Untitled diff

Created Diff never expires
110 removals
334 lines
106 additions
334 lines
DDY v1:
DDY v2:
Mother: If you can serve as neither medicine nor poison,
Mother: If you can't be the antidote, then be the poison.
Mother: then you're nothing more than water.
Mother: Otherwise, you're nothing more than water.
Suruga: That's what my mother told me.
Suruga: That's what my mother told me.
Mother: Suruga, your life is nothing more than a burden on others.
Mother: Suruga, I'm sure your life is much more burdensome than others.
Mother: There's nothing we can do about your useless and annoying behavior.
Mother: It's a mundane and annoying life.
Mother: Don't think that you can act as if you're better than everyone else.
Mother: But it's not because you're talented,
Mother: Remember that you are weak.
Mother: it's because you're weak.
Mother: You should accept the fact that you will be weak for the rest of your life.
Mother: You'll be shouldering that weakness for the rest of your life.
Mother: You have no reason to exist outside of burdening others.
Mother: I hope you don't interpret that as your reason for living.
Suruga: When she spoke, I knew what she was saying, yet I couldn't fully understand her.
Suruga: She always spoke about such abstract topics with an air of certainty.
Suruga: She loved to confuse people with her words.
Suruga: She loved to confuse people with her words.
Suruga: When my father and that person died, \Nmy paternal grandparents took custody of me.
Suruga: When my father and that person died, \Nmy paternal grandparents took custody of me.
Suruga: And I continued to wonder what exactly my father saw in that person.
Suruga: And I continued to wonder what exactly my father saw in that person.
Suruga: Speaking of which, one time, my father said, "That girl should live in God's stead."
Suruga: Come to think of it, my father used to say, \N"That girl is living in God's stead."
Suruga: Referring to his own wife as a girl would bring a smile to anyone's face.
Suruga: The fact that he referred to his wife as a "girl" still brings a smile to my face.
Suruga: However, I could never see my mother that way.
Suruga: However, I could never see my mother that way.
Suruga: I could only take it with a grain of salt.
Suruga: I could only take it with a grain of salt.
Suruga: If you were to ask me for my opinion,
Suruga: If you were to ask me for my opinion,
Suruga: then I'd actually compare her likeness to that of a demon.
Suruga: then I'd say she's more like a devil.
Mother: Gods and demons are one and the same.
Mother: Gods and demons are one and the same.
Mother: If you put aside all their titles and duties, then you'll realize that to them, humans are nothing but toys.
Mother: When all is said and done, you'll realize that humans are nothing more than toys to them.
Mother: It's meaningless to constantly ponder such obvious things.
Mother: It's meaningless to constantly ponder such obvious things.
Suruga: Kanbaru Tooe. Maiden name, Gaen Tooe.
Suruga: That's what Kanbaru Tooe—maiden name, Gaen Tooe—said to me.
Mother: Wake up already, you useless daughter!
Mother: Wake up already, you useless daughter!
Mother: Today is the start of a thrilling new semester!
Mother: Today is the start of a thrilling new semester!
Suruga: When I sleep, I enter a trance-like state of unconsciousness, which can be pretty dangerous.
Suruga: Ever since I attacked Araragi-senpai in a trance-like state of unconsciousness,
Suruga: Since I'm possessed by a devil, Araragi-senpai suggested I always put on this stupid restraint at night.
Suruga: or rather, ever since I was possessed by that demon, \NI've put on this stupid restraint every night.
Suruga: "It must be hard on you, Suruga, knowing that you could go on destructive rampages whenever you're unconscious."
Suruga: "It must be hard on you, Suruga, knowing that you could go on destructive rampages whenever you're unconscious."
Suruga: I'll trim my fingernails.
Suruga: I'll trim my fingernails.
Suruga: Well, that was a mistake.
Suruga: Well, that was a mistake.
Suruga: Well, whatever.
Suruga: Well, whatever.
Suruga: "Try to be as perfect as you can!"
Suruga: "Maybe I should just cut it all off."
Suruga: I may strive for that,
Suruga: At least, that's what I'd like to say,
Suruga: but being perfect is not a decision I get to make.
Suruga: but I could never make that leap.
Suruga: It's probably because I'm so indecisive.
Suruga: It's probably because I'm so indecisive.
Suruga: In-de-ci-sive.
Suruga: In-de-ci-sive.
Suruga: Nah, such a light adjective doesn't fit my rambunctious character.
Suruga: Nah, such a light adjective doesn't fit my rambunctious character.
Suruga: I should just say that I'm selfish like everyone else.
Suruga: I should just say that I'm selfish like everyone else.
Suruga: Grasp everything and lose everything.
Suruga: Grasping at everything and losing everything.
Suruga: Obtain everything at the beginning and leave nothing at the end.
Suruga: Obtaining everything at the beginning and being left with nothing at the end.
