Untitled diff

Created Diff never expires
112 removals
Lines
Total
Removed
Words
Total
Removed
To continue using this feature, upgrade to
Diffchecker logo
Diffchecker Pro
334 lines
109 additions
Lines
Total
Added
Words
Total
Added
To continue using this feature, upgrade to
Diffchecker logo
Diffchecker Pro
334 lines
DDY v1:
DDY v2:
Mother: If you can serve as neither medicine nor poison,
Mother: If you can't be the antidote, then be the poison.
Mother: then you're nothing more than water.
Mother: Otherwise, you're nothing more than water.
Suruga: That's what my mother told me.
Suruga: That's what my mother told me.
Mother: Suruga, your life is nothing more than a burden on others.
Mother: Suruga, I'm sure your life is much more burdensome than others.
Mother: There's nothing we can do about your useless and annoying behavior.
Mother: It's a mundane and annoying life.
Mother: Don't think that you can act as if you're better than everyone else.
Mother: But it's not because you're talented,
Mother: Remember that you are weak.
Mother: it's because you're weak.
Mother: You should accept the fact that you will be weak for the rest of your life.
Mother: You'll be shouldering that weakness for the rest of your life.
Mother: You have no reason to exist outside of burdening others.
Mother: I hope you don't interpret that as your reason for living.
Suruga: When she spoke, I knew what she was saying, yet I couldn't fully understand her.
Suruga: She always spoke about such abstract topics with an air of certainty.
Suruga: She loved to confuse people with her words.
Suruga: She loved to confuse people with her words.
Suruga: When my father and that person died, \Nmy paternal grandparents took custody of me.
Suruga: When my father and that person died, \Nmy paternal grandparents took custody of me.
Suruga: And I continued to wonder what exactly my father saw in that person.
Suruga: And I continued to wonder what exactly my father saw in that person.
Suruga: Speaking of which, one time, my father said, "That girl should live in God's stead."
Suruga: Come to think of it, my father used to say, \N"That girl is living in God's stead."
Suruga: Referring to his own wife as a girl would bring a smile to anyone's face.
Suruga: The fact that he referred to his wife as a "girl" still brings a smile to my face.
Suruga: However, I could never see my mother that way.
Suruga: However, I could never see my mother that way.
Suruga: I could only take it with a grain of salt.
Suruga: I could only take it with a grain of salt.
Suruga: If you were to ask me for my opinion,
Suruga: If you were to ask me for my opinion,
Suruga: then I'd actually compare her likeness to that of a demon.
Suruga: then I'd say she's more like a devil.
Mother: Gods and demons are one and the same.
Mother: Gods and demons are one and the same.
Mother: If you put aside all their titles and duties, then you'll realize that to them, humans are nothing but toys.
Mother: When all is said and done, you'll realize that humans are nothing more than toys to them.
Mother: It's meaningless to constantly ponder such obvious things.
Mother: It's meaningless to constantly ponder such obvious things.
Suruga: Kanbaru Tooe. Maiden name, Gaen Tooe.
Suruga: That's what Kanbaru Tooe—maiden name, Gaen Tooe—said to me.
Mother: Wake up already, you useless daughter!
Mother: Wake up already, you useless daughter!
Mother: Today is the start of a thrilling new semester!
Mother: Today is the start of a thrilling new semester!
Suruga: When I sleep, I enter a trance-like state of unconsciousness, which can be pretty dangerous.
Suruga: Ever since I attacked Araragi-senpai in a trance-like state of unconsciousness,
Suruga: Since I'm possessed by a devil, Araragi-senpai suggested I always put on this stupid restraint at night.
Suruga: or rather, ever since I was possessed by that demon, \NI've put on this stupid restraint every night.
Suruga: "It must be hard on you, Suruga, knowing that you could go on destructive rampages whenever you're unconscious."
Suruga: "It must be hard on you, Suruga, knowing that you could go on destructive rampages whenever you're unconscious."
Suruga: I'll trim my fingernails.
Suruga: I'll trim my fingernails.
Suruga: Well, that was a mistake.
Suruga: Well, that was a mistake.
Suruga: Well, whatever.
Suruga: Well, whatever.
Suruga: "Try to be as perfect as you can!"
Suruga: "Maybe I should just cut it all off."
Suruga: I may strive for that,
Suruga: At least, that's what I'd like to say,
Suruga: but being perfect is not a decision I get to make.
Suruga: but I could never make that leap.
Suruga: It's probably because I'm so indecisive.
Suruga: It's probably because I'm so indecisive.
Suruga: In-de-ci-sive.
Suruga: In-de-ci-sive.
Suruga: Nah, such a light adjective doesn't fit my rambunctious character.
Suruga: Nah, such a light adjective doesn't fit my rambunctious character.
Suruga: I should just say that I'm selfish like everyone else.
Suruga: I should just say that I'm selfish like everyone else.
