{TS 04:15 Title}#01 "Winter Days, A Fateful Night" | {TS 04:14 Title}#01 Winter Days, A Fateful Night | ||
{TS 07:03}The Suspect Didn't Have a License,\NThe Minivan Had Malfunctioning Brakes | {TS 07:03}Suspect Had No License, \NMinivan Had Malfunctioning Brakes | ||
{TS 07:04}Gas Leak at the New City Office | {TS 07:04}Gas Leak in New Fuyuki Business District | ||
{TS 20:43}NAME Emiya Shirou\NCLASS 2 C | {TS 07:14}Gas Leak in New Fuyuki Business District | ||
{TS 47:38}Next time\N"The Curtain Goes Up" | {TS 20:43}NAME Emiya Shirou \NCLASS 2 C | ||
Senpai... | {TS 27:39}Luck, Come In! Customer Appreciation Sale | ||
{TS 47:38}Next Time \NThe Curtain Rises | |||
Senpai? | |||
Senpai, are you awake? | Senpai, are you awake? | ||
Good morning, Sakura. | Good morning, Sakura. | ||
Thank you. And to you, Senpai. | Right, same to you, Senpai. | ||
Sorry, Sakura, I ought to be helping with the morning chores. | Sorry, Sakura... I should be helping with the morning chores. | ||
Don't worry about that, Senpai. | Don't worry about that, Senpai. | ||
You were up late again last night, weren't you? | You were up late again last night, weren't you? | ||
Dummy, that's no excuse. | Dummy, that's no excuse. | ||
Senpai, let me handle the morning chores. | Senpai, let me handle the morning chores. | ||
If you leave the storehouse this messy, you'll get scolded by Miss Fujimura. | If you leave the storehouse this messy, Fujimura-sensei will scold you. | ||
Good point. | Good point... | ||
You really don't mind, then? | I guess I'll have you do that, then. | ||
Not at all, I'll be waiting for you, Senpai. | Sure. I'll be waiting for you, Senpai. | ||
Falling asleep before finishing shows that I lack focus. | Falling asleep before I finish proves I'm lacking in concentration. | ||
Perfect. | Perfect. | ||
I feel terrible, making you do all this, Sakura. | I feel terrible, making you do all this, Sakura. | ||
It's no trouble at all! | It's no trouble at all. | ||
I do it because I enjoy it. | I do it because I enjoy it. | ||
Morning, Fuji-nee. | Morning, Fuji-nee. | ||
Morning! | Yep, morning! | ||
Let's eat! | Let's eat! | ||
Let's eat. | Let's eat. | ||
Senpai?! | Senpai? | ||
Th-This isn't soy sauce! | Th-This is Worcestershire sauce! | ||
Other sauces don't belong on rice with creamed yams! Especially not oyster sauce! | Worcestershire sauce on grated yams... And it's oyster flavor, no less! | ||
I swapped the labels on the bottles earlier! | Ha! I swapped the labels on the Worcestershire sauce and soy sauce bottles earlier! | ||
Yay! | Yay! | ||
Who pulls a stunt like that the first thing in the morning?! | Who pulls a stunt like that, first thing in the morning? | ||
You'll be 25 this year, | You'll be twenty-five this year. | ||
but you'll always be the same old Fuji-nee! | But you'll always be the same Fuji-nee. | ||
You deserved it! | You deserved it! | ||
It's payback from yesterday! | It's payback for yesterday! | ||
Senpai, have some tea. | Senpai, have some tea! | ||
You seemed awfully quiet, but it's because you've been plotting this since yesterday. | You seemed awfully quiet. | ||
So it was because you'd been plotting this since yesterday. | |||
Damn straight. | Damn straight. | ||
And as a result, I need to rush off and score some tests! | And because of that, now I have to get going in a hurry to grade some tests. | ||
So I gotta run or I'll never finish in time! | So I gotta run, or I'll never finish in time! | ||
Thanks for breakfast! | Thanks for breakfast! | ||
See you at school! | See you at school! | ||
Make sure you're not late. | Make sure you aren't late. | ||
And don't fall back asleep, okay? | And don't go back to sleep, okay? | ||
Well, I'm out of here! | Well, I'm out of here! | ||
Breakfast was as delicious as ever, Sakura! | Breakfast was as delicious as ever, Sakura-chan! | ||
It was nothing, Miss Fujimura. | It was nothing, Fujimura-sensei. | ||
Damn that Fuji-nee, | Damn that Fuji-nee. | ||
she may be the landlord's daughter, but why does she eat here every day? | Even if she's the landlord's daughter, why must she eat here every day? | ||
She's such a freeloader. | She's no better than a freeloader. | ||
Did you do something to her yesterday? | Did you do something to her yesterday? | ||
I accidentally called her by her nickname. | I accidentally called her by her nickname. | ||
Then you deserved it, Senpai. | Then it was really your own fault. | ||
You should be more careful. | You can't do that. | ||
You using that nickname is the one thing she hates. | Your using that nickname is the one thing she hates. | ||
{\i1}In our next story, | {\i1}In our next story, | ||
{\i1}workers in a building in New City's office district passed out | {\i1}workers in a building in New Fuyuki's business district passed out | ||
{\i1}and were taken to the hospital late last night. | {\i1}and were taken to the hospital late last night. | ||
{\i1}According to a police spokesman, since the victims seemed to be suffering from hypoxia when found, | {\i1}According to a police spokesman, | ||
{\an8}Gas Leak at the New City Office | {\i1}since victims seemed to be suffering from hypoxia, | ||
{\i1}they believe it may be the result of a gas leak. | {\i1}they believe it may have been the result of a gas leak. | ||
{\an8\i1}However, given that a similar incident occurred last month, | {\i1}{\an8}However, given a similar incident that occurred last month, | ||
Hear that? Another gas leak in New City. | Hear that? Another gas leak in New Fuyuki. | ||