Suruga: That's how Kanbaru Suruga lives her life.
Suruga: That's how Kanbaru Suruga lives her life.
Suruga: In any case, I've lost every nail clipper I've owned.
Suruga: I've even lost my nail clippers.
Suruga: But if I were to relate my messy room to such a predestined outlook on life,
Suruga: But if I were to relate my messy room to such a predestined outlook on life,
Suruga: I would probably be scolded by \NSenjougahara-senpai and Araragi-senpai.
Suruga: I would probably be scolded by \NSenjougahara-senpai and Araragi-senpai.
Suruga: Having reached that thought,
Suruga: Having reached that thought,
Suruga: I realized that I wouldn't be yelled at by my beloved upperclassmen anymore.
Suruga: I realized that I wouldn't be yelled at by my beloved upperclassmen anymore.
Suruga: They're both already gone.
Suruga: They're both already gone.
Suruga: While my mind hung on that lingering affection, I headed off to school.
Suruga: With that lingering affection keeping me amused, I headed off to school.
Suruga: I headed towards a Naoetsu Private High School \Nwithout Araragi Koyomi and Senjougahara Hitagi.
Suruga: I headed towards a Naoetsu Private High School \Nwithout Araragi Koyomi and Senjougahara Hitagi.
# Chapters: OP
# Chapters: OP
Suruga: The way I worded that made it sound like they were dead or something,
Suruga: The way I worded that made it sound like they were dead or something,
Suruga: but that isn't the case at all.
Suruga: but that isn't the case at all.
Suruga: They just went through a normal high school graduation.
Suruga: They just went through a normal high school graduation.
Suruga: With them gone, I'm now a third year in high school.
Suruga: With them gone, I'm now a third year in high school.
Suruga: That's it.
Suruga: That's it.
Suruga: That's all there is to it.
Suruga: That's all there is to it.
Suruga: And that brings us to today,
Suruga: And that brings us to today,
Suruga: April 9th.
Suruga: April 9th.
Suruga: I, Kanbaru Suruga, have become a third-year student.
Suruga: I, Kanbaru Suruga, have become a third-year student.
Ougi: Ah, Suruga-senpai, morning.
Ougi: Ah, Suruga-senpai, morning.
Suruga: Morning, Ougi-kun.
Suruga: Morning, Ougi-kun.
Suruga: Huh? Ougi... kun? I thought you were a female student.
Suruga: Huh? Ougi... kun? I thought you were a female student.
Ougi: What are you talking about, Suruga-senpai?
Ougi: What are you talking about, Suruga-senpai?
Ougi: I've been a boy for as long as I can remember.
Ougi: I've been a boy for as long as I can remember.
Ougi: From the time I was born until now,
Ougi: From the time I was born until now,
Ougi: there was never a moment where I was a girl.
Ougi: there was never a moment where I was a girl.
Sugara: Well, I guess it's true that you're a boy then.
Sugara: Well, I guess it's true that you're a boy then.
Suruga: Sorry. It seems I was mistaken.
Suruga: Sorry. It seems I was mistaken.
Ougi: No worries. We all make mistakes every now and then.
Ougi: No worries. We all make mistakes every now and then.
Ougi: Life would be too constrained if we weren't allowed to make any mistakes.
Ougi: Life would be too constrained if we weren't allowed to make any mistakes.
Ougi: Speaking of which, the word for "past" is written with the character for "mistake."
Ougi: Speaking of which, the word for "mistake" is written with a character contained in "past."
Ougi: If you think about it, how could every moment of our past be a mistake?
Ougi: If you think about it, couldn't everyone's past be considered mistakes in plethoras?
Suruga: I guess I've been misusing the word this whole time.
Suruga: I'm pretty sure he means "a plethora of mistakes."
Ougi: Going even further, the word for "future" is written with a negative prefix.
Ougi: Going even further, the word for "future" is written with a negative prefix.
Ougi: Literally, this makes it negate what is to come.
Ougi: Literally, this makes it negate what is to come.
Ougi: In conclusion, life's past and future is only filled with negatives.
Ougi: In conclusion, life's past and future is only filled with negatives.
Ougi: What's wrong, Suruga-senpai?
Ougi: What's wrong, Suruga-senpai?
Ougi: Did you run too much and leave your brain behind?
Ougi: Did you strain yourself from running too much?
Suruga: Running a few kilometers wouldn't be enough to cause brain damage.
Suruga: As if a few kilometers could strain my insides.
Suruga: Ougi-kun, didn't you want to talk to me about something?
Suruga: Ougi-kun, didn't you want to talk to me about something?
Suruga: You wouldn't have called out to me earlier if you didn't.
Suruga: You wouldn't have called out to me earlier if you didn't.
Ougi: Oh?
Ougi: Oh?
Ougi: Such cold words, Suruga-senpai.