Suruga: Grasp everything and lose everything.
Suruga: Grasping at everything and losing everything.
Suruga: Obtain everything at the beginning and leave nothing at the end.
Suruga: Obtaining everything at the beginning and being left with nothing at the end.
Suruga: That's how Kanbaru Suruga lives her life.
Suruga: That's how Kanbaru Suruga lives her life.
Suruga: In any case, I've lost every nail clipper I've owned.
Suruga: I've even lost my nail clippers.
Suruga: But if I were to relate my messy room to such a predestined outlook on life,
Suruga: But if I were to relate my messy room to such a predestined outlook on life,
Suruga: I would probably be scolded by \NSenjougahara-senpai and Araragi-senpai.
Suruga: I would probably be scolded by \NSenjougahara-senpai and Araragi-senpai.
Suruga: Having reached that thought,
Suruga: Having reached that thought,
Suruga: I realized that I wouldn't be yelled at by my beloved upperclassmen anymore.
Suruga: I realized that I wouldn't be yelled at by my beloved upperclassmen anymore.
Suruga: They're both already gone.
Suruga: They're both already gone.
Suruga: While my mind hung on that lingering affection, I headed off to school.
Suruga: With that lingering affection keeping me amused, I headed off to school.
Suruga: I headed towards a Naoetsu Private High School \Nwithout Araragi Koyomi and Senjougahara Hitagi.
Suruga: I headed towards a Naoetsu Private High School \Nwithout Araragi Koyomi and Senjougahara Hitagi.
# Chapters: OP
# Chapters: OP
Suruga: The way I worded that made it sound like they were dead or something,
Suruga: The way I worded that made it sound like they were dead or something,
Suruga: but that isn't the case at all.
Suruga: but that isn't the case at all.
Suruga: They just went through a normal high school graduation.
Suruga: They just went through a normal high school graduation.
Suruga: With them gone, I'm now a third year in high school.
Suruga: With them gone, I'm now a third year in high school.
Suruga: That's it.
Suruga: That's it.
Suruga: That's all there is to it.
Suruga: That's all there is to it.
Suruga: And that brings us to today,
Suruga: And that brings us to today,
Suruga: April 9th.
Suruga: April 9th.
Suruga: I, Kanbaru Suruga, have become a third-year student.
Suruga: I, Kanbaru Suruga, have become a third-year student.
Ougi: Ah, Suruga-senpai, morning.
Ougi: Ah, Suruga-senpai, morning.
Suruga: Morning, Ougi-kun.
Suruga: Morning, Ougi-kun.
Suruga: Huh? Ougi... kun? I thought you were a female student.
Suruga: Huh? Ougi... kun? I thought you were a female student.
Ougi: What are you talking about, Suruga-senpai?
Ougi: What are you talking about, Suruga-senpai?
Ougi: I've been a boy for as long as I can remember.
Ougi: I've been a boy for as long as I can remember.
Ougi: From the time I was born until now,
Ougi: From the time I was born until now,
Ougi: there was never a moment where I was a girl.
Ougi: there was never a moment where I was a girl.
Sugara: Well, I guess it's true that you're a boy then.
Sugara: Well, I guess it's true that you're a boy then.
Suruga: Sorry. It seems I was mistaken.
Suruga: Sorry. It seems I was mistaken.
Ougi: No worries. We all make mistakes every now and then.
Ougi: No worries. We all make mistakes every now and then.
Ougi: Life would be too constrained if we weren't allowed to make any mistakes.
Ougi: Life would be too constrained if we weren't allowed to make any mistakes.
Ougi: Speaking of which, the word for "past" is written with the character for "mistake."
Ougi: Speaking of which, the word for "mistake" is written with a character contained in "past."
Ougi: If you think about it, how could every moment of our past be a mistake?
Ougi: If you think about it, couldn't everyone's past be considered mistakes in plethoras?
Suruga: I guess I've been misusing the word this whole time.
Suruga: I'm pretty sure he means "a plethora of mistakes."
Ougi: Going even further, the word for "future" is written with a negative prefix.
Ougi: Going even further, the word for "future" is written with a negative prefix.
Ougi: Literally, this makes it negate what is to come.
Ougi: Literally, this makes it negate what is to come.
Ougi: In conclusion, life's past and future is only filled with negatives.
Ougi: In conclusion, life's past and future is only filled with negatives.
Ougi: What's wrong, Suruga-senpai?
Ougi: What's wrong, Suruga-senpai?
Ougi: Did you run too much and leave your brain behind?
Ougi: Did you strain yourself from running too much?
Suruga: Running a few kilometers wouldn't be enough to cause brain damage.
Suruga: As if a few kilometers could strain my insides.
Suruga: Ougi-kun, didn't you want to talk to me about something?
Suruga: Ougi-kun, didn't you want to talk to me about something?
