Diff
checker
Text
Text
Images
Documents
Excel
Folders
Legal
Enterprise
Desktop
Pricing
Sign in
Download Diffchecker Desktop
Compare text
Find the difference between two text files
Tools
History
Real-time editor
Hide unchanged lines
Disable line wrap
Layout
Split
Unified
Diff precision
Smart
Word
Char
Syntax highlighting
Choose syntax
Ignore
Transform text
Go to first change
Edit input
Diffchecker Desktop
The most secure way to run Diffchecker. Get the Diffchecker Desktop app: your diffs never leave your computer!
Get Desktop
akane
Created
2 months ago
Diff never expires
Clear
Export
Share
Explain
1078 removals
Lines
Total
Removed
Characters
Total
Removed
To continue using this feature, upgrade to
Diff
checker
Pro
View Pricing
1488 lines
Copy
1181 additions
Lines
Total
Added
Characters
Total
Added
To continue using this feature, upgrade to
Diff
checker
Pro
View Pricing
1591 lines
Copy
1
1
Copy
Copied
Copy
Copied
00:00:
14,139
--> 00:00:
17,183
00:00:
13,263
--> 00:00:
16,265
<i>What I really
loved
the most...</i>
I've always
loved
…
2
2
Copy
Copied
Copy
Copied
00:00:
23,690
--> 00:00:
25,692
00:00:
22,606
--> 00:00:
24,608
<i>was
watching
Dad
's
stories
from here.
</i>
watching
my father
's
Rakugo
from here.
3
3
Copy
Copied
Copy
Copied
00:00:
28,737
--> 00:00:
30,905
00:00:
27,611
--> 00:00:
33,367
FIRST STORY
(EPISODE 1
THAT DAY
)
THAT DAY
4
4
Copy
Copied
Copy
Copied
00:00:
36,911
--> 00:00:
42,792
00:00:
35,869
--> 00:00:
38,163
{\an8}So t
hen the landlord came
over,
(RAKUGO CAFE, 5TH FLOOR)
and said, "Look, I'm taking your toolbox."
"T
hen the landlord came
to my house…
5
5
Copy
Copied
Copy
Copied
00:00:
42,876 --> 00:00:48,089
00:00:
38,247 --> 00:00:41,583
I'm thinking, "Oh, the landlord's
and asked to borrow my toolbox."
gonna work as a carpenter?"
6
6
Copy
Copied
Copy
Copied
00:00:
48,173 --> 00:00:50,425
00:00:
41,667 --> 00:00:46,922
So I say, "Here you go!"
"I thought if he wanted a toolbox,
and I lent it to him.
he must be doing some carpentry."
7
7
Copy
Copied
Copy
Copied
00:00:
50,508
--> 00:00:
52,093
00:00:
47,005
--> 00:00:
49,049
As if he could do carpentry at his...
"So I said, 'Sure, go ahead.'"
8
8
Copy
Copied
Copy
Copied
00:00:
52,177 --> 00:00:53,011
00:00:
49,132 --> 00:00:51,552
SHINTA ARAKAWA
"But at his age,
there's no way he can do carpentry…"
9
9
Copy
Copied
Copy
Copied
00:00:
53,094 --> 00:00:54,471
00:00:
51,927 --> 00:00:53,387
He must be senile.
(SHINTA ARAKAWA)
"He's probably gone senile."
10
10
Copy
Copied
Copy
Copied
00:00:
54,554
--> 00:00:
56,306
00:00:
53,762
--> 00:00:
55,264
No, y
ou're the
senile
one!
"Y
ou're the
one who's
senile
!"
11
11
Copy
Copied
Copy
Copied
00:00:
56,890
--> 00:00:
59,768
00:00:
55,848
--> 00:00:
58,183
You
... Wait,
are
you
telling me
that
...
"
You
…
are
n't
you
that
guy?"
12
12
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
01:01,436
--> 00:
01:03,938
00:
00:58,267
--> 00:
00:59,101
Stiff! You sound so stiff, Shin-chan!
"The one who's always behind on rent…"
13
13
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
04,522
--> 00:01:
06,357
00:01:
00,227
--> 00:01:
01,186
I do?
Stiff.
14
14
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
06,441 --> 00:01:08,735
00:01:
01,270 --> 00:01:03,188
That's right.
You were too stiff, Shinta.
Too much pressure on yourself.
15
15
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
08,818
--> 00:01:
11,279
00:01:
03,272
--> 00:01:
05,482
Oh. You think so
?
Stiff… was I
?
16
16
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
12,697
--> 00:01:
14,157
00:01:
05,566
--> 00:01:
07,734
You
've got that test coming up,
Yeah.
You
were too tense.
17
17
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
14,240
--> 00:01:
16,117
00:01:
08,610
--> 00:01:
10,070
{\an8}and your little girl is getting bigger
.
I suppose so
.
18
18
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
16,201 --> 00:01:19,454
00:01:
11,530 --> 00:01:13,156
So I don't blame you for tensing up, but...
(ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST)
That test is coming up soon, after all.
19
19
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
24,501
--> 00:01:
28,087
00:01:
13,407
--> 00:01:
15,283
You
need to be more...
You
r daughter is growing up, too.
smooth as silk, then boom!
20
20
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
28,171 --> 00:01:29,506
00:01:
15,367 --> 00:01:18,453
Give it your all, okay?
I understand why you're
so desperate to give it your all…
21
21
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
29,589
--> 00:01:
30,882
00:01:
23,542
--> 00:01:
26,920
Thank
you
very much
.
But
you
need to be smoother
and loosen up a bit
.
22
22
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
34,427
--> 00:01:
36,554
00:01:
27,004
--> 00:01:
28,338
You think highly of him, don't you
?
Good luck, okay
?
23
23
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
36,638
--> 00:01:
40,850
00:01:
28,422
--> 00:01:
29,923
If
you
ask me, he's pretty bland,
Thank
you
…
and his style doesn't really do it for me.
24
24
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
40,934
--> 00:01:
43,520
00:01:
33,260
--> 00:01:
35,387
Well, I admit he was rather sub-par today
.
You're quite fond of him
.
25
25
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
43,603
--> 00:01:
44,562
00:01:
35,470
--> 00:01:
37,931
{\an8}Then why?
To be honest, he doesn't stand out much.
26
26
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
47,148
--> 00:01:
51,736
00:01:
38,015
--> 00:01:
39,766
Well, I once saw him
He lacks
a
certain flair
.
deliver
a
brilliant performance
.
27
27
Copy
Copied
Copy
Copied
00:01:
54,072 --> 00:01:58,493
00:01:
39,850 --> 00:01:42,603
<i>He's not the kind of man who should
True. I thought his performance
be languishing in a place like this.</i>
was a bit lackluster today.
28
28
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
02:05,333
--> 00:
02:06,334
00:
01:42,686
--> 00:
01:44,229
MITSUE ELEMENTARY SCHOOL
Then why do you…
29
29
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:06,417 --> 00:02:07,627
00:01:45,981 --> 00:01:50,568
It's Akane's...
I once saw that boy
give a truly spectacular performance.
30
30
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:07,710 --> 00:02:09,629
00:01:52,905 --> 00:01:57,201
MITSUE ELEMENTARY SCHOOL
He's not the kind of man who should
be wasting away in a place like this.
31
31
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
13,675
--> 00:02:
16,761
00:02:
04,291
--> 00:02:
05,250
Hey! How can you say that?
(MITSUE ELEMENTARY SCHOOL)
32
32
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
16,845 --> 00:02:20,098
00:02:
05,334 --> 00:02:06,502
- How dare you...
It's Akane's…
- Gimme a break. I just told you...