Ougi: Such cold words, Suruga-senpai.
Ougi: You're going to give me frostbite.
Ougi: You're going to give me frostbite.
Ougi: Are you saying I can't talk to you unless I have a reason?
Ougi: Are you saying I can't talk to you unless I have a reason?
Suruga: Well, if I had to say, I'd rather you not have a reason.
Suruga: Well, if I had to say, I'd rather you not have a reason.
Ougi: Now you're being warm again.
Ougi: Now you're being warm again.
Ougi: Suruga-senpai, have you heard the rumors about the "Devil Lord"?
Ougi: Suruga-senpai, have you heard the rumors about the "Devil Lord"?
Suruga: A classroom for third years.
Suruga: A classroom for third years.
Suruga: Last year, Araragi-senpai, Senjougahara-senpai, and Hanekawa-senpai used this classroom.
Suruga: Last year, Araragi-senpai, Senjougahara-senpai, and Hanekawa-senpai used this classroom.
Suruga: Look here.
Suruga: Look here.
Suruga: This was probably Senjougahara-senpai's desk.
Suruga: This was probably Senjougahara-senpai's desk.
Higasa: Ruga! Good morning!
Higasa: Ruga! Good morning!
Higasa: We're third years and finally in the same class!
Higasa: We're third years and finally in the same class!
Suruga: This girl is Higasa. She was my basketball teammate.
Suruga: This girl is Higasa. She was my basketball teammate.
Suruga: Last year, she was the vice captain, \Nbut after I left, she became the captain.
Suruga: Last year, she was the vice captain, \Nbut after I left, she became the captain.
Suruga: Yup, looks like it.
Suruga: Yup, looks like it.
Higasa: We should go home together, Ruga.
Higasa: We should go home together, Ruga.
Suruga: I have to buy some reference books on my way back.
Suruga: I have to buy some reference books before I go home.
Higasa: What? Don't tell me you took what the teacher said earlier to heart.
Higasa: What? Don't tell me you took that \N"Studying for Dummies" crap the teacher said seriously.
Higusa: You could have just pretended to listen, you know.
Higusa: You could have just pretended to listen, you know.
Suruga: It's not like that, but I really need to make up for my late start.
Suruga: It's not like that, but I really need to make up for my late start.
Suruga: I won't be able to get into a university with the grades I have now.
Suruga: I won't be able to get into a university with the grades I have now.
Higusa: Ah, that's because you're an idiot.
Higusa: Ah, that's because you're an idiot.
Higusa: Well, I'll see you tomorrow then.
Higusa: Well, I'll see you tomorrow then.
Suruga: Okay.
Suruga: Okay.
Suruga: Oh, before you go, Higusa.
Suruga: Oh, Higasa, before you go.
Suruga: Do you know anything about a "Devil Lord"?
Suruga: Do you know anything about a "Devil Lord"?
Higusa: What's this?
Higusa: What's this?
Higusa: Why does such an optimistic girl like you know about that rumor?
Higusa: Why does such an optimistic girl like you know about that rumor?
Suruga: The rumor sounded similar to the charms that were popular among the students of Naoetsu High School.
Suruga: The rumor sounded similar to the charms that were popular among the students of Naoetsu High School.
Suruga: They say that if you bring your worries and troubles to this "Devil Lord,"
Suruga: They say that if you bring your worries and troubles to this "Devil Lord,"
Suruga: then all of your problems would be solved no matter what.
Suruga: then all of your problems would be solved no matter what.
Suruga: The phrase "no matter what" already makes it sound suspicious,
Suruga: The phrase "no matter what" already makes it sound suspicious,
Suruga: but since it was about a devil that could solve any problem, no matter how fake it may turn out to be,
Suruga: but since it was about a devil that could solve any problem, no matter how fake it may turn out to be,
Suruga: I knew I had to get myself involved.
Suruga: I knew I had to get myself involved.
Suruga: That's because if the rumors are true, \Nthen that "Devil Lord" might actually be me...
Suruga: That's because if the rumors are true, \Nthen that "Devil Lord" might actually be me...
Ougi: Of course, even though I said "no matter what,"
Ougi: Of course, even though I said "no matter what,"
Ougi: it seems there are a few conditions that need to be met.
Ougi: it seems there are a few conditions that need to be met.
Ougi: Apparently, the Devil Lord won't help if the request gets out of hand.
Ougi: Apparently, the Devil Lord won't help if the request gets out of hand.
Ougi: I guess that would be something where calling the police would be a better choice.
Ougi: I guess that would be something where calling the police would be a better choice.
Suruga: What's with that?
Suruga: What's with that?
Suruga: That sounds unsettlingly responsible; almost authentic even.
Suruga: That sounds strangely objective; graphically authentic even.
Suruga: At the very least, that doesn't sound like a condition that a devil would pose.