{\an8\i1}police are exercising extreme caution in their investigation due to the possible link. | {\i1}{\an8}investigating police are exercising extreme caution due to the possibility of a link. | ||
That's messed up. | That's messed up. | ||
We need to be careful, too. | We need to be careful, too. | ||
Don't worry. | Don't worry. | ||
I always double-check the gas valve, so we're safe. | I always double-check the gas valve, so we'll be safe. | ||
No, not about that. | No, not about that... | ||
Well, work hard at club practice. | Well, work hard at club practice. | ||
About that, Senpai... | About that, Senpai... | ||
Maybe you could stop by the dojo? | Maybe you could stop by the dojo? | ||
I have to go to the student council office this morning. | I have to go to the student council office this morning. | ||
O-Oh, of course. | O-Oh, of course. | ||
I'm sorry. Forget I asked. | I'm sorry. Forget I asked. | ||
Well, I should get going... | Well, I should get going. | ||
Look forward to dinner tonight, okay? | Look forward to dinner tonight, okay? | ||
The school's budgeting priorities are completely out of whack. | The school's budgeting priorities are completely out of whack. | ||
Yeah, athletic clubs get the lion's share of the budget, and the rest get the crumbs. | Yeah, athletic clubs get the lion's share of the budget, and the rest get crumbs. | ||
As a result, the rooms of the non-athletic clubs are in poor repair. | Yes. | ||
They've given zero thought to how to deal with our stove crisis. | As a result, the non-athletic club rooms are in poor repair. | ||
They've given zero thought to resolving our heater issues. | |||
There are more broken heaters? | There are more broken heaters? | ||
There are. | There are. | ||
Like I figured, this one's just showing its age. | Like I thought, this one's just showing its age. | ||
Can you fix it, Emiya? | Can you fix it, Emiya? | ||
I can. | I can. | ||
Really?! | Really? | ||
I'll have it fixed in a jiffy, Issei, so could you wait outside? | Issei, I'll have it fixed in a jiffy, so could you wait outside? | ||
Of course. I'll get out of your way. | Of course. I'll get out of your way. | ||
Okay, then... | Okay, then... | ||
Two spots where the heating element is about to break... | Two spots where the heating element is about to break... | ||
The heat transfer pipe is still good. | The heat transfer pipes are still good. | ||
I can patch the power cord with electrical tape for now. | For now, I can patch the power cord with electrical tape. | ||
Tohsaka... | Tohsaka... | ||
{\i1}Tohsaka? | {\i1}Tohsaka? | ||
Well, if it isn't the student council president. | Well, if it isn't the student council president. | ||
Patrolling the campus so early in the morning? | Patrolling the campus so early in the morning? | ||
Or are you making maintenance rounds of the club rooms? | Or are you making maintenance rounds of the club rooms? | ||
Not that I care either way. Still, you're the diligent student as always. | Not that I care either way. Still, you're the diligent student as always. | ||
And what do you have up your sleeve? | And what do you have up your sleeve? | ||
Why are you here so early, when you aren't in any clubs? | Why are you here so early, when you aren't in any clubs? | ||
I just felt like it. | I just felt like it. | ||
I fixed it, Issei. | I fixed it, Issei. | ||
Oh, sorry. | Oh, sorry. | ||
I asked you for help, but you did it all, Emiya. My bad. | I asked you for help, but you did it all, Emiya. My bad. | ||
Where's the next one? | Where's the next one? | ||
I don't have a lot of time. | I don't have a lot of time. | ||
The next one's in the A/V room. | The next one's in the A/V room. | ||
They say it's been acting up lately, but it's finally exhausted its lifespan. | They say it's been acting up lately, but it's finally exhausted its lifespan. | ||
If it's dead, I can't fix that. Buying a new one would be faster. | If it's dead, I can't fix that. Buying a new one would be faster. | ||
That's true, but I'd appreciate it if you could take a look at it anyway. | That's true, but I'd appreciate it if you could take a look at it anyway. | ||
It looked dead to me, but you may be able to see if it's just faking or really dead. | It looked dead to me, but you may be able to see if it's just faking or really dead. | ||
Okay, I'll try... | Okay, I'll try... | ||
You're here early, Tohsaka. | You're here early, Tohsaka. | ||
The Art Club stove will have to wait until lunch. | The art club's heater will have to wait until lunch. | ||
Sure. | Sure. | ||
You're quite the busy bee this morning, Emiya. | You're quite the busy bee this morning, Emiya. | ||
I was wondering what you've been up to after quitting the club. | I was wondering what you'd been up to after you quit the club. | ||
You're the student council president's errand boy, eh? | You're the student council president's errand boy? | ||
If you need anything, you can tell me, Shinji. | If you need something, you can tell me, Shinji. | ||
If it's something I can help with, I will. | If it's something I can help with, I will. | ||
You were never very good at re-stringing and mending bows. | You never were very good at restringing and mending bows. | ||
I don't want your help. | I don't want your help. | ||
And anyway, you're not a member anymore, so stay out of the dojo! | And anyway, you aren't a member anymore, so stay out of the dojo! | ||
What a jerk, talking to you like that when he's the one who drove you out of the club. | What a jerk, | ||
It's ok. That's just how he is. | talking to you like that, when he's the one who drove you out of the club. | ||
