruga: This girl is Higasa. She was my basketball teammate.
Suruga: Last year, she was the vice captain, \Nbut after I left, she became the captain.
Suruga: Last year, she was the vice captain, \Nbut after I left, she became the captain.
Suruga: Yup, looks like it.
Suruga: Yup, looks like it.
Higasa: We should go home together, Ruga.
Higasa: We should go home together, Ruga.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: I have to buy some reference books
on my way back
.
Suruga: I have to buy some reference books
before I go home
.
Higasa: What? Don't tell me you took
w
hat
the teacher said
earlier to heart
.
Higasa: What? Don't tell me you took
t
hat
\N"Studying for Dummies" crap
the teacher said
seriously
.
Higusa: You could have just pretended to listen, you know.
Higusa: You could have just pretended to listen, you know.
Suruga: It's not like that, but I really need to make up for my late start.
Suruga: It's not like that, but I really need to make up for my late start.
Suruga: I won't be able to get into a university with the grades I have now.
Suruga: I won't be able to get into a university with the grades I have now.
Higusa: Ah, that's because you're an idiot.
Higusa: Ah, that's because you're an idiot.
Higusa: Well, I'll see you tomorrow then.
Higusa: Well, I'll see you tomorrow then.
Suruga: Okay.
Suruga: Okay.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: Oh,
before you go
, Higusa
.
Suruga: Oh,
Higasa,
before you go
.
Suruga: Do you know anything about a "Devil Lord"?
Suruga: Do you know anything about a "Devil Lord"?
Higusa: What's this?
Higusa: What's this?
Higusa: Why does such an optimistic girl like you know about that rumor?
Higusa: Why does such an optimistic girl like you know about that rumor?
Suruga: The rumor sounded similar to the charms that were popular among the students of Naoetsu High School.
Suruga: The rumor sounded similar to the charms that were popular among the students of Naoetsu High School.
Suruga: They say that if you bring your worries and troubles to this "Devil Lord,"
Suruga: They say that if you bring your worries and troubles to this "Devil Lord,"
Suruga: then all of your problems would be solved no matter what.
Suruga: then all of your problems would be solved no matter what.
Suruga: The phrase "no matter what" already makes it sound suspicious,
Suruga: The phrase "no matter what" already makes it sound suspicious,
Suruga: but since it was about a devil that could solve any problem, no matter how fake it may turn out to be,
Suruga: but since it was about a devil that could solve any problem, no matter how fake it may turn out to be,
Suruga: I knew I had to get myself involved.
Suruga: I knew I had to get myself involved.
Suruga: That's because if the rumors are true, \Nthen that "Devil Lord" might actually be me...
Suruga: That's because if the rumors are true, \Nthen that "Devil Lord" might actually be me...
Ougi: Of course, even though I said "no matter what,"
Ougi: Of course, even though I said "no matter what,"
Ougi: it seems there are a few conditions that need to be met.
Ougi: it seems there are a few conditions that need to be met.
Ougi: Apparently, the Devil Lord won't help if the request gets out of hand.
Ougi: Apparently, the Devil Lord won't help if the request gets out of hand.
Ougi: I guess that would be something where calling the police would be a better choice.
Ougi: I guess that would be something where calling the police would be a better choice.
Suruga: What's with that?
Suruga: What's with that?
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: That sounds
unsettlingly responsible; almost
authentic even.
Suruga: That sounds
strangely objective; graphically
authentic even.
Suruga: At the very least, that doesn't sound like a condition that a devil would pose.
Suruga: At the very least, that doesn't sound like a condition that a devil would pose.
Ougi: You're quite right.
Ougi: You're quite right.
Ougi: This rumored "Devil Lord" is apparently a flesh-and-blood human.
Ougi: This rumored "Devil Lord" is apparently a flesh-and-blood human.
Suruga: A human?
Suruga: A human?
Ougi: It's supposedly a high school girl.
Ougi: It's supposedly a high school girl.
Suruga: So you're saying that a high school girl is posing as a devil
Suruga: So you're saying that a high school girl is posing as a devil
Suruga: and is accepting consultations from Naoetsu High School students?
Suruga: and is accepting consultations from Naoetsu High School students?
Suruga: A high school girl. This is sounding more and more like me.
Suruga: A high school girl. This is sounding more and more like me.
Ougi: That's what people have been saying.
Ougi: That's what people have been saying.
Ougi: However, we can't confirm if she's actually pretending or not.
Ougi: However, we can't confirm if she's actually pretending or not.
Ougi: After all, she could be the real deal.
Ougi: After all, she could be the real deal.
Suruga: You said that she was a flesh-and-blood human, didn't you?
Suruga: You said that she was a flesh-and-blood human, didn't you?
Ougi: She is indeed a flesh-and-blood human, \Nbut that doesn't prove that she isn't a devil.
Ougi: She is indeed a flesh-and-blood human, \Nbut that doesn't prove that she isn't a devil.
Ougi: After all, she does solve your problems no matter what.
Ougi: After all, she does solve your problems no matter what.
Ougi: I don't think she'd be your average, kind-hearted person.
Ougi: I don't think she'd be your average, kind-hearted person.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: Well, I only just heard about this rumor from
Araragi-senpai
.
Suruga: Well, I only just heard about this rumor from
a text
Araragi-senpai
sent me
.
Noise: Araragi-senpai!?
Noise: Araragi-senpai!?
Noise: Did someone say Araragi-senpai!?
Noise: Did someone say Araragi-senpai!?
Noise: Araragi-san!?
Noise: Araragi-san!?
Noise: What? What? What's this about Araragi-senpai!?
Noise: What? What? What's this about Araragi-senpai!?
Noise: Seriously? Araragi-senpai!?
Noise: Seriously? Araragi-senpai!?
Noise: Am I dreaming? Really? Araragi-senpai!?
Noise: Am I dreaming? Really? Araragi-senpai!?
Noise: Araragi-senpai!?
Noise: Araragi-senpai!?
Noise: What did you say, Kanbaru-san?
Noise: What did you say, Kanbaru-san?
# : Feel free to add more or less lines to fit the chaos
# : Feel free to add more or less lines to fit the chaos
Karen: When it comes to rumors about the Devil Lord, I'm your girl!
Karen: When it comes to rumors about the Devil Lord, I'm your girl!
Karen: Yay!
Karen: Yay!
Karen: I thought it was about time for Tsukihi-chan to make her move.
Karen: I thought it was about time for Tsukihi-chan to make her move.
Karen: Meanwhile, I've been secretly enjoying my downtime.
Karen: Meanwhile, I've been secretly enjoying my downtime.
Karen: The burning flame of justice spares no kindness for this world though!
Karen: The burning flame of justice spares no kindness for this world though!
Karen: This time's a little different from what happened last summer.
Karen: This time's a little different from what happened last summer.
복사
복사됨
복사
복사됨
Karen: Since this rumor doesn't seem
particularly dangerous
,
Karen: Since this rumor doesn't seem
to involve the possibility of casualties
,
Karen: Tsukihi-chan probably won't get herself involved.
Karen: Tsukihi-chan probably won't get herself involved.
Karen: Then again, we are dealing with a person that invokes the name of a devil.
Karen: Then again, we are dealing with a person that invokes the name of a devil.
Karen: A shady person like that certainly raises some red flags.
Karen: A shady person like that certainly raises some red flags.
Suruga: Could it actually be possible that this "Devil Lord" is a legitimate devil?
Suruga: Could it actually be possible that this "Devil Lord" is a legitimate devil?
Karen: No way! Do you hear yourself, Suruga-san?
Karen: No way! Do you hear yourself, Suruga-san?
Karen: There's no way devils exist.
Karen: There's no way devils exist.
Karen: I'm in high school now, and even I don't believe in monsters!
Karen: I'm in high school now, and even I don't believe in monsters!
Suruga: Anyway, Karen-chan, I want to ask you something.
Suruga: Anyway, Karen-chan, I want to ask you something.
Suruga: How does this "Devil Lord" go about receiving these consultations?
Suruga: How does this "Devil Lord" go about receiving these consultations?
Karen: Um, so it's like this...