Suruga: At the very least, that doesn't sound like a condition that a devil would pose.
Ougi: You're quite right.
Ougi: You're quite right.
Ougi: This rumored "Devil Lord" is apparently a flesh-and-blood human.
Ougi: This rumored "Devil Lord" is apparently a flesh-and-blood human.
Suruga: A human?
Suruga: A human?
Ougi: It's supposedly a high school girl.
Ougi: It's supposedly a high school girl.
Suruga: So you're saying that a high school girl is posing as a devil
Suruga: So you're saying that a high school girl is posing as a devil
Suruga: and is accepting consultations from Naoetsu High School students?
Suruga: and is accepting consultations from Naoetsu High School students?
Suruga: A high school girl. This is sounding more and more like me.
Suruga: A high school girl. This is sounding more and more like me.
Ougi: That's what people have been saying.
Ougi: That's what people have been saying.
Ougi: However, we can't confirm if she's actually pretending or not.
Ougi: However, we can't confirm if she's actually pretending or not.
Ougi: After all, she could be the real deal.
Ougi: After all, she could be the real deal.
Suruga: You said that she was a flesh-and-blood human, didn't you?
Suruga: You said that she was a flesh-and-blood human, didn't you?
Ougi: She is indeed a flesh-and-blood human, \Nbut that doesn't prove that she isn't a devil.
Ougi: She is indeed a flesh-and-blood human, \Nbut that doesn't prove that she isn't a devil.
Ougi: After all, she does solve your problems no matter what.
Ougi: After all, she does solve your problems no matter what.
Ougi: I don't think she'd be your average, kind-hearted person.
Ougi: I don't think she'd be your average, kind-hearted person.
Suruga: Well, I only just heard about this rumor from Araragi-senpai.
Suruga: Well, I only just heard about this rumor from a text Araragi-senpai sent me.
Noise: Araragi-senpai!?
Noise: Araragi-senpai!?
Noise: Did someone say Araragi-senpai!?
Noise: Did someone say Araragi-senpai!?
Noise: Araragi-san!?
Noise: Araragi-san!?
Noise: What? What? What's this about Araragi-senpai!?
Noise: What? What? What's this about Araragi-senpai!?
Noise: Seriously? Araragi-senpai!?
Noise: Seriously? Araragi-senpai!?
Noise: Am I dreaming? Really? Araragi-senpai!?
Noise: Am I dreaming? Really? Araragi-senpai!?
Noise: Araragi-senpai!?
Noise: Araragi-senpai!?
Noise: What did you say, Kanbaru-san?
Noise: What did you say, Kanbaru-san?
# : Feel free to add more or less lines to fit the chaos
# : Feel free to add more or less lines to fit the chaos
Karen: When it comes to rumors about the Devil Lord, I'm your girl!
Karen: When it comes to rumors about the Devil Lord, I'm your girl!
Karen: Yay!
Karen: Yay!
Karen: I thought it was about time for Tsukihi-chan to make her move.
Karen: I thought it was about time for Tsukihi-chan to make her move.
Karen: Meanwhile, I've been secretly enjoying my downtime.
Karen: Meanwhile, I've been secretly enjoying my downtime.
Karen: The burning flame of justice spares no kindness for this world though!
Karen: The burning flame of justice spares no kindness for this world though!
Karen: This time's a little different from what happened last summer.
Karen: This time's a little different from what happened last summer.
Karen: Since this rumor doesn't seem particularly dangerous,
Karen: Since this rumor doesn't seem to involve the possibility of casualties,
Karen: Tsukihi-chan probably won't get herself involved.
Karen: Tsukihi-chan probably won't get herself involved.
Karen: Then again, we are dealing with a person that invokes the name of a devil.
Karen: Then again, we are dealing with a person that invokes the name of a devil.
Karen: A shady person like that certainly raises some red flags.
Karen: A shady person like that certainly raises some red flags.
Suruga: Could it actually be possible that this "Devil Lord" is a legitimate devil?
Suruga: Could it actually be possible that this "Devil Lord" is a legitimate devil?
Karen: No way! Do you hear yourself, Suruga-san?
Karen: No way! Do you hear yourself, Suruga-san?
Karen: There's no way devils exist.
Karen: There's no way devils exist.
Karen: I'm in high school now, and even I don't believe in monsters!
Karen: I'm in high school now, and even I don't believe in monsters!
Suruga: Anyway, Karen-chan, I want to ask you something.
Suruga: Anyway, Karen-chan, I want to ask you something.
Suruga: How does this "Devil Lord" go about receiving these consultations?
Suruga: How does this "Devil Lord" go about receiving these consultations?
Karen: Um, so it's like this...
Karen: Um, so it's like this...
Suruga: Apparently, there are three ways to get in touch with the Devil Lord.