You get used to it the longer you know him. | It's okay. That's just how he is. | ||
When you've known him a long time, you get used to it. | |||
Do you, now? | Do you, now? | ||
You do. | You do. | ||
Oops, Miss Fujimura is about to come barreling in. | Oops, Fujimura-sensei is about to come barreling in. | ||
Yes! I made it! | Yes! I made it! | ||
Good morning, class! | Good morning, class! | ||
Take your seats, everyone! | I'll call the roll now! | ||
Emiya, you'd better wolf that down, or you won't finish it before lunch break ends. | Emiya, you'd better wolf that down, or you won't finish before lunch ends. | ||
It's okay, I'm almost done. | It's okay, I'm almost done. | ||
You could've stopped with the stoves, you didn't have to agree to fix personal items, too. | You could've stopped with the heaters. You didn't have to agree to fix personal items, too. | ||
Don't worry about it. | Don't worry about it. | ||
Like they say, in for a penny, in for a pound. | As they say, "In for a penny, in for a pound." | ||
There's such a thing as being too considerate. | There's such a thing as being too considerate. | ||
Being helpful is all well and good, but you should really learn to say no. | Being helpful is all well and good, but maybe you should be a little more selective. | ||
You take "turn no one away" too far, Emiya. | You take "turn no one away" to extremes. | ||
Do I look that unprincipled to you? | Do I look that unprincipled to you? | ||
You're opening yourself up to being taken advantage of by the inconsiderate. | You're opening yourself up to being taken advantage of by the unscrupulous. | ||
Surely you could turn people down every once in a while. | Surely you could turn people down, once in a while. | ||
What're you talking about? Helping others is a good deed. | What're you talking about? Helping others is a good deed. | ||
The heir to a temple shouldn't fuss over that. | The heir to a temple shouldn't make a fuss over that. | ||
I'm just saying that you take it too far, Emiya. | I'm just saying that you take it too far, Emiya. | ||
If you keep going like this, it'll burn you out. | Keep going like this, and it'll burn you out. | ||
Duly noted. | Duly noted. | ||
Okay, all done! | Okay, all done! | ||
If you don't summon yours soon, you're gonna die, mister. | If you don't summon yours soon, you're gonna die, mister. | ||
You should really come home early at times like this. | At times like this, you should really come home early! | ||
I said in homeroom that it hasn't been safe in town lately, remember? | I said in homeroom that it hasn't been safe in town lately, remember? | ||
Um... Something came up. | Um... Something came up. | ||
Do you get that from Kiritsugu? | Do you get that from Kiritsugu-san? | ||
I worry about you because you're always trying to help people. | I worry about you because you're always trying to help people... | ||
Excuse me, Miss Fujimura? | Excuse me, Fujimura-sensei? | ||
Has Senpai always been this way? | Has Senpai always been this way? | ||
Yeah, for as long as I've known him. | Yeah, for as long as I've known him. | ||
Shirou just doesn't have it in him to ignore people in need. | Shirou just doesn't have it in him to ignore people in need. | ||
"Comfort the afflicted and afflict the comfortable," you know? | "Comfort the afflicted, and afflict the comfortable," you know? | ||
In an essay he wrote as a kid, he said, "My dream when I grow up is to become a hero of justice." | As a kid, he wrote in an essay, "My dream is to become a hero of justice when I grow up." | ||
Wow, you were an amazing little boy. | Wow, you were an amazing child! | ||
Chalk it up to Fuji-nee. | Chalk it up to Fuji-nee. | ||
When kids see immature adults, they get funny ideas in their heads. | When kids see immature adults, they have funny ideas put in their heads. | ||
If you don't like it, cook your own damn meal for once. | If you don't like it, cook your own damn meal for once. | ||
Wha—?! | Wha? | ||
You're bringing your dear big sister to tears... | You're reducing your "big sis" to tears! | ||
Sakura, refill. | Sakura-chan, refill! | ||
Trace on. | {\i1}Trace on. | ||
Tracing basic structure. | {\i1}Tracing fundamental structure. | ||
Tracing component materials. | {\i1}Tracing component materials. | ||
Altering fundamental structure. | {\i1}Altering fundamental structure. | ||
Strengthening component materials. | {\i1}Strengthening component materials. | ||
Damn, I failed again. | Damn, I failed again. | ||
I can't believe that I still can't do something this basic. | I can't believe that I still can't do something so basic. | ||
I'm gonna be a novice forever... | I'm gonna be a novice forever. | ||
I just don't know... | I just don't know... | ||
How do I become a hero of justice? | How do I become a hero of justice? | ||
Sakura, wait a second. | Sakura... Wait a second. | ||
Yes? | Yes? | ||
What happened to your wrist? | What happened to your wrist? | ||
Shinji again? | Shinji again? | ||
What's he thinking, raising a hand to his little sister? | What's he thinking, raising a hand to his little sister? | ||
N-No, that's not it, Senpai! | N-No, that's not it, Senpai! | ||
I, um, got this when I tripped and fell. | I, um, bumped it when I tripped and fell. | ||
You can't get a bruise like that from tripping. | You can't get a bruise like that from tripping. | ||
I knew it! | I knew it. | ||
Honest, my brother really had nothing to do with this! | Honest, my brother had nothing to do with this. | ||
I got hurt by myself, that's all. | I got hurt by myself, that's all! | ||