33
33
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
20,181
--> 00:02:
22,308
00:02:
06,585
--> 00:02:
08,586
Don't talk to me like that!
(MITSUE ELEMENTARY SCHOOL)
34
34
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
22,39
2 --> 00:02:
23,268
00:02:
11,63
2 --> 00:02:
12,466
Oh, can't you see
What?
35
35
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
23,351 --> 00:02:24,561
00:02:
12,549 --> 00:02:13,383
- how hard my son's crying?
(COUNSELING ROOM)
- Mrs. Ozaki,
What? Hey!
36
36
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
24,644
--> 00:02:
27,355
00:02:
13,842
--> 00:02:
15,594
- please, your voice...
How can
you
talk like that
?
- Don't
you
feel sorry for him
?
37
37
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
27,438
--> 00:02:
28,982
00:02:
15,677
--> 00:02:
16,929
I can't believe
child
ren these days.
What is wrong with this
child
?
38
38
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
29,065
--> 00:02:
31,234
00:02:
17,012
--> 00:02:
18,555
You haven't heard a word I've said.
I told you, it's because earlier--
39
39
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
33,153
--> 00:02:
36,614
00:02:
18,639
--> 00:02:
19,473
Fine. Then I'll show you, so please watch.
Earlier what?
40
40
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
37,323
--> 00:02:
38,449
00:02:
19,556
--> 00:02:
21,266
Show us?
I don't care what happened!
41
41
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
40,285 --> 00:02:44,122
00:02:
21,350 --> 00:02:23,519
So, it all started during
-You made my precious son cry!
fifth period, in Japanese class.
-Mrs. Ozaki…
42
42
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
44,205 --> 00:02:49,294
00:02:
23,602 --> 00:02:25,854
We were reading aloud our essays on
-Please, not so loud…
"The Person I Respect," one by one.
-Don't you think you should apologize?
43
43
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
49,377
--> 00:02:
50,962
00:02:
26,355
--> 00:02:
27,940
The Person I Respect.
Honestly, kids these days…
44
44
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
51,045
--> 00:02:
52,922
00:02:
28,023
--> 00:02:
30,317
Grade 5, Class 3. Akane Osaki.
You're not listening to a word I say!
45
45
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
53,006
--> 00:02:
55,592
00:02:
32,069
--> 00:02:
33,237
The person I respect is my dad
.
I understand
.
46
46
Copy
Copied
Copy
Copied
00:02:
55,675 --> 00:02:59,053
00:02:
33,820 --> 00:02:35,864
Dad is a Rakugoka, and he tells
Then watch closely.
the funniest stories ever.
I'll act it out for you.
47
47
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
03:00,179
--> 00:
03:02,640
00:
02:36,323
--> 00:
02:37,658
Respect? Huh, that's crazy.
Act it out?
48
48
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:02,724 --> 00:03:05,810
00:02:39,243 --> 00:02:42,620
I heard from my mom, you know.
It happened during the 5th period,
She says your dad's a kept man.
in the Japanese Class.
49
49
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:05,894 --> 00:03:07,520
00:02:43,163 --> 00:02:46,166
And you respect him?
(THE PERSON I RESPECT THE MOST)
We had to present the essays we wrote
50
50
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
03:07,604
--> 00:
03:08,938
00:
02:46,250
--> 00:
02:47,793
Kept man? What's that?
on "The Person I Respect the Most."
51
51
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:09,939 --> 00:03:12,025
00:02:48,627 --> 00:02:51,880
You don't even know what that is?
"The Person I Respect the Most."
Class 5-3, Akane Osaki.
52
52
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
03:12,108
--> 00:
03:13,985
00:
02:51,964
--> 00:
02:54,591
- It's a deadbeat
dad.
..
The person I respect the most is my
dad.
<i>- Oh, crap!</i>
53
53
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
03:14,068
--> 00:
03:15,862
00:
02:54,675
--> 00:
02:56,009
...who doesn't even work, got that?
My dad is a Rakugo performer.
54
54
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
03:15,945
--> 00:
03:17,739
00:
02:56,093
--> 00:
02:58,011
Amazing
.
He's a very funny storyteller
.
55
55
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
03:18,406
--> 00:03:
21,492
00:
02:59,221
--> 00:03:
00,097
I mean, that's exactly how it happened.
Respect?
56
56
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
21,576
--> 00:03:
24,245
00:03:
00,180
--> 00:03:
01,598
But
that
doesn't mean
Wow,
that
's hilarious.
she can make him cry!
57
57
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
24,871 --> 00:03:29,751
00:03:
01,682 --> 00:03:02,724
You've been making him the victim,
My mom told me about him.
but he's the one who started it.
58
58
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
29,834
--> 00:03:
32,211
00:03:
02,808
--> 00:03:
04,852
Don't give me that crap,
you
demented ha--
She said
you
r dad is a deadbeat.
59
59
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
32,29
5 --> 00:03:
34,339
00:03:
04,93
5 --> 00:03:
06,186
Knock it off.
You actually respect a guy like that?
60
60
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
34,422
--> 00:03:
35,840
00:03:
06,562
--> 00:03:
08,063
Dad! Wait, why...
A deadbeat? What's that?
61
61
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
35,924
--> 00:03:
38,635
00:03:
08,897
--> 00:03:
10,774
Sorry, Mr. Yanagiya.
You don't even know what that is?
62
62
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
38,718
--> 00:03:
41,262
00:03:
11,275
--> 00:03:
14,027
Akane
's
always getting into trouble
.
-Oh, no.
-It means he
's
a lousy unemployed dad
.
63
63
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
41,346
--> 00:03:
44,432
00:03:
14,111
--> 00:03:
14,945
My apologies to you, too.
What?
64
64
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
45,391
--> 00:03:
47,644
00:03:
15,028
--> 00:03:
16,405
Dad! These jerks are..
.
That was impressive
.
65
65
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
47,727
--> 00:03:
49,479
00:03:
16,780
--> 00:03:
17,614
These jerks?
Well…
66
66
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
50,772
--> 00:03:
54,067
00:03:
17,698
--> 00:03:
19,908
Whatever
the
reason m
ay
be,
It happened exactly
it's wrong to use abusive language.
the
w
ay
she acted it out…
67
67
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
54,692
--> 00:03:
56,402
00:03:
20,576
--> 00:03:
21,785
I know you understand, right, Akane?
But even so,
68
68
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
56,486 --> 00:03:59,280
00:03:
21,869 --> 00:03:23,704
It certainly helps that you're
you didn't have to make him cry.
a reasonable man.
69
69
Copy
Copied
Copy
Copied
00:03:
59,364 --> 00:04:02,659
00:03:
23,787 --> 00:03:26,164
- That child is truly--
You've been acting like the victim
- Mr. Yanagiya told me what happened.
this whole time,
70
70
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
04:02,742
--> 00:
04:06,371
00:
03:26,248
--> 00:
03:28,250
Both mother and son
but you'
re
the ones who picked
a
fight
.
we
re
talking about me in
a
way
.
71
71
Copy
Copied
Copy
Copied
00:04:07,413 --> 00:04:11,292
00:03:28,792 --> 00:03:31,044
We should both try to live up
Stop looking down on others!
to our kids' expectations, yes?
72
72
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
04:13,336 --> 00:04:14,170
00:
03:31,128 --> 00:03:32,880
COUNSELING ROOM
-You old hag!
-That's enough.
73
73
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
04:14,254
--> 00:
04:17,465
00:
03:33,463
--> 00:
03:35,174
All right, then. Let's get going, Akane.
Dad, why?