Suruga: Apparently, there are three ways to get in touch with the Devil Lord.
Suruga: They are classified as easy, normal, and hard.
Suruga: They are classified as easy, normal, and hard.
Suruga: The easy route would be writing a letter.
Suruga: The easy route would be writing a letter.
Suruga: If at some point the letter disappears, \Nit means the Devil Lord accepted the request.
Suruga: If at some point the letter disappears, \Nit means the Devil Lord accepted the request.
Suruga: If the normal route is taken, a phone call would be involved.
Suruga: If the normal route is taken, a phone call would be involved.
Suruga: The phone number seems to vary from time to time.
Suruga: The phone number seems to vary from time to time.
Suruga: If you listened to the voice, you wouldn't be able to tell whether it's a male or female.
Suruga: If you listened to the voice, you wouldn't be able to tell whether it's a male or female.
Suruga: It sounds like there's a handkerchief covering the mouthpiece.
Suruga: It sounds like there's a handkerchief covering the mouthpiece.
Suruga: What's more, the speaker doesn't say very much.
Suruga: What's more, the speaker doesn't say very much.
Suruga: The speaker will at least tell you if your request is accepted or not though.
Suruga: The speaker will at least tell you if your request is accepted or not though.
Suruga: And as for the last route, I'm sure you've figured that it involves meeting with the Devil Lord in person.
Suruga: And as for the hard route, I'm sure you've figured that it involves meeting with the Devil Lord in person.\N
Suruga: So if I wanted to meet her today, where would I find this "Devil Lord"?
Suruga: So if I wanted to meet her today, where would I find this "Devil Lord"?
Karen: Let's see.
Karen: Let's see.
Karen: It's usually up to luck on whether or not you'll be able to meet the Devil Lord.
Karen: It's usually up to luck on whether or not you'll be able to meet the Devil Lord.
Karen: But currently...
Karen: But currently...
Rouka: Even though I had prepared three options of contact, most kids go for the first.
Rouka: Even though I had prepared three options of contact, most kids go for the first.
Rouka: If there were ten people, seven of them would have written a letter.
Rouka: If there were ten people, seven of them would have written a letter.
Rouka: Of the three remaining, two would go for the phone call.
Rouka: Of the three remaining, two would go for the phone call.
Suruga: So the last person would choose to meet up directly,
Suruga: So the last person would choose to meet up directly,
Suruga: right?
Suruga: right?
Rouka: Nah, the last person would give up before even considering that third option.
Rouka: Nah, the last person would give up before even considering that third option.
Rouka: Actually meeting up with the Devil Lord would make you a unique eleventh person.
Rouka: Actually meeting up with the Devil Lord would make you a unique eleventh person.
Rouka: Well, people wouldn't normally go out of their way to meet up unless it was a very serious issue.
Rouka: Well, people wouldn't normally go out of their way to meet up unless it was a very serious issue.
Rouka: In such a case, it would probably be better to contact a lawyer, a policeman, or maybe even a therapist.
Rouka: In those cases, I would just send them to a lawyer, \Nthe police, or maybe even child protective services.
Rouka: So far, there have only been two cases of this eleventh person.
Rouka: So far, there have only been two cases of this eleventh person.
Rouka: Both of them were directed towards professional guidance.
Rouka: Both of them were directed towards professional guidance.
Rouka: It was for the best.
Rouka: However...
Rouka: From what I can see, you're not in that kind of situation.
Rouka: From what I can see, you're not in that kind of situation.
Rouka: Right, Kanbaru Suruga-san?
Rouka: Right, Kanbaru Suruga-san?
Suruga: That's right, Numachi Rouka-san.
Suruga: That's right, Numachi Rouka-san.
Rouka: I'm happy you remembered me.
Rouka: I'm happy you remembered me.
Suruga: Numachi Rouka.
Suruga: Numachi Rouka.
Suruga: Back when I was in middle school, I often clashed with other basketball players around my school's district.
Suruga: Back then, she was a basketball player from another school whom I often faced off against.
Suruga: The two of us were more than just rivals.
Suruga: The two of us were more than just rivals.
Suruga: She was my nemesis as we battled each other on the court again and again.
Suruga: She was my nemesis as we battled each other on the court again and again.
Suruga: I was an offensive player that specialized in agility
Suruga: I was an offensive player that specialized in fast breaks
Suruga: while Numachi was a defensive player that was as slippery as an eel.
Suruga: while Numachi was a defensive player that was as slippery as an eel.
Rouka: Kanbaru. That left hand of yours...
Rouka: Kanbaru. That left hand of yours...
Rouka: Looks like those rumors were true after all.
Rouka: Looks like those rumors were true after all.
Rouka: I guess that makes us alike.
Rouka: I guess that makes us alike.
Rouka: Just goes to show that even stars like us can fall from the sky.
Rouka: Just goes to show that even stars like us can fall from the sky.