Suruga: You wouldn't have called out to me earlier if you didn't.
Suruga: You wouldn't have called out to me earlier if you didn't.
Ougi: Oh?
Ougi: Oh?
Ougi: Such cold words, Suruga-senpai.
Ougi: Such cold words, Suruga-senpai.
Ougi: You're going to give me frostbite.
Ougi: You're going to give me frostbite.
Ougi: Are you saying I can't talk to you unless I have a reason?
Ougi: Are you saying I can't talk to you unless I have a reason?
Suruga: Well, if I had to say, I'd rather you not have a reason.
Suruga: Well, if I had to say, I'd rather you not have a reason.
Ougi: Now you're being warm again.
Ougi: Now you're being warm again.
Ougi: Suruga-senpai, have you heard the rumors about the "Devil Lord"?
Ougi: Suruga-senpai, have you heard the rumors about the "Devil Lord"?
Suruga: A classroom for third years.
Suruga: A classroom for third years.
Suruga: Last year, Araragi-senpai, Senjougahara-senpai, and Hanekawa-senpai used this classroom.
Suruga: Last year, Araragi-senpai, Senjougahara-senpai, and Hanekawa-senpai used this classroom.
Suruga: Look here.
Suruga: Look here.
Suruga: This was probably Senjougahara-senpai's desk.
Suruga: This was probably Senjougahara-senpai's desk.
Higasa: Ruga! Good morning!
Higasa: Ruga! Good morning!
Higasa: We're third years and finally in the same class!
Higasa: We're third years and finally in the same class!
Suruga: This girl is Higasa. She was my basketball teammate.
Suruga: This girl is Higasa. She was my basketball teammate.
Suruga: Last year, she was the vice captain, \Nbut after I left, she became the captain.
Suruga: Last year, she was the vice captain, \Nbut after I left, she became the captain.
Suruga: Yup, looks like it.
Suruga: Yup, looks like it.
Higasa: We should go home together, Ruga.
Higasa: We should go home together, Ruga.
Suruga: I have to buy some reference books on my way back.
Suruga: I have to buy some reference books before I go home.
Higasa: What? Don't tell me you took what the teacher said earlier to heart.
Higasa: What? Don't tell me you took that \N"Studying for Dummies" crap the teacher said seriously.
Higusa: You could have just pretended to listen, you know.
Higusa: You could have just pretended to listen, you know.
Suruga: It's not like that, but I really need to make up for my late start.
Suruga: It's not like that, but I really need to make up for my late start.
Suruga: I won't be able to get into a university with the grades I have now.
Suruga: I won't be able to get into a university with the grades I have now.
Higusa: Ah, that's because you're an idiot.
Higusa: Ah, that's because you're an idiot.
Higusa: Well, I'll see you tomorrow then.
Higusa: Well, I'll see you tomorrow then.
Suruga: Okay.
Suruga: Okay.
Suruga: Oh, before you go, Higusa.
Suruga: Oh, Higasa, before you go.
Suruga: Do you know anything about a "Devil Lord"?
Suruga: Do you know anything about a "Devil Lord"?
Higusa: What's this?
Higusa: What's this?
Higusa: Why does such an optimistic girl like you know about that rumor?
Higusa: Why does such an optimistic girl like you know about that rumor?
Suruga: The rumor sounded similar to the charms that were popular among the students of Naoetsu High School.
Suruga: The rumor sounded similar to the charms that were popular among the students of Naoetsu High School.
Suruga: They say that if you bring your worries and troubles to this "Devil Lord,"
Suruga: They say that if you bring your worries and troubles to this "Devil Lord,"
Suruga: then all of your problems would be solved no matter what.
Suruga: then all of your problems would be solved no matter what.
Suruga: The phrase "no matter what" already makes it sound suspicious,
Suruga: The phrase "no matter what" already makes it sound suspicious,
Suruga: but since it was about a devil that could solve any problem, no matter how fake it may turn out to be,
Suruga: but since it was about a devil that could solve any problem, no matter how fake it may turn out to be,
Suruga: I knew I had to get myself involved.
Suruga: I knew I had to get myself involved.
Suruga: That's because if the rumors are true, \Nthen that "Devil Lord" might actually be me...
Suruga: That's because if the rumors are true, \Nthen that "Devil Lord" might actually be me...
Ougi: Of course, even though I said "no matter what,"
Ougi: Of course, even though I said "no matter what,"
Ougi: it seems there are a few conditions that need to be met.
Ougi: it seems there are a few conditions that need to be met.
Ougi: Apparently, the Devil Lord won't help if the request gets out of hand.
Ougi: Apparently, the Devil Lord won't help if the request gets out of hand.
Ougi: I guess that would be something where calling the police would be a better choice.
Ougi: I guess that would be something where calling the police would be a better choice.
Suruga: What's with that?
Suruga: What's with that?
Suruga: That sounds unsettlingly responsible; almost authentic even.