Karen: Um, so it's like this...
Suruga: Apparently, there are three ways to get in touch with the Devil Lord.
Suruga: Apparently, there are three ways to get in touch with the Devil Lord.
Suruga: They are classified as easy, normal, and hard.
Suruga: They are classified as easy, normal, and hard.
Suruga: The easy route would be writing a letter.
Suruga: The easy route would be writing a letter.
Suruga: If at some point the letter disappears, \Nit means the Devil Lord accepted the request.
Suruga: If at some point the letter disappears, \Nit means the Devil Lord accepted the request.
Suruga: If the normal route is taken, a phone call would be involved.
Suruga: If the normal route is taken, a phone call would be involved.
Suruga: The phone number seems to vary from time to time.
Suruga: The phone number seems to vary from time to time.
Suruga: If you listened to the voice, you wouldn't be able to tell whether it's a male or female.
Suruga: If you listened to the voice, you wouldn't be able to tell whether it's a male or female.
Suruga: It sounds like there's a handkerchief covering the mouthpiece.
Suruga: It sounds like there's a handkerchief covering the mouthpiece.
Suruga: What's more, the speaker doesn't say very much.
Suruga: What's more, the speaker doesn't say very much.
Suruga: The speaker will at least tell you if your request is accepted or not though.
Suruga: The speaker will at least tell you if your request is accepted or not though.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: And as for the
last
route, I'm sure you've figured that it involves meeting with the Devil Lord in person.
Suruga: And as for the
hard
route, I'm sure you've figured that it involves meeting with the Devil Lord in person.
\N
Suruga: So if I wanted to meet her today, where would I find this "Devil Lord"?
Suruga: So if I wanted to meet her today, where would I find this "Devil Lord"?
Karen: Let's see.
Karen: Let's see.
Karen: It's usually up to luck on whether or not you'll be able to meet the Devil Lord.
Karen: It's usually up to luck on whether or not you'll be able to meet the Devil Lord.
Karen: But currently...
Karen: But currently...
Rouka: Even though I had prepared three options of contact, most kids go for the first.
Rouka: Even though I had prepared three options of contact, most kids go for the first.
Rouka: If there were ten people, seven of them would have written a letter.
Rouka: If there were ten people, seven of them would have written a letter.
Rouka: Of the three remaining, two would go for the phone call.
Rouka: Of the three remaining, two would go for the phone call.
Suruga: So the last person would choose to meet up directly,
Suruga: So the last person would choose to meet up directly,
Suruga: right?
Suruga: right?
Rouka: Nah, the last person would give up before even considering that third option.
Rouka: Nah, the last person would give up before even considering that third option.
Rouka: Actually meeting up with the Devil Lord would make you a unique eleventh person.
Rouka: Actually meeting up with the Devil Lord would make you a unique eleventh person.
Rouka: Well, people wouldn't normally go out of their way to meet up unless it was a very serious issue.
Rouka: Well, people wouldn't normally go out of their way to meet up unless it was a very serious issue.
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka: In
such a
case
, it
would
probably be better
to
contact
a lawyer,
a
police
man
, or maybe even
a therapist
.
Rouka: In
those
case
s, I
would
just send them
to
a lawyer,
\Nthe
police
, or maybe even
child protective services
.
Rouka: So far, there have only been two cases of this eleventh person.
Rouka: So far, there have only been two cases of this eleventh person.
Rouka: Both of them were directed towards professional guidance.
Rouka: Both of them were directed towards professional guidance.
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka:
It was for the best
.
Rouka:
However..
.
Rouka: From what I can see, you're not in that kind of situation.
Rouka: From what I can see, you're not in that kind of situation.
Rouka: Right, Kanbaru Suruga-san?
Rouka: Right, Kanbaru Suruga-san?
Suruga: That's right, Numachi Rouka-san.
Suruga: That's right, Numachi Rouka-san.
Rouka: I'm happy you remembered me.
Rouka: I'm happy you remembered me.
Suruga: Numachi Rouka.
Suruga: Numachi Rouka.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: Back
w
hen
I
was
in middle school, I often clashed with other
basketball player
s around my
school
's district
.
Suruga: Back
t
hen
, she
was
a
basketball player
from another
school
whom I often faced off against
.
Suruga: The two of us were more than just rivals.
Suruga: The two of us were more than just rivals.
Suruga: She was my nemesis as we battled each other on the court again and again.
Suruga: She was my nemesis as we battled each other on the court again and again.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: I was an offensive player that specialized in
agility
Suruga: I was an offensive player that specialized in
fast breaks
Suruga: while Numachi was a defensive player that was as slippery as an eel.
Suruga: while Numachi was a defensive player that was as slippery as an eel.
Rouka: Kanbaru. That left hand of yours...
Rouka: Kanbaru. That left hand of yours...
Rouka: Looks like those rumors were true after all.
Rouka: Looks like those rumors were true after all.
Rouka: I guess that makes us alike.
Rouka: I guess that makes us alike.
Rouka: Just goes to show that even stars like us can fall from the sky.
Rouka: Just goes to show that even stars like us can fall from the sky.
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka: I
'm currently undergoing
rehabilitation
, \Nwhich is why I'm waving this stick around
.
Rouka: I
focused on
rehabilitation
instead of high-school entrance exams
.
Rouka: Right now, I'm one of those
permanent
part-time
worke
rs that are all the rage.
Rouka: Right now, I'm one of those
fabulous
part-time
rs that are all the rage.
Rouka: Well, it's not like anyone would hire me with a leg like this.
Rouka: Well, it's not like anyone would hire me with a leg like this.
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka:
I'm not
trying to
make
this a career. \NI'm just
a
part
-time
worker with no real profession
.
Rouka:
So since
I'm not
actually working, \Nthat
make
s me
a
full
-time
job hunter
.
Rouka: And so, I became the "Devil Lord."
Rouka: And so, I became the "Devil Lord."
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka: I
have
a lot of free time
now, anyway
.
Rouka: I
had
a lot of free time
.
Sugura: So since it's practically impossible for you to get hired with that injury,
Sugura: So since it's practically impossible for you to get hired with that injury,
Sugura: you decided to pick up this job instead of working part-time?
Sugura: you decided to pick up this job instead of working part-time?
Rouka: Ah, you're mistaken.
Rouka: Ah, you're mistaken.
Rouka: My fellow athlete Kanbaru, while it may be true that I'm acting as the "Devil Lord,"
Rouka: My fellow athlete Kanbaru, while it may be true that I'm acting as the "Devil Lord,"
Rouka: that doesn't necessarily mean that I'm charging people.
Rouka: that doesn't necessarily mean that I'm charging people.
Rouka: It's just a free consultation service.
Rouka: It's just a free consultation service.
Suruga: A free consultation service from a volunteer consultant.
Suruga: A free consultation service from a volunteer consultant.
Suruga: That sounds just like...
Suruga: That sounds just like...
Suruga: If you aren't trying to make money, then why are you doing this?
Suruga: If you aren't trying to make money, then why are you doing this?
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka:
My
expla
nation wasn't good enough for
you?
Rouka:
Do I really have to
expla
in myself to
you?
Suruga:
Nope.
Suruga:
Yes!
Rouka: Well, whatever.
Rouka: Well, whatever.
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka:
Devil Lord
or not,
I
ran into an interesting human
like you.
Rouka:
I guess the name "
Devil Lord
" became moot when
I
was found by a
Rouka: That's good enough for me.
Rouka: curious busybody
like you.
Rouka: During the three years
I played
basketball
in middle school
,
Rouka: During the three years
since I retired from playing
basketball
,
Rouka: I
did everything I possibly could
to
gather advice from
different
people
.
Rouka: I
've listened
to
people's problems using
different
methods, under different names, and with every gimmick I could think of
.
Rouka: So you're asking why I decided to do this, right?
Rouka: So you're asking why I decided to do this, right?
Rouka: If I'm not in it for money, then why indeed?
Rouka: If I'm not in it for money, then why indeed?
Suruga: Right. That's what I asked.
Suruga: Right. That's what I asked.
Rouka: I'm obviously doing this for the greater good...