74
74
Copy
Copied
Copy
Copied
00:04:21,386 --> 00:04:23,888
00:03:35,257 --> 00:03:37,176
- Go get your things, okay?
Mr. Yanagiya, I'm so sorry.
- Okay!
75
75
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
04:43,074
--> 00:
04:45,326
00:
03:37,676
--> 00:
03:40,220
Yeah, this
is
tasty
.
Akane
is
always causing you trouble
.
76
76
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
04:46,035
--> 00:
04:48,579
00:
03:40,304
--> 00:
03:41,889
Eat up, Akane. Or it'll melt
.
I'm very sorry to you both as well
.
77
77
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
04:51,499
--> 00:
04:52,792
00:
03:41,972
--> 00:
03:43,265
I'm sorry
.
My daughter was very rude
.
78
78
Copy
Copied
Copy
Copied
00:04:54,460 --> 00:04:57,964
00:03:44,433 --> 00:03:46,476
<i>I only yelled back because I wanted
Dad, these guys started--
to tell him how great you are.</i>
79
79
Copy
Copied
Copy
Copied
00:04:59,048 --> 00:05:02,343
00:03:46,560 --> 00:03:48,228
{\an8}But I think I just
"These guys"?
made you feel bad instead.
80
80
Copy
Copied
Copy
Copied
00:05:08,433 --> 00:05:09,976
00:03:49,730 --> 00:03:53,108
You dummy.
No matter the reason,
using such language is wrong.
81
81
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
05:10,05
9 --> 00:
05:13,730
00:
03:53,60
9 --> 00:
03:55,319
You
're too young
You
should know better, Akane
.
to be looking out for my feelings
.
82
82
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
05:17,191
--> 00:
05:20
,11
1
00:
03:55,694
--> 00:
03:59
,11
3
{\an8}<i>Rakugoka a
re
divided into three levels.</i>
I'm glad you'
re
a reasonable father.
That child is so--
83
83
Copy
Copied
Copy
Copied
00:05:20,194 --> 00:05:24,699
00:03:59,198 --> 00:04:01,950
{\an8}<i>The lowest is Zenza, then Futatsume,
I heard from Mr. Yanagiya.
and finally Shin'uchi.</i>
84
84
Copy
Copied
Copy
Copied
00:05:24,782 --> 00:05:26,743
00:04:02,034 --> 00:04:05,203
<i>You're a Futatsume, right, Dad?</i>
It seems you and your son
had a lot to say about me.
85
85
Copy
Copied
Copy
Copied
00:05:26,826 --> 00:05:28,244
00:04:06,371 --> 00:04:10,334
<i>I'm impressed you remembered.</i>
I hope we can both be parents
our children aren't ashamed of.
86
86
Copy
Copied
Copy
Copied
00:05:32,040 --> 00:05:35,460
00:04:10,417 --> 00:04:12,252
There's going to be a test
(CLASS 5-3 AKANE OSAKI)
for promotion to Shin'uchi.
87
87
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
05:36,586
--> 00:
05:38
,963
00:
04:13,170
--> 00:
04:14
,963
And if I pass,
(COUNSELING ROOM)
I
'll
get to become a Shin'uchi
.
Well then, we
'll
be going
.
88
88
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
05:40,465
--> 00:
05:42,717
00:
04:15,047
--> 00:
04:16,464
{\an8}As a Shin'uchi, I can rake in s
ome.
..
Akane, let's go h
ome.
89
89
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
05:43,801
--> 00:
05:45,636
00:
04:20,594
--> 00:
04:22,012
{\an8}I'll earn lots of money
.
Go get your things
.
90
90
Copy
Copied
Copy
Copied
00:05:47,930 --> 00:05:50,349
00:04:22,095 --> 00:04:23,222
And then no one will ever say
Okay.
a word against me!
91
91
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
05:52,435
--> 00:
05:55,063
00:
04:35,025
--> 00:
04:36,400
So don't worry about me like that
.
Over here, hurry
.
92
92
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
05:55,146
--> 00:
05:56,814
00:
04:41,990
--> 00:
04:43,075
All you need to do is stick to your guns!
Nice.
93
93
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
05:58,608
--> 00:
06:00,860
00:
04:43,158
--> 00:
04:44,409
All right, I'm gonna rehearse
.
It's good
.
94
94
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
06:00,943
--> 00:
06:02,653
00:
04:44,952
--> 00:
04:46,411
You
go do your homework
, Akane
!
You
should eat too
, Akane
.
95
95
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
06:02,737
--> 00:
06:04,697
00:
04:46,495
--> 00:
04:47,621
- Okay!
It's going to melt
.
- Good
.
96
96
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
06:12,49
7 --> 00:
06:13,915
00:
04:50,45
7 --> 00:
04:51,667
Yeah, right?
I'm sorry.
97
97
Copy
Copied
Copy
Copied
00:06:19,253 --> 00:06:22,215
00:04:53,502 --> 00:04:56,880
I'm going to become a Shin'uchi.
I only talked back because I wanted
I have to.
to show them how great you are.
98
98
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
06:23,216
--> 00:
06:24,050
00:
04:58,006
--> 00:
05:01,510
Or else...
Did I end up making you unhappy instead?
99
99
Copy
Copied
Copy
Copied
00:06:33,392 --> 00:06:37,271
00:05:07,391 --> 00:05:08,892
All right. Why don't I start
Silly girl.
by reviewing today's material?
100
100
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
06:38,147
--> 00:
06:41,776
00:
05:08,976
--> 00:
05:10,686
Hey, Yota! Yotaro! Yota!
You're ten years too young
101
101
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
06:45,113
--> 00:
06:46,364
00:
05:10,769
--> 00:
05:12,646
Oh, geez
.
to be worrying about me
.
102
102
Copy
Copied
Copy
Copied
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
00:05:16,108 --> 00:05:19,111
Must be the curry udon I had for lunch.
Rakugo performers are divided
into three ranks.
103
103
Copy
Copied
Copy
Copied
00:06:49,867 --> 00:06:54,539
00:05:19,194 --> 00:05:21,572
{\an8}Still, how insanely pissed
From the bottom, they are Zenza,
is Mrs. Ozaki? Gross.
Futatsume,
104
104
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
06:55,623
--> 00:
07:00,503
00:
05:21,655
--> 00:
05:23,698
Ugh, that Akane
and
Tohru...
and
finally, Shin'uchi
.
They've done it again
.
105
105
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:01,796
--> 00:
07:03,464
00:
05:23,782
--> 00:
05:25,659
I'm home!
Dad is a Futatsume, right?
106
106
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:04,132
--> 00:
07:06,968
00:
05:25,742
--> 00:
05:27,369
Oh, darn, not again! Curry twice in a day
.
You remember it well
.
107
107
Copy
Copied
Copy
Copied
00:07:07,552 --> 00:07:11,347
00:05:30,956 --> 00:05:34,334
Really now, how curry-crazed are we?
There's going to be a test
for promotion to Shin'uchi.
108
108
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:11,431
--> 00:
07:13,057
00:
05:35,544
--> 00:
05:38,130
Oh well, can't be helped
.
If I pass, I'll become a Shin'uchi
.
109
109
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:13,141
--> 00:
07:15,351
00:
05:39,506
--> 00:
05:42,008
Oh, uh... uh... Yota, hey you.
Once I'm a Shin'uchi, my performance fees…
110
110
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:15,435
--> 00:
07:17,437
00:
05:42,759
--> 00:
05:44,303
{\an8}You went in from there?
I'll be able to earn a lot of money.
111
111
Copy
Copied
Copy
Copied
00:07:17,520 --> 00:07:20,565
00:05:46,889 --> 00:05:49,474
{\an8}Y-You, come on, you.