Suruga: That sounds strangely objective; graphically authentic even.
Suruga: At the very least, that doesn't sound like a condition that a devil would pose.
Suruga: At the very least, that doesn't sound like a condition that a devil would pose.
Ougi: You're quite right.
Ougi: You're quite right.
Ougi: This rumored "Devil Lord" is apparently a flesh-and-blood human.
Ougi: This rumored "Devil Lord" is apparently a flesh-and-blood human.
Suruga: A human?
Suruga: A human?
Ougi: It's supposedly a high school girl.
Ougi: It's supposedly a high school girl.
Suruga: So you're saying that a high school girl is posing as a devil
Suruga: So you're saying that a high school girl is posing as a devil
Suruga: and is accepting consultations from Naoetsu High School students?
Suruga: and is accepting consultations from Naoetsu High School students?
Suruga: A high school girl. This is sounding more and more like me.
Suruga: A high school girl. This is sounding more and more like me.
Ougi: That's what people have been saying.
Ougi: That's what people have been saying.
Ougi: However, we can't confirm if she's actually pretending or not.
Ougi: However, we can't confirm if she's actually pretending or not.
Ougi: After all, she could be the real deal.
Ougi: After all, she could be the real deal.
Suruga: You said that she was a flesh-and-blood human, didn't you?
Suruga: You said that she was a flesh-and-blood human, didn't you?
Ougi: She is indeed a flesh-and-blood human, \Nbut that doesn't prove that she isn't a devil.
Ougi: She is indeed a flesh-and-blood human, \Nbut that doesn't prove that she isn't a devil.
Ougi: After all, she does solve your problems no matter what.
Ougi: After all, she does solve your problems no matter what.
Ougi: I don't think she'd be your average, kind-hearted person.
Ougi: I don't think she'd be your average, kind-hearted person.
Suruga: Well, I only just heard about this rumor from Araragi-senpai.
Suruga: Well, I only just heard about this rumor from a text Araragi-senpai sent me.
Noise: Araragi-senpai!?
Noise: Araragi-senpai!?
Noise: Did someone say Araragi-senpai!?
Noise: Did someone say Araragi-senpai!?
Noise: Araragi-san!?
Noise: Araragi-san!?
Noise: What? What? What's this about Araragi-senpai!?
Noise: What? What? What's this about Araragi-senpai!?
Noise: Seriously? Araragi-senpai!?
Noise: Seriously? Araragi-senpai!?
Noise: Am I dreaming? Really? Araragi-senpai!?
Noise: Am I dreaming? Really? Araragi-senpai!?
Noise: Araragi-senpai!?
Noise: Araragi-senpai!?
Noise: What did you say, Kanbaru-san?
Noise: What did you say, Kanbaru-san?
# : Feel free to add more or less lines to fit the chaos
# : Feel free to add more or less lines to fit the chaos
Karen: When it comes to rumors about the Devil Lord, I'm your girl!
Karen: When it comes to rumors about the Devil Lord, I'm your girl!
Karen: Yay!
Karen: Yay!
Karen: I thought it was about time for Tsukihi-chan to make her move.
Karen: I thought it was about time for Tsukihi-chan to make her move.
Karen: Meanwhile, I've been secretly enjoying my downtime.
Karen: Meanwhile, I've been secretly enjoying my downtime.
Karen: The burning flame of justice spares no kindness for this world though!
Karen: The burning flame of justice spares no kindness for this world though!
Karen: This time's a little different from what happened last summer.
Karen: This time's a little different from what happened last summer.
Karen: Since this rumor doesn't seem particularly dangerous,
Karen: Since this rumor doesn't seem to involve the possibility of casualties,
Karen: Tsukihi-chan probably won't get herself involved.
Karen: Tsukihi-chan probably won't get herself involved.
Karen: Then again, we are dealing with a person that invokes the name of a devil.
Karen: Then again, we are dealing with a person that invokes the name of a devil.
Karen: A shady person like that certainly raises some red flags.
Karen: A shady person like that certainly raises some red flags.
Suruga: Could it actually be possible that this "Devil Lord" is a legitimate devil?
Suruga: Could it actually be possible that this "Devil Lord" is a legitimate devil?
Karen: No way! Do you hear yourself, Suruga-san?
Karen: No way! Do you hear yourself, Suruga-san?
Karen: There's no way devils exist.
Karen: There's no way devils exist.
Karen: I'm in high school now, and even I don't believe in monsters!
Karen: I'm in high school now, and even I don't believe in monsters!
Suruga: Anyway, Karen-chan, I want to ask you something.
Suruga: Anyway, Karen-chan, I want to ask you something.
Suruga: How does this "Devil Lord" go about receiving these consultations?
Suruga: How does this "Devil Lord" go about receiving these consultations?
Karen: Um, so it's like this...
Karen: Um, so it's like this...