Rouka: I'm obviously doing this for the greater good...
Rouka: Not!
Rouka: Not!
Rouka: I'm doing it for myself.
Rouka: I'm doing it for myself.
Rouka: For my own sake. All for Numachi Rouka's personal benefit.
Rouka: For my own sake. All for Numachi Rouka's personal benefit.
Rouka: You could say that I'm doing it for the sake of this left leg.
Rouka: You could say that I'm doing it for the sake of this left leg.
Rouka: As I listen to the woes and sufferings of others,
Rouka: As I listen to the woes and sufferings of others,
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka: I think to myself, "Thank goodness! There are plenty of people out there who are just as unfortunate as I am
."
Rouka: I think to myself, "Thank goodness! There are plenty of people out there who are just as unfortunate as I am
, if not more
."
Rouka: All for the sake of my own peace of mind, I took up this position as the "Devil Lord."
Rouka: All for the sake of my own peace of mind, I took up this position as the "Devil Lord."
Rouka: Whoa there. I can see the contempt in your face.
Rouka: Whoa there. I can see the contempt in your face.
Rouka: Don't be so serious.
Rouka: Don't be so serious.
Rouka: All the letters I've received and calls I've recorded
Rouka: All the letters I've received and calls I've recorded
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka: have
become nothing more than a
collection
of mine
.
Rouka: have
been the best
collection
a girl could ever have
.
Rouka: A collection of other people's misfortunes that
I
started three years ago when I
gained this reputation
.
Rouka: A collection of other people's misfortunes that
started three years ago when I
opened up shop
.
Suruga: That's not a hobby you should be proud of.
Suruga: That's not a hobby you should be proud of.
Rouka: I told you not to be so serious, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: I told you not to be so serious, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: It feels like you're about to lunge out and strike me.
Rouka: It feels like you're about to lunge out and strike me.
Rouka: There's no need to come at me like that. \NYour intimidation is already more than enough.
Rouka: There's no need to come at me like that. \NYour intimidation is already more than enough.
복사
복사됨
복사
복사됨
Sugura:
Did you always go to s
uch
lengths to set a screen against
me
?
Sugura:
We were m
uch
closer whenever you were boxing
me
out.
Rouka: I wonder about that. I've forgotten since it was such a long time ago.
Rouka: I wonder about that. I've forgotten since it was such a long time ago.
Rouka: I'm not a basketball player anymore though. I guess I'm more of a counselor now.
Rouka: I'm not a basketball player anymore though. I guess I'm more of a counselor now.
Rouka: Like I said, there's no need to be so serious, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: Like I said, there's no need to be so serious, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: I mean, think about it.
Rouka: I mean, think about it.
Rouka: People with serious issues wouldn't be coming to me for help, would they?
Rouka: People with serious issues wouldn't be coming to me for help, would they?
Rouka: I've only dealt with minor problems.
Rouka: I've only dealt with minor problems.
Rouka: If something came up that actually needed professional consultation,
Rouka: If something came up that actually needed professional consultation,
Rouka: I'd send them to the appropriate institution.
Rouka: I'd send them to the appropriate institution.
Rouka: Didn't I mention that earlier?
Rouka: Didn't I mention that earlier?
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka: It's not like I
mix in my own problems
with
theirs
.
Rouka: It's not like I
'm going around and messing
with
their problems
.
Rouka: All I do is listen to what they have to say.
Rouka: All I do is listen to what they have to say.
Rouka: That wouldn't hurt anyone, would it?
Rouka: That wouldn't hurt anyone, would it?
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka:
Although I'm boosting
my
ego
, \
NI guarantee you that I hold
on
ly good intentions
.
Rouka:
I may sneer at
my
clients on the inside
, \
Nbut I always keep a serious face
on
the outside
.
Suruga:
Hiding such a motive from people \Nis
still
a form of
dishonest
y
you
know
.
Suruga:
You're
still
being
dishonest
to your clients no matter how well
you
cover it up
.
Suruga: I bet anything I say would be meaningless to you though.
Suruga: I bet anything I say would be meaningless to you though.
Rouka: Meaningless indeed.
Rouka: Meaningless indeed.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga:
G
oing
back
to
what you said earlier
, Numachi
.
Suruga:
I bet the next thing you're g
oing
to
tell me
, Numachi
, is that,
Suruga:
W
ith the exception of the
serious cases, \N
if
you
really
are
just solving their problems
,
Suruga:
w
ith the exception of the
most
serious cases, \N
you
're
really
just solving their problems
.
Suruga:
then
I guess I
don
't
really
have any complaints.
Suruga:
Consequently,
I guess I
can
't
have any complaints.
Rouka: Nah,
Rouka: Nah,
: it's not like I'm actually doing anything for them.
: it's not like I'm actually doing anything for them.
복사
복사됨
복사
복사됨
: All I'm doing is listening to their stor
y
.
: All I'm doing is listening to their stor
ies
.
Rouka: I listen to what they have to say, \Nbut I don't do anything more than that.
Rouka: I listen to what they have to say, \Nbut I don't do anything more than that.
Rouka: In the case of the first route,
Rouka: In the case of the first route,
Rouka: I read the letter I receive, and that's it.
Rouka: I read the letter I receive, and that's it.
Rouka: In the case of the second route,
Rouka: In the case of the second route,
Rouka: I conclude the call by saying, "your story has been heard," and that's that.
Rouka: I conclude the call by saying, "your story has been heard," and that's that.
Rouka: And for the third route,
Rouka: And for the third route,
Rouka: I only listen to the general problem and send them to the proper institution without asking for details.
Rouka: I only listen to the general problem and send them to the proper institution without asking for details.
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka: My referral is no better than a
programmed
response.
Rouka: My referral is no better than a
n automated
response.
Rouka: This "Devil Lord" does nothing more than listen.
Rouka: This "Devil Lord" does nothing more than listen.
Rouka: Nothing else is done.
Rouka: Nothing else is done.
Suruga: If that's the case,
Suruga: If that's the case,
Suruga: then why is the Devil Lord known for solving any issues no matter what?
Suruga: then why is the Devil Lord known for solving any issues no matter what?
Suruga: How could such a rumor spread when, in reality, you aren't doing anything?
Suruga: How could such a rumor spread when, in reality, you aren't doing anything?
Rouka: Well, for the most part, the problems seem to solve themselves over time.
Rouka: Well, for the most part, the problems seem to solve themselves over time.
Rouka: In the first place, the root of these issues is \Nmerely due to the uncertainty of the future.
Rouka: In the first place, the root of these issues is \Nmerely due to the uncertainty of the future.
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka:
So a
ll
I
need
to do
is
tell them
that
I've started on
their problems
,
Rouka:
A
ll
they
need
is
to believe
that
their problems
are being dealt with.
Rouka:
and
their
worries are put to rest
.
Rouka:
I never even lift a finger for
their
troubles
.
Suruga: But isn't that the same as running away? Running away from your
fears
?
Suruga: But isn't that the same as running away? Running away from your
problems
?
Suruga:
You claim you're a counselor, \Nbut a
ren't you just
avoiding giving actual advice
?
Suruga:
A
ren't you just
helping your clients ignore their problems
?
Rouka: What's wrong with running away?
Rouka: What's wrong with running away?
복사
복사됨
복사
복사됨
Rouka: Isn't that how most
people deal with their
problems
? By running from them?
Rouka: Isn't that how most
problems
are solved
? By running from them?
Rouka: By deferring an actual consultation, the issue eventually takes care of itself.
Rouka: By deferring an actual consultation, the issue eventually takes care of itself.
Rouka: I think people end up struggling because they try to solve their own problems.
Rouka: I think people end up struggling because they try to solve their own problems.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: What if
back then, instead of dealing with my
demon
problem, I avoided it?
Suruga: What if
,
back then, instead of dealing with my
problem, I avoided it?
Suruga: What would have happened if I hadn't been so eager to resolve that issue and just endured it?
Suruga: What would have happened if I hadn't been so eager to resolve that issue and just endured it?
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: I
'm not sure if that
would
have
prevented me from
hurt
ing others
.
Suruga: I
probably
would
n't
have
hurt
anyone
.