Rouka: I'm currently undergoing rehabilitation, \Nwhich is why I'm waving this stick around.
Rouka: I focused on rehabilitation instead of high-school entrance exams.
Rouka: Right now, I'm one of those permanent part-time workers that are all the rage.
Rouka: Right now, I'm one of those fabulous part-timers that are all the rage.
Rouka: Well, it's not like anyone would hire me with a leg like this.
Rouka: Well, it's not like anyone would hire me with a leg like this.
Rouka: I'm not trying to make this a career. \NI'm just a part-time worker with no real profession.
Rouka: So since I'm not actually working, \Nthat makes me a full-time job hunter.
Rouka: And so, I became the "Devil Lord."
Rouka: And so, I became the "Devil Lord."
Rouka: I have a lot of free time now, anyway.
Rouka: I had a lot of free time.
Sugura: So since it's practically impossible for you to get hired with that injury,
Sugura: So since it's practically impossible for you to get hired with that injury,
Sugura: you decided to pick up this job instead of working part-time?
Sugura: you decided to pick up this job instead of working part-time?
Rouka: Ah, you're mistaken.
Rouka: Ah, you're mistaken.
Rouka: My fellow athlete Kanbaru, while it may be true that I'm acting as the "Devil Lord,"
Rouka: My fellow athlete Kanbaru, while it may be true that I'm acting as the "Devil Lord,"
Rouka: that doesn't necessarily mean that I'm charging people.
Rouka: that doesn't necessarily mean that I'm charging people.
Rouka: It's just a free consultation service.
Rouka: It's just a free consultation service.
Suruga: A free consultation service from a volunteer consultant.
Suruga: A free consultation service from a volunteer consultant.
Suruga: That sounds just like...
Suruga: That sounds just like...
Suruga: If you aren't trying to make money, then why are you doing this?
Suruga: If you aren't trying to make money, then why are you doing this?
Rouka: My explanation wasn't good enough for you?
Rouka: Do I really have to explain myself to you?
Suruga: Nope.
Suruga: Yes!
Rouka: Well, whatever.
Rouka: Well, whatever.
Rouka: Devil Lord or not, I ran into an interesting human like you.
Rouka: I guess the name "Devil Lord" became moot when I was found by a
Rouka: That's good enough for me.
Rouka: curious busybody like you.
Rouka: During the three years I played basketball in middle school,
Rouka: During the three years since I retired from playing basketball,
Rouka: I did everything I possibly could to gather advice from different people.
Rouka: I've listened to people's problems using different methods, under different names, and with every gimmick I could think of.
Rouka: So you're asking why I decided to do this, right?
Rouka: So you're asking why I decided to do this, right?
Rouka: If I'm not in it for money, then why indeed?
Rouka: If I'm not in it for money, then why indeed?
Suruga: Right. That's what I asked.
Suruga: Right. That's what I asked.
Rouka: I'm obviously doing this for the greater good...
Rouka: I'm obviously doing this for the greater good...
Rouka: Not!
Rouka: Not!
Rouka: I'm doing it for myself.
Rouka: I'm doing it for myself.
Rouka: For my own sake. All for Numachi Rouka's personal benefit.
Rouka: For my own sake. All for Numachi Rouka's personal benefit.
Rouka: You could say that I'm doing it for the sake of this left leg.
Rouka: You could say that I'm doing it for the sake of this left leg.
Rouka: As I listen to the woes and sufferings of others,
Rouka: As I listen to the woes and sufferings of others,
Rouka: I think to myself, "Thank goodness! There are plenty of people out there who are just as unfortunate as I am."
Rouka: I think to myself, "Thank goodness! There are plenty of people out there who are just as unfortunate as I am, if not more."
Rouka: All for the sake of my own peace of mind, I took up this position as the "Devil Lord."
Rouka: All for the sake of my own peace of mind, I took up this position as the "Devil Lord."
Rouka: Whoa there. I can see the contempt in your face.
Rouka: Whoa there. I can see the contempt in your face.
Rouka: Don't be so serious.
Rouka: Don't be so serious.
Rouka: All the letters I've received and calls I've recorded
Rouka: All the letters I've received and calls I've recorded
Rouka: have become nothing more than a collection of mine.
Rouka: have been the best collection a girl could ever have.
Rouka: A collection of other people's misfortunes that I started three years ago when I gained this reputation.
Rouka: A collection of other people's misfortunes that started three years ago when I opened up shop.
Suruga: That's not a hobby you should be proud of.
Suruga: That's not a hobby you should be proud of.
Rouka: I told you not to be so serious, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: I told you not to be so serious, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: It feels like you're about to lunge out and strike me.
Rouka: It feels like you're about to lunge out and strike me.
Rouka: There's no need to come at me like that. \NYour intimidation is already more than enough.