If that's what you say happened, I'll leave it at that. | If that's what you say happened, I'll leave it at that. | ||
It is. I'm sorry, Senpai. | It is. I'm sorry, Senpai. | ||
Why are you apologizing, Sakura? It's Shinji who's to blame. | Why are you apologizing, Sakura? Shinji's the one who's to blame. | ||
Oo, is that your famous rolled omelettes I smell, Shirou? | Do I smell your famous rolled omelets, Shirou? | ||
What's up, Emiya? | What's up, Emiya? | ||
Let's eat. | Let's eat. | ||
Sorry, Issei, I'm going to eat in the cafeteria today. | Sorry, Issei... I'm going to eat in the cafeteria today. | ||
You never eat there. Did something happen? | You don't usually eat there. Did something happen? | ||
Not really. | Not really. | ||
Excuse me, is Ryudou here? | Excuse me. Is Ryuudou here? | ||
I'm here, sir. What is it, Mr. Kuzuki? | Yes, I'm here. What is it, Kuzuki-sensei? | ||
Going for the Chef's Choice for lunch today, huh? | Going for the Chef's Choice for lunch today, huh? | ||
You're not eating with the student council president today. | You aren't eating with the student council president today? | ||
Yeah. | I guess not. | ||
Say, Mitsuzuri... | Say, Mitsuzuri... | ||
Has Sakura seemed okay to you lately? | Has Sakura seemed okay to you lately? | ||
Sakura? | Sakura? | ||
Yeah, she's practicing her heart out. | Yeah, she's practicing her heart out. | ||
Oh. | Oh. | ||
It's her brother that's the problem. | It's her brother that's the problem. | ||
He's been tearing into the first-year boys. | He's been tearing into the first-year boys. | ||
What for? | What for? | ||
From what I hear, he got shot down pretty hard by Tohsaka. | From what I hear, he got shot down pretty hard by Tohsaka. | ||
By Tohsaka? | By Tohsaka? | ||
Keep your voice down! | Keep your voice down! | ||
Anyway, Shinji's been in a foul mood ever since yesterday. | Anyway, ever since yesterday, Shinji's been in a foul mood. | ||
I've had to keep a close eye on Shinji during practice, so I'm exhausted. | I've had to keep a close eye on Shinji during practice, so I'm exhausted. | ||
Yeah, Shinji does have a nasty temper. | Yeah, Shinji does have a nasty temper... | ||
I hear he's planning to do something to Tohsaka to get even. | I hear he plans to do something to Tohsaka, to get even. | ||
No, Shinji would stay far away from someone who rejected him. | No, I doubt even Shinji would try to get anywhere near someone who'd rejected him. | ||
But he can't avoid her if she comes to where he is. | But if she comes to where he is, he can't avoid her. | ||
I don't know why, but Tohsaka's been coming to watch at the dojo a lot lately. | I don't know why, but recently, Tohsaka's been coming to watch at the dojo a lot. | ||
You probably don't know, since you quit and all. | You probably don't know, since you quit and all! | ||
That was hilarious earlier! | That was hilarious earlier! | ||
He practically peed his pants! | He practically peed his pants! | ||
When Shinji gets mad, he doesn't know when to stop. | When Shinji gets mad, he doesn't know when to stop. | ||
Hey, you there! | Hey, you! | ||
Matou Shinji, I hate to break it to you, | Matou Shinji, I hate to break it to you, | ||
but Tohsaka Rin isn't coming no matter how long you wait! | but no matter how long you wait, Tohsaka Rin isn't coming! | ||
Maki, this guy doesn't match the description Mitsuzuri gave. | Maki, this guy doesn't match Mitsuzuri's description. | ||
He doesn't have wavy hair, either. | He doesn't have wavy hair, either. | ||
The way I see it, he just wet down his naturally curly hair today! | The way I see it, he just wet his naturally curly hair down today. | ||
A face this stupid-looking can only belong to Matou Shinji! | A face this stupid-looking could only belong to Matou Shinji! | ||
No, I'm not Shinji. | No, I'm not Shinji. | ||
See what I mean? That's what the bad guys all say. | See what I mean? That's what the bad guys all say. | ||
Wait. | Wait. | ||
Sorry, would you mind showing us your student ID? | Sorry, but would you mind showing us your student ID? | ||
Sure, here. | S-Sure. | ||
Maki, we have the wrong man. | Maki-chan, we have the wrong man. | ||
Emiya? That Emiya? | Emiya? That Emiya? | ||
That guy who fixes our gear whenever he has a spare moment? | That guy who fixes our gear whenever he has a spare moment? | ||
The one they call the Homurahara Brownie? | The one they call "Homurahara's Brownie"? | ||
I don't know that nickname, but I do know the Track Club's president when I see her. | I don't know that nickname, but I do know the track club president when I see her. | ||
We're sorry, it seemed like you were looking for someone, so we just assumed. | We're sorry. You seemed to be looking for someone, so we just assumed... | ||
That's okay. What was that about Tohsaka not coming? | That's okay. What was that about Tohsaka not coming? | ||
Did something happen? | Has something happened? | ||
She stayed home today. | She stayed home today. | ||
Yeah. Tohsaka says she has a cold, so she's staying home, buddy. | Yeah! Tohsaka says she has a cold, so she's staying home, good sir. | ||
It's hard to believe that a model student like her is capable of catching a cold, though. | Hard to believe a model student like her is capable of catching a cold, though. | ||
We're sorry if our exotic beast here caused you any trouble, Emiya. | We're sorry if our exotic beast here caused you any trouble, Emiya. | ||
But you shouldn't be here, either. | But you shouldn't be here, either. | ||
Weren't you told that students with no club meetings should go straight home? | Weren't you told that students with no club meetings should go straight home? | ||