Suruga: But putting
that
aside
and regardless of
what she
says
,
Suruga: But putting
aside
what she
said and how she said it
,
Suruga: the fact that Numachi Rouka is acting as the "Devil Lord" \Nand easing the worries of high school students seems to be true.
Suruga: the fact that Numachi Rouka is acting as the "Devil Lord" \Nand easing the worries of high school students seems to be true.
Suruga: You can let go now.
Suruga: You can let go now.
Suruga: I said, you can stop grasping my breast already.
Suruga: I said, you can stop grasping my breast already.
Rouka: So what are you going to do now, my fellow athlete Kanbaru?
Rouka: So what are you going to do now, my fellow athlete Kanbaru?
Suruga: Go home.
Suruga: Go home.
복사
복사됨
복사
복사됨
Suruga: What you're doing isn't really praiseworthy
with y
our way of thinking
.
Suruga: What you're doing isn't really praiseworthy
.
Suruga: It's not really complicated, \Nbut I don't think I'll be able to understand
you
.
Suruga: Y
our way of thinking
, and
you
r little fetish, is pretty much lost on me
.
Suruga:
Even if what you're doing sounds like a scam that ensnares unfortunate people,
Suruga:
Your actions do seem relatively harmless though.
Suruga: I guess you're still helping people, even if it's only on the surface.
Suruga: I guess you're still helping people, even if it's only on the surface.
Rouka: I'm glad you understand.
Rouka: I'm glad you understand.
Suruga: I don't.
Suruga: I don't.
Rouka: See ya, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: See ya, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: It's a shame our reunion after so long ended up being like this.
Rouka: It's a shame our reunion after so long ended up being like this.
Rouka: I would've loved to have been reunited with you on the court,
Rouka: I would've loved to have been reunited with you on the court,
Rouka: but it looks like that's a wish that won't be fulfilled for either of us.
Rouka: but it looks like that's a wish that won't be fulfilled for either of us.
Rouka: Reality can be really troubling.
Rouka: Reality can be really troubling.
Suruga: Wouldn't an issue like that also be solved with time?
Suruga: Wouldn't an issue like that also be solved with time?
Rouka: Of course.
Rouka: Of course.
Suruga: And that was how our encounter ended.
Suruga: And that was how our encounter ended.
Suruga: I found out that the high schooler "Devil Lord" who was \Nindiscriminately receiving consultations wasn't actually me.
Suruga: I found out that the high schooler "Devil Lord" who was \Nindiscriminately receiving consultations wasn't actually me.
Suruga: That confirmation was good enough for me.
Suruga: That confirmation was good enough for me.
Suruga: I wonder if a day will come where I can go to sleep without binding my left arm with duct tape.
Suruga: I wonder if a day will come where I can go to sleep without binding my left arm with duct tape.
Mother: Thinking about your troubles with such a serious look on your face might make you seem profound,
Mother: Thinking about your troubles with such a serious look on your face might make you seem profound,
Mother: but you're mistaken.
Mother: but you're mistaken.
Mother: There's no reason to be thinking so much.
Mother: There's no reason to be thinking so much.
Mother: Nonchalantly accepting what comes your way without contemplation is the true way to live your life.
Mother: Nonchalantly accepting what comes your way without contemplation is the true way to live your life.
Mother: Worrying about your troubles is just a waste of time.
Mother: Worrying about your troubles is just a waste of time.
Mother: If you have time to think, then you have time to get something done.
Mother: If you have time to think, then you have time to get something done.
Mother: Forget your troubles.
Mother: Forget your troubles.
Mother: There's no use crying over spilled milk.
Mother: There's no use crying over spilled milk.
Suruga: My left hand is...
Suruga: My left hand is...
Suruga: It's not that of a monkey...
Suruga: It's not that of a monkey...
Suruga: Nor is it that of a demon...
Suruga: Nor is it that of a demon...
Suruga: It's back to being the left arm of a normal person!
Suruga: It's back to being the left arm of a normal person!
저장된 비교 결과
원본
파일 열기
DDY v1: Mother: If you can serve as neither medicine nor poison, Mother: then you're nothing more than water. Suruga: That's what my mother told me. Mother: Suruga, your life is nothing more than a burden on others. Mother: There's nothing we can do about your useless and annoying behavior. Mother: Don't think that you can act as if you're better than everyone else. Mother: Remember that you are weak. Mother: You should accept the fact that you will be weak for the rest of your life. Mother: You have no reason to exist outside of burdening others. Suruga: When she spoke, I knew what she was saying, yet I couldn't fully understand her. Suruga: She loved to confuse people with her words. Suruga: When my father and that person died, \Nmy paternal grandparents took custody of me. Suruga: And I continued to wonder what exactly my father saw in that person. Suruga: Speaking of which, one time, my father said, "That girl should live in God's stead." Suruga: Referring to his own wife as a girl would bring a smile to anyone's face. Suruga: However, I could never see my mother that way. Suruga: I could only take it with a grain of salt. Suruga: If you were to ask me for my opinion, Suruga: then I'd actually compare her likeness to that of a demon. Mother: Gods and demons are one and the same. Mother: If you put aside all their titles and duties, then you'll realize that to them, humans are nothing but toys. Mother: It's meaningless to constantly ponder such obvious things. Suruga: Kanbaru Tooe. Maiden name, Gaen Tooe. Mother: Wake up already, you useless daughter! Mother: Today is the start of a thrilling new semester! Suruga: When I sleep, I enter a trance-like state of unconsciousness, which can be pretty dangerous. Suruga: Since I'm possessed by a devil, Araragi-senpai suggested I always put on this stupid restraint at night. Suruga: "It must be hard on you, Suruga, knowing that you could go on destructive rampages whenever you're unconscious." Suruga: I'll trim my fingernails. Suruga: Well, that was a mistake. Suruga: Well, whatever. Suruga: "Try to be as perfect as you can!" Suruga: I may strive for that, Suruga: but being perfect is not a decision I get to make. Suruga: It's probably because I'm so indecisive. Suruga: In-de-ci-sive. Suruga: Nah, such a light adjective doesn't fit my rambunctious character. Suruga: I should just say that I'm selfish like everyone else. Suruga: Grasp everything and lose everything. Suruga: Obtain everything at the beginning and leave nothing at the end. Suruga: That's how Kanbaru Suruga lives her life. Suruga: In any case, I've lost every nail clipper I've owned. Suruga: But if I were to relate my messy room to such a predestined outlook on life, Suruga: I would probably be scolded by \NSenjougahara-senpai and Araragi-senpai. Suruga: Having reached that thought, Suruga: I realized that I wouldn't be yelled at by my beloved upperclassmen anymore. Suruga: They're both already gone. Suruga: While my mind hung on that lingering affection, I headed off to school. Suruga: I headed towards a Naoetsu Private High School \Nwithout Araragi Koyomi and Senjougahara Hitagi. # Chapters: OP Suruga: The way I worded that made it sound like they were dead or something, Suruga: but that isn't the case at all. Suruga: They just went through a normal high school graduation. Suruga: With them gone, I'm now a third year in high school. Suruga: That's it. Suruga: That's all there is to it. Suruga: And that brings us to today, Suruga: April 9th. Suruga: I, Kanbaru Suruga, have become a third-year student. Ougi: Ah, Suruga-senpai, morning. Suruga: Morning, Ougi-kun. Suruga: Huh? Ougi... kun? I thought you were a female student. Ougi: What are you talking about, Suruga-senpai? Ougi: I've been a boy for as long as I can remember. Ougi: From the time I was born until now, Ougi: there was never a moment where I