Suruga: Apparently, there are three ways to get in touch with the Devil Lord.
Suruga: Apparently, there are three ways to get in touch with the Devil Lord.
Suruga: They are classified as easy, normal, and hard.
Suruga: They are classified as easy, normal, and hard.
Suruga: The easy route would be writing a letter.
Suruga: The easy route would be writing a letter.
Suruga: If at some point the letter disappears, \Nit means the Devil Lord accepted the request.
Suruga: If at some point the letter disappears, \Nit means the Devil Lord accepted the request.
Suruga: If the normal route is taken, a phone call would be involved.
Suruga: If the normal route is taken, a phone call would be involved.
Suruga: The phone number seems to vary from time to time.
Suruga: The phone number seems to vary from time to time.
Suruga: If you listened to the voice, you wouldn't be able to tell whether it's a male or female.
Suruga: If you listened to the voice, you wouldn't be able to tell whether it's a male or female.
Suruga: It sounds like there's a handkerchief covering the mouthpiece.
Suruga: It sounds like there's a handkerchief covering the mouthpiece.
Suruga: What's more, the speaker doesn't say very much.
Suruga: What's more, the speaker doesn't say very much.
Suruga: The speaker will at least tell you if your request is accepted or not though.
Suruga: The speaker will at least tell you if your request is accepted or not though.
Suruga: And as for the last route, I'm sure you've figured that it involves meeting with the Devil Lord in person.
Suruga: And as for the hard route, I'm sure you've figured that it involves meeting with the Devil Lord in person.\N
Suruga: So if I wanted to meet her today, where would I find this "Devil Lord"?
Suruga: So if I wanted to meet her today, where would I find this "Devil Lord"?
Karen: Let's see.
Karen: Let's see.
Karen: It's usually up to luck on whether or not you'll be able to meet the Devil Lord.
Karen: It's usually up to luck on whether or not you'll be able to meet the Devil Lord.
Karen: But currently...
Karen: But currently...
Rouka: Even though I had prepared three options of contact, most kids go for the first.
Rouka: Even though I had prepared three options of contact, most kids go for the first.
Rouka: If there were ten people, seven of them would have written a letter.
Rouka: If there were ten people, seven of them would have written a letter.
Rouka: Of the three remaining, two would go for the phone call.
Rouka: Of the three remaining, two would go for the phone call.
Suruga: So the last person would choose to meet up directly,
Suruga: So the last person would choose to meet up directly,
Suruga: right?
Suruga: right?
Rouka: Nah, the last person would give up before even considering that third option.
Rouka: Nah, the last person would give up before even considering that third option.
Rouka: Actually meeting up with the Devil Lord would make you a unique eleventh person.
Rouka: Actually meeting up with the Devil Lord would make you a unique eleventh person.
Rouka: Well, people wouldn't normally go out of their way to meet up unless it was a very serious issue.
Rouka: Well, people wouldn't normally go out of their way to meet up unless it was a very serious issue.
Rouka: In such a case, it would probably be better to contact a lawyer, a policeman, or maybe even a therapist.
Rouka: In those cases, I would just send them to a lawyer, \Nthe police, or maybe even child protective services.
Rouka: So far, there have only been two cases of this eleventh person.
Rouka: So far, there have only been two cases of this eleventh person.
Rouka: Both of them were directed towards professional guidance.
Rouka: Both of them were directed towards professional guidance.
Rouka: It was for the best.
Rouka: However...
Rouka: From what I can see, you're not in that kind of situation.
Rouka: From what I can see, you're not in that kind of situation.
Rouka: Right, Kanbaru Suruga-san?
Rouka: Right, Kanbaru Suruga-san?
Suruga: That's right, Numachi Rouka-san.
Suruga: That's right, Numachi Rouka-san.
Rouka: I'm happy you remembered me.
Rouka: I'm happy you remembered me.
Suruga: Numachi Rouka.
Suruga: Numachi Rouka.
Suruga: Back when I was in middle school, I often clashed with other basketball players around my school's district.
Suruga: Back then, she was a basketball player from another school whom I often faced off against.
Suruga: The two of us were more than just rivals.
Suruga: The two of us were more than just rivals.
Suruga: She was my nemesis as we battled each other on the court again and again.
Suruga: She was my nemesis as we battled each other on the court again and again.
Suruga: I was an offensive player that specialized in agility
Suruga: I was an offensive player that specialized in fast breaks
Suruga: while Numachi was a defensive player that was as slippery as an eel.
Suruga: while Numachi was a defensive player that was as slippery as an eel.
Rouka: Kanbaru. That left hand of yours...
Rouka: Kanbaru. That left hand of yours...
Rouka: Looks like those rumors were true after all.
Rouka: Looks like those rumors were true after all.
Rouka: I guess that makes us alike.
Rouka: I guess that makes us alike.