Did something happen? | Did something happen? | ||
You don't know? | You don't know? | ||
There was a murder at an intersection near school. | There was a murder incident at the intersection near the school. | ||
Of the family of four, the only survivor was a child. | Of the family of four, the only survivor was a child. | ||
They say the parents and older sister were all stabbed to death. | They say the parents and older sister were stabbed to death. | ||
The killer is still at large, | The killer is still at large, | ||
and everyone's freaking out about how it seems like a random killing. | and everyone's freaking out about the way it seems like a random killing. | ||
In New City, it's those gas leaks. | In New Fuyuki, it's those gas leaks. | ||
Over here, we've got a grisly murder. | Over here, we've got grisly murders. | ||
It's no wonder that they're sending students home early. | It's no wonder they're sending students home early. | ||
I know... | I do know... | ||
Helping others and being a hero of justice aren't the same thing... | Helping others and being a hero of justice aren't the same thing. | ||
Ah, I see. | {\i1}Ah, I see. | ||
Thank you. | {\i1}Thank you. | ||
Hello. | {\i1}Hello. | ||
You must be Shirou. | {\i1}You must be Shirou-kun. | ||
I'll come right out and ask you which you would prefer, | {\i1}I'll come right out and ask you which you'd prefer... | ||
being sent off to an orphanage or being taken in by a man you just met? | {\i1}Being sent to an orphanage or being taken in by a man you've just met? | ||
I'm glad. | {\i1}I'm glad. | ||
Then let's get you dressed right away. | {\i1}Then let's get you dressed right away. | ||
You need to get acclimated to your new home as soon as possible. | {\i1}You should get acclimated to your new home as soon as possible. | ||
Oh, I forgot to mention something important. | {\i1}Oh, I forgot to mention something important. | ||
There is something extremely important that I have to tell you. Ready? | {\i1}There's something extremely important that I have to tell you. Ready? | ||
Yeah. | {\i1}Yeah. | ||
I should get this out of the way. | {\i1}I should get this out of the way. | ||
I'm a magic-user. | {\i1}I am a magic-user... | ||
I have some time before I need to get to work. | I have some time before I need to get to work. | ||
He's alive... He's alive... | {\i1}He's alive... He's alive... | ||
He's alive! | {\i1}He's alive! | ||
Thank you... Thank you... | {\i1}Thank you... Thank you! | ||
I'm so glad I found you... | {\i1}I'm so glad I found you... | ||
By rescuing just one person, | {\i1}By saving even one person, | ||
I was saved. | {\i1}I'm saved myself. | ||
{\i1}All I remember of that day 10 years ago is that it was hot and I couldn't breathe. | {\i1}All I remember of that day, ten years ago, is that it was hot, and I couldn't breathe. | ||
{\i1}And people trying to save others and both of them dying in the process. | {\i1}And people were trying to save others, all of them dying in the process. | ||
{\i1}I hate that. | {\i1}I hate that. | ||
{\i1}It makes me mad when people who try so hard die. | {\i1}It makes me mad when people who try so hard die. | ||
{\i1}Is it greedy of me to wish for an outcome | {\i1}Is it greedy of me to wish for an outcome | ||
{\i1}where everyone was saved and are happy and can share a laugh about it afterwards? | {\i1}in which everyone is saved and happy, and can share a laugh about it afterward? | ||
It's not that simple. | {\i1}It isn't that simple. | ||
Because what you are describing is trying to save everyone, Shirou. | {\i1}Because what you're describing is the act of trying to save everyone, Shirou. | ||
{\i1}Kid-me wasn't convinced by Kiritsugu's answer. | {\i1}My younger self wasn't convinced by Kiritsugu's answer. | ||
{\i1}I mean, Kiritsugu saved my life, right? | {\i1}I mean, Kiritsugu saved my life, right? | ||
{\i1}I knew that he was a magic-user who could do anything. | {\i1}I knew he was a magic-user, who could do anything. | ||
{\i1}So I asked Kiritsugu if he could have saved everyone back then. | {\i1}So I asked Kiritsugu if, back then, | ||
{\i1}But Kiritsugu, he... | {\i1}he could have saved everyone. | ||
Shirou. | {\i1}But Kiritsugu... He... | ||
Saving one person means being unable to save another. | {\i1}Shirou, | ||
You see, a person can only save those who belong to the side they're on. | {\i1}saving one person means being unable to save another. | ||
It should be obvious, but that is the very definition of a hero of justice. | {\i1}You see, one can only save those | ||
{\i1}who belong to one's own side. | |||
{\i1}It should be obvious, but that is the very definition of a "hero of justice." | |||
{\i1}I understand that now. | {\i1}I understand that now. | ||
{\i1}When you put it like that, it's obvious. But still... | {\i1}When you put it like that, it's obvious. | ||
{\i1}But still... | |||
{\i1}But still, I hate it. | {\i1}But still, I hate it. | ||
{\i1}I'm not interested in salvation that's inherently limited to a set number of people. | {\i1}I'm not interested in a salvation that's inherently limited to a set number of people. | ||
{\i1}I can't bear the thought of strangers dying around me like they did that day... | {\i1}I can't bear the thought of strangers dying around me, as they did that day! | ||
That was Tohsaka just now, wasn't it? | That was Tohsaka... | ||
Wasn't it? | |||
Where's Sakura? | Where's Sakura? | ||
She went home early tonight. | She went home early tonight. | ||
Why'd you send her home by herself?! | Why did you send her home alone? | ||