was a girl. Sugara: Well, I guess it's true that you're a boy then. Suruga: Sorry. It seems I was mistaken. Ougi: No worries. We all make mistakes every now and then. Ougi: Life would be too constrained if we weren't allowed to make any mistakes. Ougi: Speaking of which, the word for "past" is written with the character for "mistake." Ougi: If you think about it, how could every moment of our past be a mistake? Suruga: I guess I've been misusing the word this whole time. Ougi: Going even further, the word for "future" is written with a negative prefix. Ougi: Literally, this makes it negate what is to come. Ougi: In conclusion, life's past and future is only filled with negatives. Ougi: What's wrong, Suruga-senpai? Ougi: Did you run too much and leave your brain behind? Suruga: Running a few kilometers wouldn't be enough to cause brain damage. Suruga: Ougi-kun, didn't you want to talk to me about something? Suruga: You wouldn't have called out to me earlier if you didn't. Ougi: Oh? Ougi: Such cold words, Suruga-senpai. Ougi: You're going to give me frostbite. Ougi: Are you saying I can't talk to you unless I have a reason? Suruga: Well, if I had to say, I'd rather you not have a reason. Ougi: Now you're being warm again. Ougi: Suruga-senpai, have you heard the rumors about the "Devil Lord"? Suruga: A classroom for third years. Suruga: Last year, Araragi-senpai, Senjougahara-senpai, and Hanekawa-senpai used this classroom. Suruga: Look here. Suruga: This was probably Senjougahara-senpai's desk. Higasa: Ruga! Good morning! Higasa: We're third years and finally in the same class! Suruga: This girl is Higasa. She was my basketball teammate. Suruga: Last year, she was the vice captain, \Nbut after I left, she became the captain. Suruga: Yup, looks like it. Higasa: We should go home together, Ruga. Suruga: I have to buy some reference books on my way back. Higasa: What? Don't tell me you took what the teacher said earlier to heart. Higusa: You could have just pretended to listen, you know. Suruga: It's not like that, but I really need to make up for my late start. Suruga: I won't be able to get into a university with the grades I have now. Higusa: Ah, that's because you're an idiot. Higusa: Well, I'll see you tomorrow then. Suruga: Okay. Suruga: Oh, before you go, Higusa. Suruga: Do you know anything about a "Devil Lord"? Higusa: What's this? Higusa: Why does such an optimistic girl like you know about that rumor? Suruga: The rumor sounded similar to the charms that were popular among the students of Naoetsu High School. Suruga: They say that if you bring your worries and troubles to this "Devil Lord," Suruga: then all of your problems would be solved no matter what. Suruga: The phrase "no matter what" already makes it sound suspicious, Suruga: but since it was about a devil that could solve any problem, no matter how fake it may turn out to be, Suruga: I knew I had to get myself involved. Suruga: That's because if the rumors are true, \Nthen that "Devil Lord" might actually be me... Ougi: Of course, even though I said "no matter what," Ougi: it seems there are a few conditions that need to be met. Ougi: Apparently, the Devil Lord won't help if the request gets out of hand. Ougi: I guess that would be something where calling the police would be a better choice. Suruga: What's with that? Suruga: That sounds unsettlingly responsible; almost authentic even. Suruga: At the very least, that doesn't sound like a condition that a devil would pose. Ougi: You're quite right. Ougi: This rumored "Devil Lord" is apparently a flesh-and-blood human. Suruga: A human? Ougi: It's supposedly a high school girl. Suruga: So you're saying that a high school girl is posing as a devil Suruga: and is accepting consultations from Naoetsu High School students? Suruga: A high school girl. This is sounding more and more like me. Ougi: That's what people have been saying. Ougi: However, we can't confirm if she's actually pretending or not. Ougi: After all, she could be the real deal. Suruga: You said that she was a flesh-and-blood human, didn't you? Ougi: She is indeed a flesh-and-blood human, \Nbut that doesn't prove that she isn't a devil. Ougi: After all, she does solve your problems no matter what. Ougi: I don't think she'd be your average, kind-hearted person. Suruga: Well, I only just heard about this rumor from Araragi-senpai. Noise: Araragi-senpai!? Noise: Did someone say Araragi-senpai!? Noise: Araragi-san!? Noise: What? What? What's this about Araragi-senpai!? Noise: Seriously? Araragi-senpai!? Noise: Am I dreaming? Really? Araragi-senpai!? Noise: Araragi-senpai!? Noise: What did you say, Kanbaru-san? # : Feel free to add more or less lines to fit the chaos Karen: When it comes to rumors about the Devil Lord, I'm your girl! Karen: Yay! Karen: I thought it was about time for Tsukihi-chan to make her move. Karen: Meanwhile, I've been secretly enjoying my downtime. Karen: The burning flame of justice spares no kindness for this world though! Karen: This time's a little different from what happened last summer. Karen: Since this rumor doesn't seem particularly dangerous, Karen: Tsukihi-chan probably won't get herself involved. Karen: Then again, we are dealing with a person that invokes the name of a devil. Karen: A shady person like that certainly raises some red flags. Suruga: Could it actually be possible that this "Devil Lord" is a legitimate devil? Karen: No way! Do you hear yourself, Suruga-san? Karen: There's no way devils exist. Karen: I'm in high school now, and even I don't believe in monsters! Suruga: Anyway, Karen-chan, I want to ask you something. Suruga: How does this "Devil Lord" go about receiving these consultations? Karen: Um, so it's like this... Suruga: Apparently, there are three ways to get in touch with the Devil Lord. Suruga: They are classified as easy, normal, and hard. Suruga: The easy route would be writing a letter. Suruga: If at some point the letter disappears, \Nit means the Devil Lord accepted the request. Suruga: If the normal route is taken, a phone call would be involved. Suruga: The phone number seems to vary from time to time. Suruga: If you listened to the voice, you wouldn't be able to tell whether it's a male or female. Suruga: It sounds like there's a handkerchief covering the mouthpiece. Suruga: What's more, the speaker doesn't say very much. Suruga: The speaker will at least tell you if your request is accepted or not though. Suruga: And as for the last route, I'm sure you've figured that it involves meeting with the Devil Lord in person. Suruga: So if I wanted to meet her today, where would I find this "Devil Lord"? Karen: Let's see. Karen: It's usually up to luck on whether or not you'll be able to meet the Devil Lord. Karen: But currently... Rouka: Even though I had prepared three options of contact, most kids go for the first. Rouka: If there were ten people, seven of them would have written a letter. Rouka: Of the three remaining, two would go for the phone call. Suruga: So the last person would choose to meet up directly, Suruga: right? Rouka: Nah, the last person would give up before even considering that third option. Rouka: Actually meeting up with the Devil Lord would make you a unique eleventh person. Rouka: Well, people wouldn't normally go out of their way to meet up unless it was a very serious issue. Rouka: In such a case, it would probably be better to contact a lawyer, a policeman, or maybe even a therapist. Rouka: So far, there have only been two cases of this eleventh person. Rouka: Both of them were directed towards professional guidance. Rouka: It was for the best. Rouka: From what I can see, you're not in that kind of situation. Rouka: Right, Kanbaru Suruga-san? Suruga: That's right, Numachi Rouka-san. Rouka: I'm happy you remembered me. Suruga: Numachi Rouka. Suruga: Back when I was in middle school, I often clashed with other basketball players around my school's district. Suruga: The two of us were more than just rivals. Suruga: She was my nemesis as we battled each other on the court again and again. Suruga: I was an offensive player that specialized in agility Suruga: while Numachi was a defensive player that was as slippery as an eel. Rouka: Kanbaru. That left hand of yours... Rouka: Looks like those rumors were true after all. Rouka: I guess that makes us alike. Rouka: Just goes to show that even stars like us can fall from the sky. Rouka: I'm currently undergoing rehabilitation, \Nwhich is why I'm waving this stick around. Rouka: Right now, I'm one of those permanent part-time workers that are all the rage. Rouka: Well, it's not like anyone would hire me with a leg like this. Rouka: I'm not trying to make this a career. \NI'm just a part-time worker with no real profession. Rouka: And so, I became the "Devil Lord." Rouka: I have a lot of free time now, anyway. Sugura: So since it's practically impossible for you to get hired with that injury, Sugura: you decided to pick up this job instead of working part-time? Rouka: Ah, you're mistaken. Rouka: My fellow athlete Kanbaru, while it may be true that I'm acting as the "Devil Lord," Rouka: that doesn't necessarily mean that I'm charging people. Rouka: It's just a free consultation service. Suruga: A free consultation service from a volunteer consultant. Suruga: That sounds just like... Suruga: If you aren't trying to make money, then why are you doing this? Rouka: My explanation wasn't good enough for you? Suruga: Nope. Rouka: Well, whatever. Rouka: Devil Lord or not, I ran into an interesting human like you. Rouka: That's good enough for me. Rouka: During the three years I played basketball in middle school, Rouka: I did everything I possibly could to gather advice from different people. Rouka: So you're asking why I decided to do this, right? Rouka: If I'm not in it for money, then why indeed? Suruga: Right. That's what I asked. Rouka: I'm obviously doing this for the greater good... Rouka: Not! Rouka: I'm doing it for myself. Rouka: For my own sake. All for Numachi Rouka's personal benefit. Rouka: You could say that I'm doing it for the sake of this left leg. Rouka: As I listen to the woes and sufferings of others, Rouka: I think to myself, "Thank goodness! There are plenty of people out there who are just as unfortunate as I am." Rouka: All for the sake of my own peace of mind, I took up this position as the "Devil Lord." Rouka: Whoa there. I can see the contempt in your face. Rouka: Don't be so serious. Rouka: All the letters I've received and calls I've recorded Rouka: have become nothing more than a collection of mine. Rouka: A collection of other people's misfortunes that I started three years ago when I gained this reputation. Suruga: That's not a hobby you should be proud of. Rouka: I told you not to be so serious, my fellow athlete Kanbaru. Rouka: It feels like you're about to lunge out and strike me. Rouka: There's no need to come at me like that. \NYour intimidation is already more than enough. Sugura: Did you always go to such lengths to set a screen against me? Rouka: I wonder about that. I've forgotten since it was such a long time ago. Rouka: I'm not a basketball player anymore though. I guess I'm more of a counselor now. Rouka: Like I said, there's no need to be so serious, my fellow athlete Kanbaru. Rouka: I mean, think about it. Rouka: People with serious issues wouldn't be coming to me for help, would they? Rouka: I've only dealt with minor problems. Rouka: If something came up that actually needed professional consultation, Rouka: I'd send them to the appropriate institution. Rouka: Didn't I mention that earlier? Rouka: It's not like I mix in my own problems with theirs. Rouka: All I do is listen to what they have to say. Rouka: That wouldn't hurt anyone, would it? Rouka: Although I'm boosting my ego, \NI guarantee you that I hold only good intentions. Suruga: Hiding such a motive from people \Nis still a form of dishonesty you know. Suruga: I bet anything I say would be meaningless to you though. Rouka: Meaningless indeed. Suruga: Going back to what you said earlier, Numachi. Suruga: With the exception of the serious cases, \Nif you really are just solving their problems, Suruga: then I guess I don't really have any complaints. Rouka: Nah, : it's not like I'm actually doing anything for them. : All I'm doing is listening to their story. Rouka: I listen to what they have to say, \Nbut I don't do anything more than that. Rouka: In the case of the first route, Rouka: I read the letter I receive, and that's it. Rouka: In the case of the second route, Rouka: I conclude the call by saying, "your story has been heard," and that's that. Rouka: And for the third route, Rouka: I only listen to the general problem and send them to the proper institution without asking for details. Rouka: My referral is no better than a programmed response. Rouka: This "Devil Lord" does nothing more than listen. Rouka: Nothing else is done. Suruga: If that's the case, Suruga: then why is the Devil Lord known for solving any issues no matter what? Suruga: How could such a rumor spread when, in reality, you aren't doing anything? Rouka: Well, for the most part, the problems seem to solve themselves over time. Rouka: In the first place, the root of these issues is \Nmerely due to the uncertainty of the future. Rouka: So all I need to do is tell them that I've started on their problems, Rouka: and their worries are put to rest. Suruga: But isn't that the same as running away? Running away from your fears? Suruga: You claim you're a counselor, \Nbut aren't you just avoiding giving actual advice? Rouka: What's wrong with running away? Rouka: Isn't that how most people deal with their problems? By running from them? Rouka: By deferring an actual consultation, the issue eventually takes care of itself. Rouka: I think people end up struggling because they try to solve their own problems. Suruga: What if back then, instead of dealing with my demon problem, I avoided it? Suruga: What would have happened if I hadn't been so eager to resolve that issue and just endured it? Suruga: I'm not sure if that would have prevented me from hurting others. Suruga: But putting that aside and regardless of what she says, Suruga: the fact that Numachi Rouka is acting as the "Devil Lord" \Nand easing the worries of high school students seems to be true. Suruga: You can let go now. Suruga: I said, you can stop grasping my breast already. Rouka: So what are you going to do now, my fellow athlete Kanbaru? Suruga: Go home. Suruga: What you're doing isn't really praiseworthy with your way of thinking. Suruga: It's not really complicated, \Nbut I don't think I'll be able to understand you. Suruga: Even if what you're doing sounds like a scam that ensnares unfortunate people, Suruga: I guess you're still helping people, even if it's only on the surface. Rouka: I'm glad you understand. Suruga: I don't. Rouka: See ya, my fellow athlete Kanbaru. Rouka: It's a shame our reunion after so long ended up being like this. Rouka: I would've loved to have been reunited with you on the court, Rouka: but it looks like that's a wish that won't be fulfilled for either of us. Rouka: Reality can be really troubling. Suruga: Wouldn't an issue like that also be solved with time? Rouka: Of course. Suruga: And that was how our encounter ended. Suruga: I found out that the high schooler "Devil Lord" who was \Nindiscriminately receiving consultations wasn't actually me. Suruga: That confirmation was good enough for me. Suruga: I wonder if a day will come where I can go to sleep without binding my left arm with duct tape. Mother: Thinking about your troubles with such a serious look on your face might make you seem profound, Mother: but you're mistaken. Mother: There's no reason to be thinking so much. Mother: Nonchalantly accepting what comes your way without contemplation is the true way to live your life. Mother: Worrying about your troubles is just a waste of time. Mother: If you have time to think, then you have time to get something done. Mother: Forget your troubles. Mother: There's no use crying over spilled milk. Suruga: My left hand is... Suruga: It's not that of a monkey... Suruga: Nor is it that of a demon... Suruga: It's back to being the left arm of a normal person!