Rouka: Just goes to show that even stars like us can fall from the sky.
Rouka: Just goes to show that even stars like us can fall from the sky.
Rouka: I'm currently undergoing rehabilitation, \Nwhich is why I'm waving this stick around.
Rouka: I focused on rehabilitation instead of high-school entrance exams.
Rouka: Right now, I'm one of those permanent part-time workers that are all the rage.
Rouka: Right now, I'm one of those fabulous part-timers that are all the rage.
Rouka: Well, it's not like anyone would hire me with a leg like this.
Rouka: Well, it's not like anyone would hire me with a leg like this.
Rouka: I'm not trying to make this a career. \NI'm just a part-time worker with no real profession.
Rouka: So since I'm not actually working, \Nthat makes me a full-time job hunter.
Rouka: And so, I became the "Devil Lord."
Rouka: And so, I became the "Devil Lord."
Rouka: I have a lot of free time now, anyway.
Rouka: I had a lot of free time.
Sugura: So since it's practically impossible for you to get hired with that injury,
Sugura: So since it's practically impossible for you to get hired with that injury,
Sugura: you decided to pick up this job instead of working part-time?
Sugura: you decided to pick up this job instead of working part-time?
Rouka: Ah, you're mistaken.
Rouka: Ah, you're mistaken.
Rouka: My fellow athlete Kanbaru, while it may be true that I'm acting as the "Devil Lord,"
Rouka: My fellow athlete Kanbaru, while it may be true that I'm acting as the "Devil Lord,"
Rouka: that doesn't necessarily mean that I'm charging people.
Rouka: that doesn't necessarily mean that I'm charging people.
Rouka: It's just a free consultation service.
Rouka: It's just a free consultation service.
Suruga: A free consultation service from a volunteer consultant.
Suruga: A free consultation service from a volunteer consultant.
Suruga: That sounds just like...
Suruga: That sounds just like...
Suruga: If you aren't trying to make money, then why are you doing this?
Suruga: If you aren't trying to make money, then why are you doing this?
Rouka: My explanation wasn't good enough for you?
Rouka: Do I really have to explain myself to you?
Suruga: Nope.
Suruga: Yes!
Rouka: Well, whatever.
Rouka: Well, whatever.
Rouka: Devil Lord or not, I ran into an interesting human like you.
Rouka: I guess the name "Devil Lord" became moot when I was found by a
Rouka: That's good enough for me.
Rouka: curious busybody like you.
Rouka: During the three years I played basketball in middle school,
Rouka: During the three years since I retired from playing basketball,
Rouka: I did everything I possibly could to gather advice from different people.
Rouka: I've listened to people's problems using different methods, under different names, and with every gimmick I could think of.
Rouka: So you're asking why I decided to do this, right?
Rouka: So you're asking why I decided to do this, right?
Rouka: If I'm not in it for money, then why indeed?
Rouka: If I'm not in it for money, then why indeed?
Suruga: Right. That's what I asked.
Suruga: Right. That's what I asked.
Rouka: I'm obviously doing this for the greater good...
Rouka: I'm obviously doing this for the greater good...
Rouka: Not!
Rouka: Not!
Rouka: I'm doing it for myself.
Rouka: I'm doing it for myself.
Rouka: For my own sake. All for Numachi Rouka's personal benefit.
Rouka: For my own sake. All for Numachi Rouka's personal benefit.
Rouka: You could say that I'm doing it for the sake of this left leg.
Rouka: You could say that I'm doing it for the sake of this left leg.
Rouka: As I listen to the woes and sufferings of others,
Rouka: As I listen to the woes and sufferings of others,
Rouka: I think to myself, "Thank goodness! There are plenty of people out there who are just as unfortunate as I am."
Rouka: I think to myself, "Thank goodness! There are plenty of people out there who are just as unfortunate as I am, if not more."
Rouka: All for the sake of my own peace of mind, I took up this position as the "Devil Lord."
Rouka: All for the sake of my own peace of mind, I took up this position as the "Devil Lord."
Rouka: Whoa there. I can see the contempt in your face.
Rouka: Whoa there. I can see the contempt in your face.
Rouka: Don't be so serious.
Rouka: Don't be so serious.
Rouka: All the letters I've received and calls I've recorded
Rouka: All the letters I've received and calls I've recorded
Rouka: have become nothing more than a collection of mine.
Rouka: have been the best collection a girl could ever have.
Rouka: A collection of other people's misfortunes that I started three years ago when I gained this reputation.
Rouka: A collection of other people's misfortunes that started three years ago when I opened up shop.
Suruga: That's not a hobby you should be proud of.
Suruga: That's not a hobby you should be proud of.
Rouka: I told you not to be so serious, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: I told you not to be so serious, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: It feels like you're about to lunge out and strike me.
Rouka: It feels like you're about to lunge out and strike me.
Rouka: There's no need to come at me like that. \NYour intimidation is already more than enough.