You were the one who warned us that it wasn't safe to go out alone, remember?! | You were the one who warned us that going out alone wasn't safe, remember? | ||
No problem, no problem, I sent one of my guys with her. | It's fine, it's fine. I sent one of my guys with her. | ||
You should've been the one to go. | You should've been the one to go. | ||
You're our teacher, after all. | You're our teacher, after all. | ||
If I did that, I wouldn't get to eat dinner until after 10! | If I'd done that, I wouldn't get to eat dinner until after 10... | ||
Anyway, it's your own fault for coming home so late because of work! | Anyway, it's your own fault for coming home so late because of work! | ||
My stomach always waits patiently on your work days. | On your work days, my stomach always has to patiently wait. | ||
Hey, don't you have the option of eating dinner at your own house, lady? | Hey, don't you have the option of eating dinner at your own house? | ||
I've told you a million times, this is my own house. | I've told you, this {\i1}is{\i0} my own house. | ||
Sheesh... | Sheesh... | ||
What's that? | What's this? | ||
Oh, I came to pick it up, but I don't want it anymore, so you can have it. | Oh, someone gave that to me, but I don't want it, so you can have it! | ||
I don't want it, either! | I don't want it, either! | ||
You're sadly mistaken if you think you can hit me with skills like yours. | If you think you can hit me with skills like yours, you're sadly mistaken. | ||
If you don't like it, I suggest you practice some more. | If you don't like it, I suggest you practice more. | ||
But more importantly, Shirou, I'm famished. | But more importantly, Shirou, I'm famished! | ||
I've been waiting for ages, so hurry up and make dinner! | I've been waiting for ages, so hurry up and make dinner! | ||
Yeah, yeah... | Yeah, yeah. | ||
Senpai, I won't be able to help with dinner for a while after tonight. | Senpai, after tonight, I won't be able to help with dinner for a while. | ||
Do you mind? | Do you mind? | ||
Sure, don't worry about it. Besides, it's the weekend. | Don't worry about it. It's the weekend, anyway. | ||
You should be hanging out with your friends. | You should be hanging out with your friends. | ||
No, it's not like that! | No, it's not like that! | ||
It's a personal thing, but I'll still be going to club practices, | It's a personal thing, but I'll still be going to club practices! | ||
so if anything comes up, please come to the dojo and I'll see what I can do! | S-So if anything comes up, please come to the dojo, and I'll do what I can. | ||
It's not like I'm goofing off just because it's the weekend! | It's not like I'm goofing off, just because it's the weekend! | ||
So... I'd appreciate it if you didn't get the wrong idea. | So, I'd appreciate it... | ||
if you didn't get the wrong idea. | |||
Understood. | Understood. | ||
If something comes up, I'll go to the dojo. | If something comes up, I'll go to the dojo. | ||
Sure, that would be great. | Okay, that would be great. | ||
Senpai! Your hand! | Senpai! Your hand! | ||
Where'd this come from? Did I cut myself while I was tinkering with my old junk? | Where'd this come from? Did I cut myself while I was tinkering with my old junk? | ||
It doesn't hurt or anything, so it should fade soon. | Well, it doesn't hurt or anything, so it should fade soon. | ||
I'm fine, it's nothing to worry about. | I'm fine. It's nothing to worry about. | ||
Okay, if you say so. | Okay, if you say so... | ||
Maybe I'm tired... | Maybe I'm just tired. | ||
Thanks to you, Emiya, it looks like we'll have all the equipment fixed before tests begin. | Thanks to you, Emiya, it looks like we'll have all the equipment fixed before exams begin. | ||
I have to thank you again. | I have to thank you again. | ||
No problem. See you later. | No problem. See you later. | ||
No, it was nothing! You think that was amazing? | No, it was nothing! You think that was amazing? | ||
Shinji... | Shinji... | ||
Still at school, Emiya? | Still at school, Emiya? | ||
I need to talk to you. Come with me for a minute. | I need to talk to you. Come with me for a minute. | ||
A minute? Sorry. | A minute? Sorry. | ||
As you can see, I'm busy. | As you can see, I'm busy. | ||
Whatever your little problem is, it can wait. | Whatever your little problem is, it can wait. | ||
Isn't that right, girls? | Isn't that right, girls? | ||
Hang on, Shinji. | Hang on, Shinji. | ||
This is about the bruise on Sakura's wrist. | This is about the bruise on Sakura's wrist. | ||
What's this about Sakura? | What's this about Sakura? | ||
Don't dodge the question. You hurt her again! | Don't dodge the question. You hurt her again! | ||
Like I know anything about her. | Like I know anything about her! | ||
Even though you're siblings? | Even though you're siblings? | ||
Look, Emiya. | Look, Emiya... | ||
You're getting on my nerves. | You're getting on my nerves. | ||
It's a sibling matter, so all the more reason for you to keep your nose out of it, right? | If it's about something between siblings, isn't that all the more reason for you to butt out? | ||
You really don't know how she got it? | You really don't know how she got it? | ||
Nope. | Nope! | ||
Or is Sakura saying that I beat her? | Or is Sakura saying that I beat her? | ||
No. | No. | ||
There you go, then. | There you go, then. | ||
It's not nice to make reckless accusations, Emiya. | It's not nice to make reckless accusations, Emiya. | ||
I suppose. I'm sorry I doubted you. | I suppose so. I'm sorry I suspected you. | ||