When that happens,
Don't try to come in from the front, okay?
no one will look down on me anymore.
112
112
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:20,648
--> 00:
07:22,442
00:
05:51,602
--> 00:
05:54,061
Go in from the back, okay?
So you don't have to worry about that.
113
113
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:22,525
--> 00:
07:24,193
00:
05:54,146
--> 00:
05:56,148
You sit tight now. Yeah
.
Just wait and see
.
114
114
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:26,571
--> 00:
07:27,488
00:
05:57,608
--> 00:
05:59,776
<i>I can see.</i>
Well then, I'm going to practice.
115
115
Copy
Copied
Copy
Copied
00:07:27,572 --> 00:07:30,074
00:05:59,860 --> 00:06:01,570
Uh, excuse me! Hello!
Akane, be a good girl
and do your homework.
116
116
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:30,158
--> 00:
07:32,827
00:
06:01,653
--> 00:
06:02,779
<i>There's no one in the room but Dad.</i>
Okay.
117
117
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:32,910
--> 00:
07:36,5
39
00:
06:02,863
--> 00:
06:03,7
39
<i>And yet... inside the room...</i>
All right.
118
118
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:36,622
--> 00:
07:37
,99
9
00:
06:11,455
--> 00:
06:12
,99
8
<i>There are three people.</i>
That's right…
119
119
Copy
Copied
Copy
Copied
00:07:38,082 --> 00:07:39,876
00:06:18,253 --> 00:06:20,380
<i>Every time he turns his body,</i>
(STOP BEING A DEADBEAT) (FOCUS ON RAKUGO)
I'm going to become a Shin'uchi.
120
120
Copy
Copied
Copy
Copied
00:07:39,959 --> 00:07:42,837
00:06:20,464 --> 00:06:22,341
<i>his face, manner of speaking,
(PROMOTE TO SHIN'UCHI)
and his voice all change on a dime.</i>
I have to make it…
121
121
Copy
Copied
Copy
Copied
00:07:42,920 --> 00:07:46,007
00:06:22,424 --> 00:06:23,258
<i>A spiteful person. An ill-tempered person.
((PROMOTE TO SHIN'UCHI)
A nonchalant person.</i>
Otherwise…
122
122
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:46,090
--> 00:
07:47,967
00:
06:24,927
--> 00:
06:25,928
<i>All kinds of people appear.</i>
Achoo!
123
123
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:48,050
--> 00:
07:51,345
00:
06:32,559
--> 00:
06:33,769
<i>So amazing! It's like magic.</i>
All right.
124
124
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:56,476
--> 00:
07:58,102
00:
06:33,852
--> 00:
06:36,145
No thanks, damn it!
Let's review today's story.
125
125
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:58,186
--> 00:
07:59,604
00:
06:37,064
--> 00:
06:38,398
<i>How does he do it?</i>
"Hey, Yota!"
126
126
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
07:59,687
--> 00:
08:03,316
00:
06:38,482
--> 00:
06:39,441
O-Old woman! The boss is here!
"Yotaro!"
127
127
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
08:03,399
--> 00:
08:06,569
00:
06:39,775
--> 00:
06:40,984
Hey, there. Your mother is home!
"Yota!"
128
128
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
08:10,573
--> 00:
08:12,950
00:
06:44,655
--> 00:
06:48,075
Really, I'm surrounded by Rakugo crazies.
Man, that curry udon for lunch…
129
129
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
08:17,663
--> 00:
08:19,373
00:
06:48,784
--> 00:
06:50,619
Oh, well, what can you do?
By the way, Mrs. Ozaki was fuming.
130
130
Copy
Copied
Copy
Copied
00:08:20,124 --> 00:08:21,209
00:06:50,702 --> 00:06:52,746
It is next week, after all.
(MRS. OZAKI)
By the way, Mrs. Ozaki was fuming.
131
131
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
08:26,422 --> 00:08:28,257
00:
06:52,829 --> 00:06:53,705
Thank you for this meal!
(MRS. OZAKI)
Gross.
132
132
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
08:31,969
--> 00:
08:32,887
00:
06:54,540
--> 00:
06:57,334
Yummy!
Honestly, Akane and Tohru are such idiots.
133
133
Copy
Copied
Copy
Copied
00:08:33,763 --> 00:08:37,099
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
Yeah. It's good!
Causing trouble for me again…
This turned out well, huh?
134
134
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
08:41,8
54 --> 00:
08:43,689
00:
07:00,7
54 --> 00:
07:02,130
Good night!
I'm home.
135
135
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
08:47,443
--> 00:
08:48,528
00:
07:03,173
--> 00:
07:05,884
Hey!
Oh no, curry again.
136
136
Copy
Copied
Copy
Copied
00:08:48,611 --> 00:08:50,196
00:07:06,468 --> 00:07:10,180
Wake up, Tohru!
Seriously,
how much does everyone love curry?
137
137
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
08:51,447
--> 00:
08:53,115
00:
07:10,264
--> 00:
07:11,890
Come on! Hey!
I guess it can't be helped.
138
138
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
08:53,199
--> 00:
08:55,034
00:
07:11,974
--> 00:
07:13,474
Weren't
you
going to rehearse some more?
-"Huh? Yota…"
-"Hey,
you
."
139
139
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
08:55,117
--> 00:
08:56,118
00:
07:13,559
--> 00:
07:14,393
Or go to bed?
"Hey, you!"
140
140
Copy
Copied
Copy
Copied
00:08:57,745 --> 00:09:00,081
00:07:14,476 --> 00:07:16,395
- Rehearse.
"Are you going through there?"
- Then get to it!
141
141
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
09:00,164
--> 00:
09:03,793
00:
07:16,478
--> 00:
07:19,565
It's late. I'll be
go
ing to bed, okay?
"Hey, don't
go
in through the front door!"
142
142
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
09:05,336
--> 00:
09:09,799
00:
07:19,648
--> 00:
07:21,441
{\an8}By
the
way, Tohru,
"Go through
the
back! Y
ou
hear me?"
did y
ou
read Akane's essay?
143
143
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
09:09,882
--> 00:
09:11,717
00:
07:21,525
--> 00:
07:23,193
{\an8}Huh? No.
"Just you wait! Hmm."
144
144
Copy
Copied
Copy
Copied
00:09:19,976 --> 00:09:22,645
00:07:25,654 --> 00:07:27,364
THE PERSON I RESPECT
-"Excuse me, hello."
-I can see it.
145
145
Copy
Copied
Copy
Copied
00:09:45,710 --> 00:09:47,378
00:07:28,323 --> 00:07:31,784
SAIWAI HALL
-"Excuse me, hello."
TODAY'S EVENT
-Dad is all alone in the room.
146
146
Copy
Copied
Copy
Copied
00:09:47,461 --> 00:09:49,171
00:07:31,869 --> 00:07:33,120
{\an8}SAIWAI HALL
-"Who is it?"
ARAKAWA SCHOOL
-And yet,
147
147
Copy
Copied
Copy
Copied
00:09:49,255 --> 00:09:51,799
00:07:33,203 --> 00:07:34,037
This way to reception!
-"Who is it? Huh?"
-And yet
148
148
Copy
Copied
Copy
Copied
00:09:55,886 --> 00:09:56,762
00:07:34,121 --> 00:07:34,955
{\an8}ARAKAWA SCHOOL
-"Who is it? Huh?"
SHIN'UCHI PROMOTION TEST
-And yet, in that room,
149
149
Copy
Copied
Copy
Copied
00:09:56,846 --> 00:09:59,265
00:07:35,038 --> 00:07:35,873
{\an8}Hey, it's Dad!
-Oh...
It's bigger than the one at home!