Rouka: There's no need to come at me like that. \NYour intimidation is already more than enough.
Sugura: Did you always go to such lengths to set a screen against me?
Sugura: We were much closer whenever you were boxing me out.
Rouka: I wonder about that. I've forgotten since it was such a long time ago.
Rouka: I wonder about that. I've forgotten since it was such a long time ago.
Rouka: I'm not a basketball player anymore though. I guess I'm more of a counselor now.
Rouka: I'm not a basketball player anymore though. I guess I'm more of a counselor now.
Rouka: Like I said, there's no need to be so serious, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: Like I said, there's no need to be so serious, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: I mean, think about it.
Rouka: I mean, think about it.
Rouka: People with serious issues wouldn't be coming to me for help, would they?
Rouka: People with serious issues wouldn't be coming to me for help, would they?
Rouka: I've only dealt with minor problems.
Rouka: I've only dealt with minor problems.
Rouka: If something came up that actually needed professional consultation,
Rouka: If something came up that actually needed professional consultation,
Rouka: I'd send them to the appropriate institution.
Rouka: I'd send them to the appropriate institution.
Rouka: Didn't I mention that earlier?
Rouka: Didn't I mention that earlier?
Rouka: It's not like I mix in my own problems with theirs.
Rouka: It's not like I'm going around and messing with their problems.
Rouka: All I do is listen to what they have to say.
Rouka: All I do is listen to what they have to say.
Rouka: That wouldn't hurt anyone, would it?
Rouka: That wouldn't hurt anyone, would it?
Rouka: Although I'm boosting my ego, \NI guarantee you that I hold only good intentions.
Rouka: I may sneer at my clients on the inside, \Nbut I always keep a serious face on the outside.
Suruga: Hiding such a motive from people \Nis still a form of dishonesty you know.
Suruga: You're still being dishonest to your clients no matter how well you cover it up.
Suruga: I bet anything I say would be meaningless to you though.
Suruga: I bet anything I say would be meaningless to you though.
Rouka: Meaningless indeed.
Rouka: Meaningless indeed.
Suruga: Going back to what you said earlier, Numachi.
Suruga: I bet the next thing you're going to tell me, Numachi, is that,
Suruga: With the exception of the serious cases, \Nif you really are just solving their problems,
Suruga: with the exception of the most serious cases, \Nyou're really just solving their problems.
Suruga: then I guess I don't really have any complaints.
Suruga: Consequently, I guess I can't have any complaints.
Rouka: Nah,
Rouka: Nah,
: it's not like I'm actually doing anything for them.
: it's not like I'm actually doing anything for them.
: All I'm doing is listening to their story.
: All I'm doing is listening to their stories.
Rouka: I listen to what they have to say, \Nbut I don't do anything more than that.
Rouka: I listen to what they have to say, \Nbut I don't do anything more than that.
Rouka: In the case of the first route,
Rouka: In the case of the first route,
Rouka: I read the letter I receive, and that's it.
Rouka: I read the letter I receive, and that's it.
Rouka: In the case of the second route,
Rouka: In the case of the second route,
Rouka: I conclude the call by saying, "your story has been heard," and that's that.
Rouka: I conclude the call by saying, "your story has been heard," and that's that.
Rouka: And for the third route,
Rouka: And for the third route,
Rouka: I only listen to the general problem and send them to the proper institution without asking for details.
Rouka: I only listen to the general problem and send them to the proper institution without asking for details.
Rouka: My referral is no better than a programmed response.
Rouka: My referral is no better than an automated response.
Rouka: This "Devil Lord" does nothing more than listen.
Rouka: This "Devil Lord" does nothing more than listen.
Rouka: Nothing else is done.
Rouka: Nothing else is done.
Suruga: If that's the case,
Suruga: If that's the case,
Suruga: then why is the Devil Lord known for solving any issues no matter what?
Suruga: then why is the Devil Lord known for solving any issues no matter what?
Suruga: How could such a rumor spread when, in reality, you aren't doing anything?
Suruga: How could such a rumor spread when, in reality, you aren't doing anything?
Rouka: Well, for the most part, the problems seem to solve themselves over time.
Rouka: Well, for the most part, the problems seem to solve themselves over time.
Rouka: In the first place, the root of these issues is \Nmerely due to the uncertainty of the future.
Rouka: In the first place, the root of these issues is \Nmerely due to the uncertainty of the future.
Rouka: So all I need to do is tell them that I've started on their problems,
Rouka: All they need is to believe that their problems are being dealt with.
Rouka: and their worries are put to rest.
Rouka: I never even lift a finger for their troubles.
Suruga: But isn't that the same as running away? Running away from your fears?
Suruga: But isn't that the same as running away? Running away from your problems?
Suruga: You claim you're a counselor, \Nbut aren't you just avoiding giving actual advice?