Rouka: There's no need to come at me like that. \NYour intimidation is already more than enough.
Sugura: Did you always go to such lengths to set a screen against me?
Sugura: We were much closer whenever you were boxing me out.
Rouka: I wonder about that. I've forgotten since it was such a long time ago.
Rouka: I wonder about that. I've forgotten since it was such a long time ago.
Rouka: I'm not a basketball player anymore though. I guess I'm more of a counselor now.
Rouka: I'm not a basketball player anymore though. I guess I'm more of a counselor now.
Rouka: Like I said, there's no need to be so serious, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: Like I said, there's no need to be so serious, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: I mean, think about it.
Rouka: I mean, think about it.
Rouka: People with serious issues wouldn't be coming to me for help, would they?
Rouka: People with serious issues wouldn't be coming to me for help, would they?
Rouka: I've only dealt with minor problems.
Rouka: I've only dealt with minor problems.
Rouka: If something came up that actually needed professional consultation,
Rouka: If something came up that actually needed professional consultation,
Rouka: I'd send them to the appropriate institution.
Rouka: I'd send them to the appropriate institution.
Rouka: Didn't I mention that earlier?
Rouka: Didn't I mention that earlier?
Rouka: It's not like I mix in my own problems with theirs.
Rouka: It's not like I'm going around and messing with their problems.
Rouka: All I do is listen to what they have to say.
Rouka: All I do is listen to what they have to say.
Rouka: That wouldn't hurt anyone, would it?
Rouka: That wouldn't hurt anyone, would it?
Rouka: Although I'm boosting my ego, \NI guarantee you that I hold only good intentions.
Rouka: I may sneer at my clients on the inside, \Nbut I always keep a serious face on the outside.
Suruga: Hiding such a motive from people \Nis still a form of dishonesty you know.
Suruga: You're still being dishonest to your clients no matter how well you cover it up.
Suruga: I bet anything I say would be meaningless to you though.
Suruga: I bet anything I say would be meaningless to you though.
Rouka: Meaningless indeed.
Rouka: Meaningless indeed.
Suruga: Going back to what you said earlier, Numachi.
Suruga: I bet the next thing you're going to tell me, Numachi, is that,
Suruga: With the exception of the serious cases, \Nif you really are just solving their problems,
Suruga: with the exception of the most serious cases, \Nyou're really just solving their problems.
Suruga: then I guess I don't really have any complaints.
Suruga: Consequently, I guess I can't have any complaints.
Rouka: Nah,
Rouka: Nah,
: it's not like I'm actually doing anything for them.
: it's not like I'm actually doing anything for them.
: All I'm doing is listening to their story.
: All I'm doing is listening to their stories.
Rouka: I listen to what they have to say, \Nbut I don't do anything more than that.
Rouka: I listen to what they have to say, \Nbut I don't do anything more than that.
Rouka: In the case of the first route,
Rouka: In the case of the first route,
Rouka: I read the letter I receive, and that's it.
Rouka: I read the letter I receive, and that's it.
Rouka: In the case of the second route,
Rouka: In the case of the second route,
Rouka: I conclude the call by saying, "your story has been heard," and that's that.
Rouka: I conclude the call by saying, "your story has been heard," and that's that.
Rouka: And for the third route,
Rouka: And for the third route,
Rouka: I only listen to the general problem and send them to the proper institution without asking for details.
Rouka: I only listen to the general problem and send them to the proper institution without asking for details.
Rouka: My referral is no better than a programmed response.
Rouka: My referral is no better than an automated response.
Rouka: This "Devil Lord" does nothing more than listen.
Rouka: This "Devil Lord" does nothing more than listen.
Rouka: Nothing else is done.
Rouka: Nothing else is done.
Suruga: If that's the case,
Suruga: If that's the case,
Suruga: then why is the Devil Lord known for solving any issues no matter what?
Suruga: then why is the Devil Lord known for solving any issues no matter what?
Suruga: How could such a rumor spread when, in reality, you aren't doing anything?
Suruga: How could such a rumor spread when, in reality, you aren't doing anything?
Rouka: Well, for the most part, the problems seem to solve themselves over time.
Rouka: Well, for the most part, the problems seem to solve themselves over time.
Rouka: In the first place, the root of these issues is \Nmerely due to the uncertainty of the future.
Rouka: In the first place, the root of these issues is \Nmerely due to the uncertainty of the future.
Rouka: So all I need to do is tell them that I've started on their problems,
Rouka: All they need is to believe that their problems are being dealt with.
Rouka: and their worries are put to rest.
Rouka: I never even lift a finger for their troubles.
Suruga: But isn't that the same as running away? Running away from your fears?
Suruga: But isn't that the same as running away? Running away from your problems?
Suruga: You claim you're a counselor, \Nbut aren't you just avoiding giving actual advice?