-In that room,
150
150
Copy
Copied
Copy
Copied
00:09:59,348 --> 00:10:00,766
00:07:35,956 --> 00:07:36,957
What, you think so?
-"Isn't it the foreman?"
-there are three people.
151
151
Copy
Copied
Copy
Copied
00:10:00,850 --> 00:10:02,059
00:07:37,040 --> 00:07:38,876
It looks the same to me.
-"Come on, come in."
-Every time he shifts his body,
152
152
Copy
Copied
Copy
Copied
00:10:02,143 --> 00:10:04,270
00:07:38,959 --> 00:07:40,210
Hey, someone's full of energy!
-"Foreman?"
-his expression and way of speaking,
153
153
Copy
Copied
Copy
Copied
00:10:04,353 --> 00:10:05,187
00:07:40,294 --> 00:07:41,837
SHIGUMA ARAKAWA
-"It's been a long time."
-and even his voice, all change.
154
154
Copy
Copied
Copy
Copied
00:10:05,271 --> 00:10:06,606
00:07:41,920 --> 00:07:43,005
Master Shiguma!
-"Show your face once in a while."
-The devious ones,
155
155
Copy
Copied
Copy
Copied
00:10:06,689 --> 00:10:08,733
00:07:43,088 --> 00:07:44,006
Long time no see, Masaki.
-"Show your face once in a while."
-the short-tempered ones,
156
156
Copy
Copied
Copy
Copied
00:10:09,734 --> 00:10:10,985
00:07:44,089 --> 00:07:45,007
It's been a long time.
-"Old hag!"
-the easygoing ones…
157
157
Copy
Copied
Copy
Copied
00:10:11,068 --> 00:10:13,029
00:07:45,090 --> 00:07:47,301
Thank you for taking care of my husband.
-"The foreman's here! Hurry!"
-So many faces appear.
158
158
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
10:13,112
--> 00:
10:15,239
00:
07:47,384
--> 00:
07:48,802
No, no, I haven't done a
thing
.
-"Bring some
thing
out!"
-It's amazing…
159
159
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
10:15,323
--> 00:
10:18,451
00:
07:48,886
--> 00:
07:50,262
Still, time certainly goes by fast
.
It's just like magic
.
160
160
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
10:18,5
34 --> 00:
10:20,369
00:
07:55,4
34 --> 00:
07:56,810
Hey, Master, where's Dad?
"I don't need it, damn it!"
161
161
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
10:20,453
--> 00:
10:21,329
00:
07:56,894
--> 00:
07:58,770
Dummy!
How does he do it?
162
162
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
10:22,997
--> 00:
10:24,874
00:
07:58,854
--> 00:
08:00,772
<i>Well, you know.</i>
"Old hag!"
163
163
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
10:24,957
--> 00:
10:27,627
00:
08:00,856
--> 00:
08:02,399
<i>You should leave him be right
now
.</i>
"Old hag, don't go take a bath
now
!"
164
164
Copy
Copied
Copy
Copied
00:10:30,004 --> 00:10:33,257
00:08:02,482 --> 00:08:03,525
<i>The Arakawa School
Hey.
Shin'uchi Promotion Test.</i>
165
165
Copy
Copied
Copy
Copied
00:10:34,008 --> 00:10:37,386
00:08:03,609 --> 00:08:05,527
{\an8}<i>The performances are evaluated
-Mom's home.
by the audience and the jury.</i>
-"Why go take a bath now…?"
166
166
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
10:37,470
--> 00:
10:38,596
00:
08:05,611
--> 00:
08:06,695
{\an8}<i>After adding up all the scores,</i>
Achoo!
167
167
Copy
Copied
Copy
Copied
00:10:38,679 --> 00:10:43,017
00:08:09,531 --> 00:08:12,034
<i>only those whose skills have been
Honestly, both of them
recognized can be promoted to Shin'uchi.</i>
are Rakugo fanatics.
168
168
Copy
Copied
Copy
Copied
00:10:43,100 --> 00:10:46,062
00:08:14,786 --> 00:08:16,121
<i>This year, the president of the jury will
(ARAKAWA SHIN’UCHI PROMOTION TEST)
be my master's elder fellow apprentice...</i>
169
169
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
10:46,145
--> 00:
10:47,021
00:
08:16,580
--> 00:
08:18,164
Thank you for taking
the
time!
But I can't blame
the
m.
170
170
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
10:47,10
4 --> 00:
10:49,940
00:
08:19,12
4 --> 00:
08:20,209
<i>...and the most acclaimed of his day.</i>
It's a week away.
171
171
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
10:53,736
--> 00:
10:55,029
00:
08:20,292
--> 00:
08:21,710
<i>Issho Arakawa!</i>
(ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST)
172
172
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
10:57,531
--> 00:
11:00,576
00:
08:25,506
--> 00:
08:27,006
{\an8}<i>S-So what if he is?</i>
Let's eat.
173
173
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
11:00,660
--> 00:
11:04,288
00:
08:30,969
--> 00:
08:32,179
<i>Just how hard have I worked for t
his
day?</i>
T
his
is delicious.
174
174
Copy
Copied
Copy
Copied
00:11:04,372 --> 00:11:07,750
00:08:32,721 --> 00:08:34,472
<i>Just carry on as always,
Yeah, it's good.
and believe in your own art.</i>
175
175
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
11:08,459
--> 00:
11:09,585
00:
08:34,556
--> 00:
08:36,099
<i>But...</i>
You did a great job.
176
176
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
11:10,378
--> 00:
11:12,213
00:
08:41,145
--> 00:
08:42,563
If I do mess up..
.
Good night
.
177
177
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
11:13,756
--> 00:
11:14,757
00:
08:46,443
--> 00:
08:47,528
No!
Hey.
178
178
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
11:15,758
--> 00:
11:17,301
00:
08:47,611
--> 00:
08:48,904
What am I, an idiot?
Wake up, Tohru.
179
179
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
11:17,385
--> 00:
11:19,345
00:
08:48,987
--> 00:
08:50,531
I can't surrender to my emotions!
Hmm...
180
180
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
11:20,554
--> 00:
11:22,640
00:
08:50,614
--> 00:
08:52,032
<i>I just have to do it! For me...</i>
Tohru, hey.
181
181
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
11:22,723
--> 00:
11:24,809
00:
08:52,115
--> 00:
08:53,951
{\an8}<i>there's no other option!</i>
Aren't you going to practice?
182
182
Copy
Copied
Copy
Copied
00:11:25,643 --> 00:11:27,395
00:08:54,034 --> 00:08:54,867
ARAKAWA SCHOOL
Are you going to sleep?
SHIN'UCHI PROMOTION TEST
183
183
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
11:27,478
--> 00:
11:30,856
00:
08:54,952
--> 00:
08:56,161
Okay, so let's get started
.
Hmm..
.
184
184
Copy
Copied
Copy
Copied
00:11:30,940 --> 00:11:35,694
00:08:56,745 --> 00:08:57,621
We will now begin the Arakawa School
Gotta practice…
Shin'uchi Promotion Test!
185
185
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
11:36,445
--> 00:
11:40,157
00:
08:57,704
--> 00:
08:59,039
Our first performer is... this man!
Then go practice.
186
186
Copy
Copied
Copy
Copied
00:12:02,805 --> 00:12:08,185
00:08:59,122 --> 00:09:00,540
{\an8}I happen to be the first one up,
It's already late.
and my name is Shinta Arakawa.
187
187
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
12:10,312
--> 00:
12:12,231
00:
09:00,624
--> 00:
09:02,209
<i>This is noth
ing
like the typical events.</i>
I'm go
ing
to bed first.