수정본
파일 열기
DDY v2: Mother: If you can't be the antidote, then be the poison. Mother: Otherwise, you're nothing more than water. Suruga: That's what my mother told me. Mother: Suruga, I'm sure your life is much more burdensome than others. Mother: It's a mundane and annoying life. Mother: But it's not because you're talented, Mother: it's because you're weak. Mother: You'll be shouldering that weakness for the rest of your life. Mother: I hope you don't interpret that as your reason for living. Suruga: She always spoke about such abstract topics with an air of certainty. Suruga: She loved to confuse people with her words. Suruga: When my father and that person died, \Nmy paternal grandparents took custody of me. Suruga: And I continued to wonder what exactly my father saw in that person. Suruga: Come to think of it, my father used to say, \N"That girl is living in God's stead." Suruga: The fact that he referred to his wife as a "girl" still brings a smile to my face. Suruga: However, I could never see my mother that way. Suruga: I could only take it with a grain of salt. Suruga: If you were to ask me for my opinion, Suruga: then I'd say she's more like a devil. Mother: Gods and demons are one and the same. Mother: When all is said and done, you'll realize that humans are nothing more than toys to them. Mother: It's meaningless to constantly ponder such obvious things. Suruga: That's what Kanbaru Tooe—maiden name, Gaen Tooe—said to me. Mother: Wake up already, you useless daughter! Mother: Today is the start of a thrilling new semester! Suruga: Ever since I attacked Araragi-senpai in a trance-like state of unconsciousness, Suruga: or rather, ever since I was possessed by that demon, \NI've put on this stupid restraint every night. Suruga: "It must be hard on you, Suruga, knowing that you could go on destructive rampages whenever you're unconscious." Suruga: I'll trim my fingernails. Suruga: Well, that was a mistake. Suruga: Well, whatever. Suruga: "Maybe I should just cut it all off." Suruga: At least, that's what I'd like to say, Suruga: but I could never make that leap. Suruga: It's probably because I'm so indecisive. Suruga: In-de-ci-sive. Suruga: Nah, such a light adjective doesn't fit my rambunctious character. Suruga: I should just say that I'm selfish like everyone else. Suruga: Grasping at everything and losing everything. Suruga: Obtaining everything at the beginning and being left with nothing at the end. Suruga: That's how Kanbaru Suruga lives her life. Suruga: I've even lost my nail clippers. Suruga: But if I were to relate my messy room to such a predestined outlook on life, Suruga: I would probably be scolded by \NSenjougahara-senpai and Araragi-senpai. Suruga: Having reached that thought, Suruga: I realized that I wouldn't be yelled at by my beloved upperclassmen anymore. Suruga: They're both already gone. Suruga: With that lingering affection keeping me amused, I headed off to school. Suruga: I headed towards a Naoetsu Private High School \Nwithout Araragi Koyomi and Senjougahara Hitagi. # Chapters: OP Suruga: The way I worded that made it sound like they were dead or something, Suruga: but that isn't the case at all. Suruga: They just went through a normal high school graduation. Suruga: With them gone, I'm now a third year in high school. Suruga: That's it. Suruga: That's all there is to it. Suruga: And that brings us to today, Suruga: April 9th. Suruga: I, Kanbaru Suruga, have become a third-year student. Ougi: Ah, Suruga-senpai, morning. Suruga: Morning, Ougi-kun. Suruga: Huh? Ougi... kun? I thought you were a female student. Ougi: What are you talking about, Suruga-senpai? Ougi: I've been a boy for as long as I can remember. Ougi: From the time I was born until now, Ougi: there was never a moment where I was a girl. Sugara: Well, I guess it's true that you're a boy then. Suruga: Sorry. It seems I was mistaken. Ougi: No worries. We all make mistakes every now and then. Ougi: Life would be too constrained if we weren't allowed to make any mistakes. Ougi: Speaking of which, the word for "mistake" is written with a character contained in "past." Ougi: If you think about it, couldn't everyone's past be considered mistakes in plethoras? Suruga: I'm pretty sure he means "a plethora of mistakes." Ougi: Going even further, the word for "future" is written with a negative prefix. Ougi: Literally, this makes it negate what is to come. Ougi: In conclusion, life's past and future is only filled with negatives. Ougi: What's wrong, Suruga-senpai? Ougi: Did you strain yourself from running too much? Suruga: As if a few kilometers could strain my insides. Suruga: Ougi-kun, didn't you want to talk to me about something? Suruga: You wouldn't have called out to me earlier if you didn't. Ougi: Oh? Ougi: Such cold words, Suruga-senpai. Ougi: You're going to give me frostbite. Ougi: Are you saying I can't talk to you unless I have a reason? Suruga: Well, if I had to say, I'd rather you not have a reason. Ougi: Now you're being warm again. Ougi: Suruga-senpai, have you heard the rumors about the "Devil Lord"? Suruga: A classroom for third years. Suruga: Last year, Araragi-senpai, Senjougahara-senpai, and Hanekawa-senpai used this classroom. Suruga: Look here. Suruga: This was probably Senjougahara-senpai's desk. Higasa: Ruga! Good morning! Higasa: We're third years and finally in the same class! Suruga: This girl is Higasa. She was my basketball teammate. Suruga: Last year, she was the vice captain, \Nbut after I left, she became the captain. Suruga: Yup, looks like it. Higasa: We should go home together, Ruga. Suruga: I have to buy some reference books before I go home. Higasa: What? Don't tell me you took that \N"Studying for Dummies" crap the teacher said seriously. Higusa: You could have just pretended to listen, you know. Suruga: It's not like that, but I really need to make up for my late start. Suruga: I won't be able to get into a university with the grades I have now. Higusa: Ah, that's because you're an idiot. Higusa: Well, I'll see you tomorrow then. Suruga: Okay. Suruga: Oh, Higasa, before you go. Suruga: Do you know anything about a "Devil Lord"? Higusa: What's this? Higusa: Why does such an optimistic girl like you know about that rumor? Suruga: The rumor sounded similar to the charms that were popular among the students of Naoetsu High School. Suruga: They say that if you bring your worries and troubles to this "Devil Lord," Suruga: then all of your problems would be solved no matter what. Suruga: The phrase "no matter what" already makes it sound suspicious, Suruga: but since it was about a devil that could solve any problem, no matter how fake it may turn out to be, Suruga: I knew I had to get myself involved. Suruga: That's because if the rumors are true, \Nthen that "Devil Lord" might actually be me... Ougi: Of course, even though I said "no matter what," Ougi: it seems there are a few conditions that need to be met. Ougi: Apparently, the Devil Lord won't help if the request gets out of hand. Ougi: I guess that would be something where calling the police would be a better choice. Suruga: What's with that? Suruga: That sounds strangely objective; graphically authentic even. Suruga: At the very least, that doesn't sound like a condition that a devil would pose. Ougi: You're quite right. Ougi: This rumored "Devil Lord" is apparently a flesh-and-blood human. Suruga: A human? Ougi: It's supposedly a high school girl. Suruga: So you're saying that a high school girl is posing as a devil Suruga: and is accepting consultations from Naoetsu High School students? Suruga: A high school girl. This is sounding more and more like me. Ougi: That's what people have been saying. Ougi: However, we can't confirm if she's actually pretending or not. Ougi: After all, she could be the real deal. Suruga: You said that she was a flesh-and-blood human, didn't you? Ougi: She is indeed a flesh-and-blood human, \Nbut that doesn't prove that she isn't a devil. Ougi: After all, she does solve your problems no matter what. Ougi: I don't think she'd be your average, kind-hearted person. Suruga: Well, I only just heard about this rumor from a text Araragi-senpai sent me. Noise: Araragi-senpai!? Noise: Did someone say Araragi-senpai!? Noise: Araragi-san!? Noise: What? What? What's this about Araragi-senpai!? Noise: Seriously? Araragi-senpai!? Noise: Am I dreaming? Really? Araragi-senpai!? Noise: Araragi-senpai!? Noise: What did you say, Kanbaru-san? # : Feel free to add more or less lines to fit the chaos Karen: When it comes to rumors about the Devil Lord, I'm your girl! Karen: Yay! Karen: I thought it was about time for Tsukihi-chan to make her move. Karen: Meanwhile, I've been secretly enjoying my downtime. Karen: The burning flame of justice spares no kindness for this world though! Karen: This time's a little different from what happened last summer. Karen: Since this rumor doesn't seem to involve the possibility of casualties, Karen: Tsukihi-chan probably won't get herself involved. Karen: Then again, we are dealing with a person that invokes the name of a devil. Karen: A shady person like that certainly raises some red flags. Suruga: Could it actually be possible that this "Devil Lord" is a legitimate devil? Karen: No way! Do you hear yourself, Suruga-san? Karen: There's no way devils exist. Karen: I'm in high school now, and even I don't believe in monsters! Suruga: Anyway, Karen-chan, I want to ask you something. Suruga: How does this "Devil Lord" go about receiving these consultations? Karen: Um, so it's like this... Suruga: Apparently, there are three ways to get in touch with the Devil Lord. Suruga: They are classified as easy, normal, and hard. Suruga: The easy route would be writing a letter. Suruga: If at some point the letter disappears, \Nit means the Devil Lord accepted the request. Suruga: If the normal route is taken, a phone call would be involved. Suruga: The phone number seems to vary from time to time. Suruga: If you listened to the voice, you wouldn't be able to tell whether it's a male or female. Suruga: It sounds like there's a handkerchief covering the mouthpiece. Suruga: What's more, the speaker doesn't say very much. Suruga: The speaker will at least tell you if your request is accepted or not though. Suruga: And as for the hard route, I'm sure you've figured that it involves meeting with the Devil Lord in person.