Suruga: Aren't you just helping your clients ignore their problems?
Rouka: What's wrong with running away?
Rouka: What's wrong with running away?
Rouka: Isn't that how most people deal with their problems? By running from them?
Rouka: Isn't that how most problems are solved? By running from them?
Rouka: By deferring an actual consultation, the issue eventually takes care of itself.
Rouka: By deferring an actual consultation, the issue eventually takes care of itself.
Rouka: I think people end up struggling because they try to solve their own problems.
Rouka: I think people end up struggling because they try to solve their own problems.
Suruga: What if back then, instead of dealing with my demon problem, I avoided it?
Suruga: What if, back then, instead of dealing with my problem, I avoided it?
Suruga: What would have happened if I hadn't been so eager to resolve that issue and just endured it?
Suruga: What would have happened if I hadn't been so eager to resolve that issue and just endured it?
Suruga: I'm not sure if that would have prevented me from hurting others.
Suruga: I probably wouldn't have hurt anyone.
Suruga: But putting that aside and regardless of what she says,
Suruga: But putting aside what she said and how she said it,
Suruga: the fact that Numachi Rouka is acting as the "Devil Lord" \Nand easing the worries of high school students seems to be true.
Suruga: the fact that Numachi Rouka is acting as the "Devil Lord" \Nand easing the worries of high school students seems to be true.
Suruga: You can let go now.
Suruga: You can let go now.
Suruga: I said, you can stop grasping my breast already.
Suruga: I said, you can stop grasping my breast already.
Rouka: So what are you going to do now, my fellow athlete Kanbaru?
Rouka: So what are you going to do now, my fellow athlete Kanbaru?
Suruga: Go home.
Suruga: Go home.
Suruga: What you're doing isn't really praiseworthy with your way of thinking.
Suruga: What you're doing isn't really praiseworthy.
Suruga: It's not really complicated, \Nbut I don't think I'll be able to understand you.
Suruga: Your way of thinking, and your little fetish, is pretty much lost on me.
Suruga: Even if what you're doing sounds like a scam that ensnares unfortunate people,
Suruga: Your actions do seem relatively harmless though.
Suruga: I guess you're still helping people, even if it's only on the surface.
Suruga: I guess you're still helping people, even if it's only on the surface.
Rouka: I'm glad you understand.
Rouka: I'm glad you understand.
Suruga: I don't.
Suruga: I don't.
Rouka: See ya, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: See ya, my fellow athlete Kanbaru.
Rouka: It's a shame our reunion after so long ended up being like this.
Rouka: It's a shame our reunion after so long ended up being like this.
Rouka: I would've loved to have been reunited with you on the court,
Rouka: I would've loved to have been reunited with you on the court,
Rouka: but it looks like that's a wish that won't be fulfilled for either of us.
Rouka: but it looks like that's a wish that won't be fulfilled for either of us.
Rouka: Reality can be really troubling.
Rouka: Reality can be really troubling.
Suruga: Wouldn't an issue like that also be solved with time?
Suruga: Wouldn't an issue like that also be solved with time?
Rouka: Of course.
Rouka: Of course.
Suruga: And that was how our encounter ended.
Suruga: And that was how our encounter ended.
Suruga: I found out that the high schooler "Devil Lord" who was \Nindiscriminately receiving consultations wasn't actually me.
Suruga: I found out that the high schooler "Devil Lord" who was \Nindiscriminately receiving consultations wasn't actually me.
Suruga: That confirmation was good enough for me.
Suruga: That confirmation was good enough for me.
Suruga: I wonder if a day will come where I can go to sleep without binding my left arm with duct tape.
Suruga: I wonder if a day will come where I can go to sleep without binding my left arm with duct tape.
Mother: Thinking about your troubles with such a serious look on your face might make you seem profound,
Mother: Thinking about your troubles with such a serious look on your face might make you seem profound,
Mother: but you're mistaken.
Mother: but you're mistaken.
Mother: There's no reason to be thinking so much.
Mother: There's no reason to be thinking so much.
Mother: Nonchalantly accepting what comes your way without contemplation is the true way to live your life.
Mother: Nonchalantly accepting what comes your way without contemplation is the true way to live your life.
Mother: Worrying about your troubles is just a waste of time.
Mother: Worrying about your troubles is just a waste of time.
Mother: If you have time to think, then you have time to get something done.
Mother: If you have time to think, then you have time to get something done.
Mother: Forget your troubles.
Mother: Forget your troubles.
Mother: There's no use crying over spilled milk.
Mother: There's no use crying over spilled milk.
Suruga: My left hand is...
Suruga: My left hand is...
Suruga: It's not that of a monkey...
Suruga: It's not that of a monkey...
Suruga: Nor is it that of a demon...
Suruga: Nor is it that of a demon...
Suruga: It's back to being the left arm of a normal person!
Suruga: It's back to being the left arm of a normal person!