188
188
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
12:12,314
--> 00:
12:13,941
00:
09:02,292
--> 00:
09:03,293
<i>The air is heavy and cold.</i>
(DISCOVER NATURE: MOUNTAINS OF JAPAN)
189
189
Copy
Copied
Copy
Copied
00:12:16,444 --> 00:12:20,072
00:09:04,503 --> 00:09:05,462
<i>Most of all, the audience's eyes
Oh, right.
are appraising me.</i>
190
190
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
12:21,031
--> 00:
12:23,784
00:
09:05,546
--> 00:
09:08,382
Well, I do appreciate
you
all
-Hmm...
-Tohru, did
you
read Akane's essay?
191
191
Copy
Copied
Copy
Copied
00:12:23,868 --> 00:12:28,247
00:09:10,008 --> 00:09:10,843
coming to this tasteless test
No…
on such a glorious day.
192
192
Copy
Copied
Copy
Copied
00:12:28,831 --> 00:12:30,916
00:09:18,976 --> 00:09:21,687
- No, seriously.
(THE PERSON I RESPECT THE MOST)
<i>- This is bad.</i>
193
193
Copy
Copied
Copy
Copied
00:12:31,000 --> 00:12:32,293
00:09:44,710 --> 00:09:46,378
<i>Or not?</i>
(SAWAI HALL, TODAY'S PERFORMANCE)
(ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION
194
194
Copy
Copied
Copy
Copied
00:12:32,376 --> 00:12:34,545
00:09:46,461 --> 00:09:48,380
With one vote from you,
(SAWAI HALL)
my life will change.
195
195
Copy
Copied
Copy
Copied
00:12:34,628 --> 00:12:36,130
00:09:48,463 --> 00:09:50,882
<i>You idiot, what are you thinking?</i>
(ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST)
Reception is this way.
196
196
Copy
Copied
Copy
Copied
00:12:36,213 --> 00:12:38,716
00:09:55,012 --> 00:09:56,888
I kind of sound like a politician!
(ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST)
It's Dad!
197
197
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
12:38,799
--> 00:
12:39,884
00:
09:57,097
--> 00:
09:58,265
In which case, I wish..
.
It's bigger than the one at home
.
198
198
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
12:39,967
--> 00:
12:41,886
00:
09:58,348
--> 00:
09:59,849
<i>For now, focus on your prologue!</i>
Oh, is it?
199
199
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
12:47,475
--> 00:
12:50,311
00:
09:59,933
--> 00:
10:01,101
{\an8}W-Well, since I am a Rakugoka..
.
I think it's the same
.
200
200
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
12:50,394
--> 00:
12:53
,10
5
00:
10:01,185
--> 00:
10:03
,10
3
<i>Not good. The tempo's too fast.</i>
Oh, you're full of energy.
201
201
Copy
Copied
Copy
Copied
00:12:53,189 --> 00:12:55,316
00:10:04,188 --> 00:10:05,314
And that's another way
(SHIGUMA ARAKAWA)
of being like a politician!
Master Shiguma!
202
202
Copy
Copied
Copy
Copied
00:12:55,399 --> 00:12:57,318
00:10:05,647 --> 00:10:07,858
<i>I'm not getting any laughs.
It's been a while, Masaki.
Was I too greedy?</i>
203
203
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
12:57,401
--> 00:
12:59,320
00:
10:08,609
--> 00:
10:10,027
Please give me your precious vote!
It's been a long time.
204
204
Copy
Copied
Copy
Copied
00:12:59,403 --> 00:13:01,280
00:10:10,110 --> 00:10:11,987
<i>What should I do? At this rate...</i>
Thank you for always
looking after my husband.
205
205
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
13:01,363
--> 00:
13:02,239
00:
10:12,070
--> 00:
10:14,198
{\an8}This..
.
No, I didn't do much
.
206
206
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
13:08,621
--> 00:
13:09,788
00:
10:14,740
--> 00:
10:17,659
<i>That voice...</i>
But time really does fly.
207
207
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
13:14,668
--> 00:
13:17,421
00:
10:17,743
--> 00:
10:19,244
What? Akane is mimicking me
?
Master, where's Dad
?
208
208
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
13:17,505
--> 00:
13:18,339
00:
10:19,328
--> 00:
10:20,161
That's right
.
Dummy
.
209
209
Copy
Copied
Copy
Copied
00:13:18,422 --> 00:13:22,593
00:10:20,245 --> 00:10:21,163
I'm no expert,
Hmm?
but she's actually really good.
210
210
Copy
Copied
Copy
Copied
00:13:22,676 --> 00:13:24,762
00:10:22,372 --> 00:10:23,915
She might have
(PREP ROOM 2)
a better feel for it than you.
As for him…
211
211
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
13
:24,
845
--> 00:
13
:26,5
55
00:
10
:24,
166
--> 00:
10
:26,5
85
Well, then I'm in trouble
.
Let's not bother him for now
.
212
212
Copy
Copied
Copy
Copied
00:13:26,639 --> 00:13:29,850
00:10:29,004 --> 00:10:32,007
If that's your attitude,
"Arakawa School" Shin'uchi Promotion Test.
then just become a Shin'uchi already!
213
213
Copy
Copied
Copy
Copied
00:13:29,934 --> 00:13:31,393
00:10:33,008 --> 00:10:36,345
Don't make it sound so easy!
The audience and the masters
judge the performers' Rakugo.
214
214
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
13:31,477
--> 00:
13:34,313
00:
10:36,428
--> 00:
10:37,930
But I will. Because it's for Akane's sake!
After the results are tallied,
215
215
Copy
Copied
Copy
Copied
00:13:34,396 --> 00:13:35,272
00:10:38,013 --> 00:10:41,642
Akane's sake?
only those whose skill level is recognized
can be promoted to Shin'uchi.
216
216
Copy
Copied
Copy
Copied
00:13:35,356 --> 00:13:37,107
00:10:42,142 --> 00:10:45,020
I don't believe you.
And this year's head judge
is my master's senior fellow…
217
217
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
13:37,191
--> 00:
13:38,984
00:
10:45,103
--> 00:
10:46,354
Akane's a daddy's girl, you know
.
Good work
.
218
218
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
13:39,068
--> 00:
13:42,112
00:
10:46,438
--> 00:
10:48,649
Of course s
he
wants to brag about you.
T
he
most acclaimed Rakugo artist
of our time…
219
219
Copy
Copied
Copy
Copied
00:13:43,030 --> 00:13:46,325
00:10:52,778 --> 00:10:54,238
You can whimper
Issho Arakawa.
all you want in front of me,
220
220
Copy
Copied
Copy
Copied
00:13:48,160 --> 00:13:52,623
00:10:56,865 --> 00:10:58,283
<i>but at least be a cool father
So…
in front of Akane, okay?</i>
221
221
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
13
:58,
254
--> 00:
14:00,214
00:
10
:58,
367
--> 00:
10:59,575
There's quite a chill in the air.
So what?
222
222
Copy
Copied
Copy
Copied
00:14:01,048 --> 00:14:03,133
00:10:59,910 --> 00:11:03,038
- But the cold isn't all bad.
Think of how much effort
<i>- What's this?</i>
I've put in for this day.
223
223
Copy
Copied
Copy
Copied
00:14:03,217 --> 00:14:06,554
00:11:03,789 --> 00:11:06,583
How great does heated up sake
Just like always, trust in your craft.
taste on a cold day?
224
224
Copy
Copied
Copy
Copied
00:14:06,637 --> 00:14:10,307
00:11:07,459 --> 00:11:08,377
You can't stop yourself from
But…
reaching for another, and another.