Suruga: Aren't you just helping your clients ignore their problems?
Rouka: What's wrong with running away?
Rouka: What's wrong with running away?
Rouka: Isn't that how most people deal with their problems? By running from them?
Rouka: Isn't that how most problems are solved? By running from them?
Rouka: By deferring an actual consultation, the issue eventually takes care of itself.
Rouka: By deferring an actual consultation, the issue eventually takes care of itself.
Rouka: I think people end up struggling because they try to solve their own problems.
Rouka: I think people end up struggling because they try to solve their own problems.
Suruga: What if back then, instead of dealing with my demon problem, I avoided it?
Suruga: What if, back then, instead of dealing with my problem, I avoided it?
Suruga: What would have happened if I hadn't been so eager to resolve that issue and just endured it?
Suruga: What would have happened if I hadn't been so eager to resolve that issue and just endured it?
Suruga: I'm not sure if that would have prevented me from hurting others.
Suruga: I probably wouldn't have hurt anyone.
Suruga: But putting that aside and regardless of what she says,
Suruga: But putting aside what she said and how she said it,
Suruga: the fact that Numachi Rouka is acting as the "Devil Lord" \Nand easing the worries of high school students seems to be true.
Suruga: the fact that Numachi Rouka is acting as the "Devil Lord" \Nand easing the worries of high school students seems to be true.
Suruga: You can let go now.
Suruga: You can let go now.
Suruga: I said, you can stop grasping my breast already.
Suruga: I said, you can stop grasping my breast already.
Rouka: So what are you going to do now, my fellow athlete Kanbaru?
Rouka: So what are you going to do now, my fellow athlete Kanbaru?
Suruga: Go home.
Suruga: Go home.
Suruga: What you're doing isn't really praiseworthy with your way of thinking.
Suruga: What you're doing isn't really praiseworthy.
Suruga: It's not really complicated, \Nbut I don't think I'll be able to understand you.
Suruga: Your way of thinking, and your little fetish, is pretty much lost on me.
Suruga: Even if what you're doing sounds like a scam that ensnares unfortunate people,
Suruga: Your actions do seem relatively harmless though.
Suruga: I guess you're still helping people, even if it's only on the surface.
Suruga: I guess you're still helping people, even if it's only on the surface.
Rouka: I'm glad you understand.
Rouka: I'm glad you understand.
Suruga: I don't.
Suruga: I don't.
Rouka: See ya, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: See ya, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: It's a shame our reunion after so long ended up being like this.
Rouka: It's a shame our reunion after so long ended up being like this.
Rouka: I would've loved to have been reunited with you on the court,
Rouka: I would've loved to have been reunited with you on the court,
Rouka: but it looks like that's a wish that won't be fulfilled for either of us.
Rouka: but it looks like that's a wish that won't be fulfilled for either of us.
Rouka: Reality can be really troubling.
Rouka: Reality can be really troubling.
Suruga: Wouldn't an issue like that also be solved with time?
Suruga: Wouldn't an issue like that also be solved with time?
Rouka: Of course.
Rouka: Of course.
Suruga: And that was how our encounter ended.
Suruga: And that was how our encounter ended.
Suruga: I found out that the high schooler "Devil Lord" who was \Nindiscriminately receiving consultations wasn't actually me.
Suruga: I found out that the high schooler "Devil Lord" who was \Nindiscriminately receiving consultations wasn't actually me.
Suruga: That confirmation was good enough for me.
Suruga: That confirmation was good enough for me.
Suruga: I wonder if a day will come where I can go to sleep without binding my left arm with duct tape.
Suruga: I wonder if a day will come where I can go to sleep without binding my left arm with duct tape.
Mother: Thinking about your troubles with such a serious look on your face might make you seem profound,
Mother: Thinking about your troubles with such a serious look on your face might make you seem profound,
Mother: but you're mistaken.
Mother: but you're mistaken.
Mother: There's no reason to be thinking so much.
Mother: There's no reason to be thinking so much.
Mother: Nonchalantly accepting what comes your way without contemplation is the true way to live your life.
Mother: Nonchalantly accepting what comes your way without contemplation is the true way to live your life.
Mother: Worrying about your troubles is just a waste of time.
Mother: Worrying about your troubles is just a waste of time.
Mother: If you have time to think, then you have time to get something done.
Mother: If you have time to think, then you have time to get something done.
Mother: Forget your troubles.
Mother: Forget your troubles.
Mother: There's no use crying over spilled milk.
Mother: There's no use crying over spilled milk.
Suruga: My left hand is...
Suruga: My left hand is...
Suruga: It's not that of a monkey...
Suruga: It's not that of a monkey...
Suruga: Nor is it that of a demon...
Suruga: Nor is it that of a demon...
Suruga: It's back to being the left arm of a normal person!
Suruga: It's back to being the left arm of a normal person!