If you feel bad, then do me a favor. | If you feel bad, then do me a favor. | ||
See, the dojo's kind of a mess right now. | See, the dojo's kind of a mess right now... | ||
If you've got all this free time, maybe you could do something about it, Emiya? | If you have all this free time, maybe you could do something about it, Emiya-kun? | ||
Didn't Miss Fujimura tell you to do that, Senpai? | Didn't Fujimura-sensei tell you to do that, Senpai? | ||
She did. If you don't do it, she'll— | She did! If you don't do it, she'll... | ||
It's fine. | It's fine. | ||
Anyway, if I started cleaning now, the shop would be closed by the time I finished. | Anyway, if I start cleaning now, the shop will be closed by the time I finish. | ||
I know I can count on you! | I know I can count on you! | ||
Wait, Senpai! | Wait, Senpai! | ||
Thank you so much! | Thank you so much! | ||
Man, this place never changes. | Man, this place never changes. | ||
Done! | Done! | ||
Who are they? | Who are they? | ||
Who's there?! | Who's there? | ||
Hey, there. | Hey. | ||
Well, today just wasn't your lucky day. | Today just wasn't your lucky day, kid. | ||
Now that you've seen me, you have to die. | Now that you've seen me, you have to die. | ||
Dead men tell no tales, and all that. | Dead men tell no tales, and all that. | ||
Curse with your dying breath that you were born with no luck and no power. | With your dying breath, curse that you were born with no luck or power. | ||
You make me do some nasty jobs. | You make me do some nasty jobs. | ||
It's a sick joke for a hero to act like this. | It's a sick joke for a hero to act like this. | ||
I understand. I'm not complaining. | I understand. I'm not complaining. | ||
The girl's Servant saw me. | The girl's Servant saw me. | ||
I'll be a good boy and return. | I'll be a good boy and return. | ||
{\i1}Jeez. My Master is a real nasty piece of work... | Jeez, my Master is a real piece of work. | ||
If his heart was hit, there's no way of saving him. | If his heart was hit, there's no way to save him. | ||
No kidding! | Don't do this to me... | ||
Why are you here? | Why are you here? | ||
Why did you have to pick this hour on this day to be here? | Why did you have to pick this hour, on this day, to be here? | ||
There's still a way. | There's still a way. | ||
What happened? | What happened? | ||
That man in blue and that man in white... | That man in blue and that man in red... | ||
Who were those two? | Who were those two? | ||
They were no ordinary humans... | They weren't ordinary humans. | ||
So I really was nearly killed. | So I really was nearly killed. | ||
No, I wasn't nearly killed, I was killed. | No, | ||
I wasn't nearly killed. | |||
I was killed. | |||
But here I am, alive. | But here I am, alive. | ||
I was saved by someone who came along afterwards. | Someone who came along afterward saved me. | ||
Who was that? | Who was it? | ||
I wish I could at least thank them. | I wish I could at least thank them. | ||
I was trying to be considerate, figuring it would hurt more if you saw it coming. | I was trying to be considerate, figuring it'd hurt more if you saw it coming. | ||
Stuck with killing the same person twice in one day... | Stuck with killing the same person twice in one day... | ||
I guess the human world is a bloody place whatever the era. | I guess the human world is a bloody place, whatever the era. | ||
Trace on. | {\i1}Trace on. | ||
Find your way to the other side this time, boy. | Find your way to the other side this time, kid. | ||
Strengthening component materials. | {\i1}Strengthening component materials. | ||
That's an odd style. | That's an odd style. | ||
It's faint, but I sense mana. | It's faint, but I sense mana. | ||
So that's why you're still alive after having your heart skewered. | So that's why you're still alive after your heart was skewered. | ||
This might be fun after all. | This might be fun, after all. | ||
I gave you a chance, but you went and wasted it. | I gave you a chance, but you went and wasted it. | ||
If you're a man, show some dignity, damn it. | If you're a man, show some dignity. | ||
Checkmate. | Checkmate. | ||
That last move was pretty surprising, boy. | That last move was pretty surprising, kid. | ||
I don't get it, though. | I don't get it, though... | ||
You think fast on your feet, but you're hopeless at magecraft. | You think fast on your feet, but you're hopeless at magecraft. | ||
You seem to have a knack for it... | You do seem to have a knack for it... | ||
Maybe you were meant to be the seventh. | Maybe you were meant to be the seventh. | ||
Well, even if you were, this is the end for you. | Well, even if you were, this is the end for you. | ||
Screw this! | Screw this... | ||
My life was spared. | My life was saved. | ||
My life was saved, so I'm not going to die that easily! | My life was saved, so I won't die that easily. | ||
I have to live and fulfill my obligations, | I need to live, to fulfill my duties. | ||
and I can't do that if I'm dead! | And I can't do that if I'm dead. | ||
I'm not gonna be killed in a place like this | I'm not gonna be killed in a place like this, | ||
for no good reason by a guy like you, | for no good reason, by a guy like you, | ||
who kills people like its nothing! | who kills people like it's nothing! | ||
The seventh Servant?! | The seventh Servant? | ||
I ask you. | I ask... | ||
Are you my Master? | Are you my Master? | ||
"Master"? | "Master"? | ||
Your Saber Servant has come in response to your summons. | Your Servant, Saber, has come in response to your summons. | ||