225
225
Copy
Copied
Copy
Copied
00:14:11,267 --> 00:14:15,229
00:11:09,378 --> 00:11:11,088
Before you know it, you're in a dreamy
If I mess up…
state, gulping down until you mess up...
226
226
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
14:15,312
--> 00:
14:16,897
00:
11:12,756
--> 00:
11:13,632
<i>The atmosphere changed.</i>
No!
227
227
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
14:16,981
--> 00:
14:19,316
00:
11:15,008
--> 00:
11:16,301
...which happens all too often.
Am I an idiot?
228
228
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
14:20,9
85 --> 00:
14:22,194
00:
11:16,3
85 --> 00:
11:18,220
Wake up, dear
!
I can't let my nerves get the best of me
!
229
229
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
14:22,278
--> 00:
14:25,781
00:
11:19,471
--> 00:
11:20,889
Dear! Come on, wake up! Dear!
I just have to give it my all.
230
230
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
14:25,865
--> 00:
14:27,700
00:
11:20,973
--> 00:
11:23,684
What
the
heck? Huh?
This is
the
only path left for me.
231
231
Copy
Copied
Copy
Copied
00:14:28,367 --> 00:14:30,452
00:11:24,643 --> 00:11:26,520
Don't wake me up
(ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST)
in that harsh way. What is it?
232
232
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
14:30,536
--> 00:
14:32,162
00:
11:26,603
--> 00:
11:29,857
Don't give me that!
Now, the performances are about to begin.
233
233
Copy
Copied
Copy
Copied
00:14:32,246 --> 00:14:35,749
00:11:29,940 --> 00:11:35,153
<i>He finished his prologue
The Arakawa School Shin'uchi
and went into the story?</i>
Promotion Test will now commence.
234
234
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
14:36,500
--> 00:
14
:37,
626
00:
11:35,445
--> 00:
11
:37,
114
SHINTA ARAKAWA
Our first performer…
235
235
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
14
:37,
710
--> 00:
14
:39,
545
00:
11
:37,
197
--> 00:
11
:39,
241
SHIBAHAMA
(SHINTA ARAKAWA)
is this man.
236
236
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
14:42,381
--> 00:
14:44,633
00:
12:01,763
--> 00:
12:04,099
<i>Katsugoro is a skilled fishmonger,</i>
First up, I'll be leading the charge.
237
237
Copy
Copied
Copy
Copied
00:14:44,717 --> 00:14:47,845
00:12:04,183 --> 00:12:07,019
<i>but he drinks like a fish
My name is Shinta Arakawa.
and is drowning in debt.</i>
238
238
Copy
Copied
Copy
Copied
00:14:47,928 --> 00:14:50,806
00:12:09,396 --> 00:12:11,189
<i>After he finds a wallet
It's completely different
on the beach of Shiba,</i>
from the typical event.
239
239
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
14:50,890
--> 00:
14:53,559
00:
12:11,273
--> 00:
12:13,609
<i>
he
regains h
is
pride as a merchant.</i>
T
he
atmosphere
is
heavy and cold.
240
240
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
14:53,64
2 --> 00:
14:56,562
00:
12:15,40
2 --> 00:
12:16,612
<i>It's a heart-warming Ninjo-banashi.</i>
Especially…
241
241
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
14:58,480
--> 00:
15:00,065
00:
12:16,695
--> 00:
12:19,239
I'm counting on you
.
those judgmental eyes from the audience
.
242
242
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
15:00,149
--> 00:
15:02,568
00:
12:20,032
--> 00:
12:22,618
Right! Be careful out there, okay?
Well, coming to this ill-natured exam
243
243
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:03,694 --> 00:15:07,239
00:12:22,701 --> 00:12:25,746
Now, after seeing her husband off,
on such a clear day
the wife breathed a sigh of relief because
during the rainy season,
244
244
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:07,323 --> 00:15:11,660
00:12:25,829 --> 00:12:27,247
for the first time in a while,
I truly thank you all for being here.
he was heading to work and to do business.
245
245
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:11,744 --> 00:15:14,288
00:12:27,873 --> 00:12:30,250
And her eyelids grew heavy,
-No, I really mean it.
-Was that a bit weak?
246
246
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:14,371 --> 00:15:17,041
00:12:30,334 --> 00:12:33,795
and just as she started
-Your votes will change my life.
nodding off, nodding off...
-That's not it.
247
247
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:17,124 --> 00:15:19,585
00:12:33,879 --> 00:12:37,799
Hey! Honey!
-I feel a bit like a politician.
-Idiot. What am I thinking?
248
248
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:19,668 --> 00:15:21,712
00:12:37,883 --> 00:12:41,345
It's me! Open up! Honey!
-I should make some campaign pledges.
-Focus on the makura.
249
249
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
15:22,296
--> 00:
15:23,339
00:
12:46,683
--> 00:
12:49,561
Yes, yes, of course!
Wait… I'm a Rakugo performer, right?
250
250
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:23,422 --> 00:15:24,924
00:12:49,645 --> 00:12:50,728
Oh, hold on a second.
-What, only talking about nonsense?
-This is bad.
251
251
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:25,007 --> 00:15:25,925
00:12:50,812 --> 00:12:52,606
I'm coming...
-What, only talking about nonsense?
-My pacing is too fast.
252
252
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
15:28,761
--> 00:
15:29,803
00:
12:52,689
--> 00:
12:55,608
W
hat's
the matter?
-I guess t
hat's
also like a politician.
-The reaction isn't what I expected.
253
253
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:29,887 --> 00:15:32,014
00:12:55,692 --> 00:12:57,361
Never mind! Never mind that.
-I humbly ask for your vote.
Close the door, honey!
-Was I rushing into it?
254
254
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:32,097 --> 00:15:33,432
00:12:57,444 --> 00:12:58,654
I said close the door!
-Vote for Shinta Arakawa.
-What should I do?
255
255
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:37,895 --> 00:15:41,982
00:12:58,737 --> 00:13:00,656
<i>So he deleted the scene where Katsugoro
-All right.
goes to the beach of Shiba.</i>
-This is bad. At this rate…
256
256
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
15:42,066
--> 00:
15:44,944
00:
13:00,739
--> 00:
13:01,573
<i>I mean, that's totally fine.</i>
This time…
257
257
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
15:45,52
7 --> 00:
15:47,071
00:
13:01,65
7 --> 00:
13:02,491
<i>So long as the main storyline fits,</i>
Achoo!
258
258
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:47,154 --> 00:15:50,532
00:13:07,621 --> 00:13:08,914
<i>you can change everything from
That sound…
the characters' settings to the punchline.</i>
259
259
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
15:50,616
--> 00:
15:52,660
00:
13:14,211
--> 00:
13:16,380
<i>That's one way to innovate.</i>
Is Akane imitating me?
260
260
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
15:53,327
--> 00:
15:54,828
00:
13:16,463
--> 00:
13:17,296
<i>
That
said, describing the sight</i>
That
's right.
261
261
Copy
Copied
Copy
Copied
00:15:55,829 --> 00:16:01,585
00:13:17,714 --> 00:13:21,552
<i>of the beach of Shiba when Katsugoro
I'm just an amateur,
stops by on his way to the shore...</i>
but she seems surprisingly good.
262
262
Copy
Copied
Copy
Copied
00:16:01,669 --> 00:16:04,129
00:13:21,635 --> 00:13:23,762
<i>That's the appeal of Shibahama.</i>
She might even have more talent
than you, Tohru.
263
263
Copy
Copied
Copy
Copied
00:16:05,214 --> 00:16:09,343
00:13:23,846 --> 00:13:25,556
But cutting out the only scene
That's not good.
of the beach of Shiba in Shibahama...