\N Suruga: So if I wanted to meet her today, where would I find this "Devil Lord"? Karen: Let's see. Karen: It's usually up to luck on whether or not you'll be able to meet the Devil Lord. Karen: But currently... Rouka: Even though I had prepared three options of contact, most kids go for the first. Rouka: If there were ten people, seven of them would have written a letter. Rouka: Of the three remaining, two would go for the phone call. Suruga: So the last person would choose to meet up directly, Suruga: right? Rouka: Nah, the last person would give up before even considering that third option. Rouka: Actually meeting up with the Devil Lord would make you a unique eleventh person. Rouka: Well, people wouldn't normally go out of their way to meet up unless it was a very serious issue. Rouka: In those cases, I would just send them to a lawyer, \Nthe police, or maybe even child protective services. Rouka: So far, there have only been two cases of this eleventh person. Rouka: Both of them were directed towards professional guidance. Rouka: However... Rouka: From what I can see, you're not in that kind of situation. Rouka: Right, Kanbaru Suruga-san? Suruga: That's right, Numachi Rouka-san. Rouka: I'm happy you remembered me. Suruga: Numachi Rouka. Suruga: Back then, she was a basketball player from another school whom I often faced off against. Suruga: The two of us were more than just rivals. Suruga: She was my nemesis as we battled each other on the court again and again. Suruga: I was an offensive player that specialized in fast breaks Suruga: while Numachi was a defensive player that was as slippery as an eel. Rouka: Kanbaru. That left hand of yours... Rouka: Looks like those rumors were true after all. Rouka: I guess that makes us alike. Rouka: Just goes to show that even stars like us can fall from the sky. Rouka: I focused on rehabilitation instead of high-school entrance exams. Rouka: Right now, I'm one of those fabulous part-timers that are all the rage. Rouka: Well, it's not like anyone would hire me with a leg like this. Rouka: So since I'm not actually working, \Nthat makes me a full-time job hunter. Rouka: And so, I became the "Devil Lord." Rouka: I had a lot of free time. Sugura: So since it's practically impossible for you to get hired with that injury, Sugura: you decided to pick up this job instead of working part-time? Rouka: Ah, you're mistaken. Rouka: My fellow athlete Kanbaru, while it may be true that I'm acting as the "Devil Lord," Rouka: that doesn't necessarily mean that I'm charging people. Rouka: It's just a free consultation service. Suruga: A free consultation service from a volunteer consultant. Suruga: That sounds just like... Suruga: If you aren't trying to make money, then why are you doing this? Rouka: Do I really have to explain myself to you? Suruga: Yes! Rouka: Well, whatever. Rouka: I guess the name "Devil Lord" became moot when I was found by a Rouka: curious busybody like you. Rouka: During the three years since I retired from playing basketball, Rouka: I've listened to people's problems using different methods, under different names, and with every gimmick I could think of. Rouka: So you're asking why I decided to do this, right? Rouka: If I'm not in it for money, then why indeed? Suruga: Right. That's what I asked. Rouka: I'm obviously doing this for the greater good... Rouka: Not! Rouka: I'm doing it for myself. Rouka: For my own sake. All for Numachi Rouka's personal benefit. Rouka: You could say that I'm doing it for the sake of this left leg. Rouka: As I listen to the woes and sufferings of others, Rouka: I think to myself, "Thank goodness! There are plenty of people out there who are just as unfortunate as I am, if not more." Rouka: All for the sake of my own peace of mind, I took up this position as the "Devil Lord." Rouka: Whoa there. I can see the contempt in your face. Rouka: Don't be so serious. Rouka: All the letters I've received and calls I've recorded Rouka: have been the best collection a girl could ever have. Rouka: A collection of other people's misfortunes that started three years ago when I opened up shop. Suruga: That's not a hobby you should be proud of. Rouka: I told you not to be so serious, my fellow athlete Kanbaru. Rouka: It feels like you're about to lunge out and strike me. Rouka: There's no need to come at me like that. \NYour intimidation is already more than enough. Sugura: We were much closer whenever you were boxing me out. Rouka: I wonder about that. I've forgotten since it was such a long time ago. Rouka: I'm not a basketball player anymore though. I guess I'm more of a counselor now. Rouka: Like I said, there's no need to be so serious, my fellow athlete Kanbaru. Rouka: I mean, think about it. Rouka: People with serious issues wouldn't be coming to me for help, would they? Rouka: I've only dealt with minor problems. Rouka: If something came up that actually needed professional consultation, Rouka: I'd send them to the appropriate institution. Rouka: Didn't I mention that earlier? Rouka: It's not like I'm going around and messing with their problems. Rouka: All I do is listen to what they have to say. Rouka: That wouldn't hurt anyone, would it? Rouka: I may sneer at my clients on the inside, \Nbut I always keep a serious face on the outside. Suruga: You're still being dishonest to your clients no matter how well you cover it up. Suruga: I bet anything I say would be meaningless to you though. Rouka: Meaningless indeed. Suruga: I bet the next thing you're going to tell me, Numachi, is that, Suruga: with the exception of the most serious cases, \Nyou're really just solving their problems. Suruga: Consequently, I guess I can't have any complaints. Rouka: Nah, : it's not like I'm actually doing anything for them. : All I'm doing is listening to their stories. Rouka: I listen to what they have to say, \Nbut I don't do anything more than that. Rouka: In the case of the first route, Rouka: I read the letter I receive, and that's it. Rouka: In the case of the second route, Rouka: I conclude the call by saying, "your story has been heard," and that's that. Rouka: And for the third route, Rouka: I only listen to the general problem and send them to the proper institution without asking for details. Rouka: My referral is no better than an automated response. Rouka: This "Devil Lord" does nothing more than listen. Rouka: Nothing else is done. Suruga: If that's the case, Suruga: then why is the Devil Lord known for solving any issues no matter what? Suruga: How could such a rumor spread when, in reality, you aren't doing anything? Rouka: Well, for the most part, the problems seem to solve themselves over time. Rouka: In the first place, the root of these issues is \Nmerely due to the uncertainty of the future. Rouka: All they need is to believe that their problems are being dealt with. Rouka: I never even lift a finger for their troubles. Suruga: But isn't that the same as running away? Running away from your problems? Suruga: Aren't you just helping your clients ignore their problems? Rouka: What's wrong with running away? Rouka: Isn't that how most problems are solved? By running from them? Rouka: By deferring an actual consultation, the issue eventually takes care of itself. Rouka: I think people end up struggling because they try to solve their own problems. Suruga: What if, back then, instead of dealing with my problem, I avoided it? Suruga: What would have happened if I hadn't been so eager to resolve that issue and just endured it? Suruga: I probably wouldn't have hurt anyone. Suruga: But putting aside what she said and how she said it, Suruga: the fact that Numachi Rouka is acting as the "Devil Lord" \Nand easing the worries of high school students seems to be true. Suruga: You can let go now. Suruga: I said, you can stop grasping my breast already. Rouka: So what are you going to do now, my fellow athlete Kanbaru? Suruga: Go home. Suruga: What you're doing isn't really praiseworthy. Suruga: Your way of thinking, and your little fetish, is pretty much lost on me. Suruga: Your actions do seem relatively harmless though. Suruga: I guess you're still helping people, even if it's only on the surface. Rouka: I'm glad you understand. Suruga: I don't. Rouka: See ya, my fellow athlete Kanbaru. Rouka: It's a shame our reunion after so long ended up being like this. Rouka: I would've loved to have been reunited with you on the court, Rouka: but it looks like that's a wish that won't be fulfilled for either of us. Rouka: Reality can be really troubling. Suruga: Wouldn't an issue like that also be solved with time? Rouka: Of course. Suruga: And that was how our encounter ended. Suruga: I found out that the high schooler "Devil Lord" who was \Nindiscriminately receiving consultations wasn't actually me. Suruga: That confirmation was good enough for me. Suruga: I wonder if a day will come where I can go to sleep without binding my left arm with duct tape. Mother: Thinking about your troubles with such a serious look on your face might make you seem profound, Mother: but you're mistaken. Mother: There's no reason to be thinking so much. Mother: Nonchalantly accepting what comes your way without contemplation is the true way to live your life. Mother: Worrying about your troubles is just a waste of time. Mother: If you have time to think, then you have time to get something done. Mother: Forget your troubles. Mother: There's no use crying over spilled milk. Suruga: My left hand is... Suruga: It's not that of a monkey... Suruga: Nor is it that of a demon... Suruga: It's back to being the left arm of a normal person!
비교하기