My sword will henceforth be at your side. | Master, your orders? | ||
Your fate is henceforth my fate. | Henceforth, my sword will be at your side. | ||
Henceforth, your fate is my fate. | |||
The pact is now sealed. | The pact is now sealed. | ||
What do you mean "pact"? | What do you mean by "pact"? | ||
Coward! What's the meaning of this, concealing your weapon? | Coward! What's the meaning of this, concealing your weapon? | ||
What is the matter, Lancer? | What's the matter, Lancer? | ||
If you simply stand there, you will give spearmen a bad name. | If you stand there, you'll give spearmen a bad name. | ||
If you will not come to me, I shall go to you! | If you will not come to me, I shall come to you. | ||
Before you do, let me ask you one thing. | Before you do, let me ask you one thing. | ||
Your Noble Phantasm, is it a sword? | Your Noble Phantasm... Is it a sword? | ||
Perhaps, perhaps not. | Who can say? | ||
It may be a battle axe. Or perhaps it is a polearm. | It may be a battle axe. Or perhaps a polearm. | ||
Or it might even be a bow, Lancer. | Or it might even be a bow, Lancer. | ||
Very funny, swordswoman! | Very funny, swordswoman! | ||
That stance... | That stance... | ||
One more question. | One more question. | ||
Since this is our first meeting, would you be interested in calling it a draw? | Since this is our first meeting, would you be interested in calling it a draw? | ||
I think not. | I think not. | ||
You will fall here, Lancer! | You will fall here, Lancer. | ||
Is that so? | Is that so? | ||
Damn, my objective was simply to observe... | My objective was simply to observe... | ||
I'll have your heart! | I'll have your heart! | ||
Gae... | {\i1}Gae... | ||
...Bolg! | {\i1}Bolg! | ||
So, you dodged my undodgeable blow, Saber. | So, you dodged my lethal strike, Saber. | ||
A curse? | A curse? | ||
No, a blow that reverses cause and effect? | No, a strike that reverses cause and effect? | ||
Gae Bolg... | Gae Bolg... | ||
You are Ireland's Child of Light! | You are Ireland's Child of Light! | ||
I messed up. | I messed up... | ||
If I use that move, it has to be fatal or I'm in trouble. | It needs to be fatal if I use that move, or I'm in trouble. | ||
My lord is a coward, you see. | My lord is a coward, you see. | ||
You dodged my spear, so he's ordering me home. | You dodged my spear, so he's ordering me home. | ||
You are running?! | You would run? | ||
You're more than welcome to follow. | You're more than welcome to follow. | ||
But if you do, be prepared to die! | But if you do, be prepared to die! | ||
Wait, Lancer! | Wait, Lancer! | ||
Is... Is she an idiot? | I-Is she an idiot? | ||
Hey, are you all right? | Hey, are you okay? | ||
What the hell are you? | What the hell are you? | ||
As you can see, I am your Saber class Servant. | As you can see, I am your Saber-class Servant. | ||
As such, please call me Saber. | As such, please call me "Saber." | ||
I'm Shirou. | I'm Shirou... | ||
Emiya Shirou. | Emiya Shirou. | ||
Emiya... | Emiya... | ||
This house— | This house... | ||
No, that's not right. That isn't what I want to ask you. | No, that's not right. That isn't what I want to ask you. | ||
I know. | I know. | ||
You are not a proper Master, are you? | You are not a proper Master, are you? | ||
And yet, you are my Master all the same. | And yet, regardless, you are my Master. | ||
Hang on, isn't it weird to start calling me "Master" all of a sudden like that? | W-Wait, isn't it weird, calling me "Master" all of a sudden? | ||
I shall call you Shirou, then. | Then I shall call you "Shirou." | ||
Yes, the sound of that is pleasing to me. | Yes, the sound of that is pleasing to me. | ||
What are these? | Wh-What are these? | ||
Those are what are known as Command Seals. | Those are what are called Command Seals. | ||
Do try to avoid using them carelessly. | Do try to avoid careless use. | ||
Shirou, my wounds, if you please. | Shirou, my wounds, please... | ||
You're asking me? | You're asking me? | ||
Sorry, but complicated magic like that is beyond me. | Sorry, but complicated magic like that's beyond me. | ||
I shall face them in my current condition, then. | Then, I shall face them as I am. | ||
There are two enemies outside. | There are two enemies outside. | ||
One more battle should not pose a problem. | One more battle should not pose a problem. | ||
What do you mean, enemies outside?! | What do you mean by "enemies outside"? | ||
Stop, Saber! | Stop, Saber! | ||
Are you mad, Shirou? | Are you mad, Shirou? | ||
I could have defeated them handily, yet you ordered me to stop! | I could have defeated them handily, but you ordered me to stop! | ||
Just hold on, Saber! | Just hold on, Saber. | ||
I have no idea what's going on. | I have no idea what's going on. | ||
If I'm your Master, at least fill me in! | If I'm your Master, at least fill me in. | ||
You would demand such a thing when the enemy is before us?! | You would demand this with the enemy before us? | ||
Ah, so that's how it is, my good novice Master? | Hmm? | ||
For starters, good evening, Emiya. | So that's how it is, Mr. Novice Master? | ||
At any rate, good evening, | |||
Emiya-kun. | |||
I have no reason to fight. | I have no reason to fight. | ||
He is certainly a fake priest. | He is, without question, a fake priest. | ||
Shirou is my Master. | Shirou is my Master. | ||
Berserker? | Berserker? | ||
Whether or not you decide to participate in the Holy Grail War, | Whether or not you decide to participate in the Holy Grail War, | ||
let us decide here, Emiya Shirou. | let us decide it here, Emiya Shirou. |