264
264
Copy
Copied
Copy
Copied
00:16:09,426 --> 00:16:12,805
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
- It's like an empty bean-paste bun.
If you think so,
<i>- Look how annoyed he is.</i>
265
265
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
16:12,888
--> 00:
16:15,349
00:
13:26,974
--> 00:
13:28,767
<i>After all, this is
the
kind of approach
the
n hurry up and become a Shin'uchi.
that Zenshou Ani-san loathes.</i>
266
266
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
16:16,558
--> 00:
16:18,310
00:
13:28,851
--> 00:
13:30,435
{\an8}<i>Well, I do get
it
, though.</i>
You make
it
sound so easy.
267
267
Copy
Copied
Copy
Copied
00:16:18,394 --> 00:16:21,563
00:13:30,519 --> 00:13:31,478
{\an8}<i>It doesn't change the fact that he
I sure have to say it.
threw out a highlight of the story.</i>
268
268
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
16:21,647
--> 00:
16:23
,35
7
00:
13:31,562
--> 00:
13:33
,35
5
Hey, j-just a second there, honey
.
It's for Akane's sake
.
269
269
Copy
Copied
Copy
Copied
00:16:23,440 --> 00:16:27,361
00:13:33,438 --> 00:13:34,314
<i>Still, rather than talking about
For Akane's sake?
the scenery...</i>
270
270
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
16:27,987
--> 00:
16:31,490
00:
13:34,690
--> 00:
13:36,149
You haven't gone anywhere, can't you see?
I'm floored.
271
271
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
16:31,573
--> 00:
16:33,075
00:
13:36,233
--> 00:
13:37,984
The beach of Shiba?
Akane is such a Daddy's girl.
272
272
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
16:33,158
--> 00:
16:36,245
00:
13:38,068
--> 00:
13:41,154
<i>He cho
se
to
talk
about
the
people.</i>
Of cour
se
she wants
to
brag
about
her fa
the
r.
273
273
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
16:36,328
--> 00:
16:39
,24
8
00:
13:42,364
--> 00:
13:45
,24
2
I woke
you
up this morning.
It's fine if
you
show
And I didn't go
to
Shiba.
your weakeness
to
me,
274
274
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
16:39,331
--> 00:
16:42,376
00:
13:47,160
--> 00:
13:48,203
<i>Shinta's strength is his acting prowess.</i>
but at the very least,
275
275
Copy
Copied
Copy
Copied
00:16:42,459 --> 00:16:44,003
00:13:48,287 --> 00:13:51,623
<i>By deliberately throwing out a key scene,</i>
you have to be a cool dad
in front of Akane.
276
276
Copy
Copied
Copy
Copied
00:16:44,086 --> 00:16:47,631
00:13:57,296 --> 00:13:59,590
<i>and pushing his descriptions
It seems to have gotten quite cold.
of the characters onto them,</i>
277
277
Copy
Copied
Copy
Copied
00:16:47,715 --> 00:16:50,050
00:14:00,174 --> 00:14:02,217
<i>he draws the audience into the story.</i>
-What's happening?
-But a little cold isn't a bad thing.
278
278
Copy
Copied
Copy
Copied
00:16:50,134 --> 00:16:52,803
00:14:02,301 --> 00:14:05,179
<i>On this stage, no less.</i>
After all, shochu tastes
especially good in the cold.
279
279
Copy
Copied
Copy
Copied
00:16:53,846 --> 00:16:57,558
00:14:05,679 --> 00:14:09,391
<i>Wait, this wife is similar to...</i>
One can't help
but reach for cup after cup.
280
280
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
16:57,641
--> 00:
16:59,768
00:
14:10,309
--> 00:
14:13,437
- It's
you
, Mom.
Before
you
know it,
- What?
you're drinking heartily.
281
281
Copy
Copied
Copy
Copied
00:17:01,186 --> 00:17:04,565
00:14:13,520 --> 00:14:15,939
{\an8}Dad... He's acting out you, Mom!
-The atmosphere has changed.
-As the saying goes,
282
282
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
17:05,065
--> 00:
17:08
,31
8
00:
14:16,023
--> 00:
14:18
,31
7
<i>Akane, Masaki, are you watching this?</i>
"Life is full of ups and downs."
283
283
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
17:10,23
7 --> 00:
17:12,322
00:
14:20,02
7 --> 00:
14:21,612
<i>Since I started training under my master,</i>
"Hey, dear!"
284
284
Copy
Copied
Copy
Copied
00:17:12,406 --> 00:17:14,908
00:14:21,695 --> 00:14:22,696
<i>and threw myself into Rakugo,
"Dear!"
it's been 13 years.</i>
285
285
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
17:16,201
--> 00:
17:19,038
00:
14:22,779
--> 00:
14:24,531
<i>I was so unsuccessful, it was scary.</i>
"Wake up, dear!"
286
286
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
17:20,622
--> 00:
17:22,624
00:
14:24,907
--> 00:
14:26,575
<i>I wasn't earning a decent living, either.</i>
"Ugh, what is it?"
287
287
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
17:26,879
--> 00:
17:31,091
00:
14:27,367
--> 00:
14:28,827
<i>Even so, Masaki never told
me
"Can't you wake
me
up more gently?"
to quit Rakugo.</i>
288
288
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
17:32,301
--> 00:
17:33,218
00:
14:28,911
--> 00:
14:29,744
<i>And Akane...</i>
"What?"
289
289
Copy
Copied
Copy
Copied
00:17:33,802 --> 00:17:35,471
00:14:29,828 --> 00:14:31,163
<i>"The Person I Respect."</i>
"What do you mean 'what?'
How can you even ask that?"
290
290
Copy
Copied
Copy
Copied
00:17:35,554 --> 00:17:38,098
00:14:31,246 --> 00:14:34,540
<i>Grade 5, Class 3. Akane Osaki.</i>
-"Get up! Aren't you going to the market?"
-The makura is over. The story begins?
291
291
Copy
Copied
Copy
Copied
00:17:38,766 --> 00:17:42,352
00:14:34,833 --> 00:14:35,666
<i>The person I respect more than anyone
"I get it."
else in the world is my dad.</i>
292
292
Copy
Copied
Copy
Copied
00:17:42,853 --> 00:17:46,523
00:14:35,834 --> 00:14:36,667
<i>Dad is a Rakugoka,
(SHINTA ARAKAWA)
and he's really great at telling stories.</i>
"I get it."
293
293
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
17:46,607
--> 00:
17:49,276
00:
14:36,752
--> 00:
14:37,585
<i>He makes
me
laugh every single day.</i>
(SHIBAHAMA)
"Let
me
sleep a little longer."
294
294
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
17:49,777
--> 00:
17:53,0
30
00:
14:37,669
--> 00:
14:39,6
30
<i>It's Dad's dream to become a Shin'uchi.</i>
(SHIBAHAMA)
"Stop sleeping! Honestly…"
295
295
Copy
Copied
Copy
Copied
00:17:53,530 --> 00:17:56,658
00:14:41,423 --> 00:14:43,675
<i>And it's also my dream
Though a skilled merchant,
for Dad to become a Shin'uchi.</i>
he was a heavy drinker.
296
296
Copy
Copied
Copy
Copied
00:17:57,618 --> 00:18:00,245
00:14:43,759 --> 00:14:46,970
<i>I love my dad so much.</i>
Katsugoro, a fishmonger
living on borrowed money,
297
297
Copy
Copied
Copy
Copied
00:18:00,329 --> 00:18:04,458
00:14:47,054 --> 00:14:49,848
<i>Akane still loved me through it all.</i>
found a wallet at Shiba Beach,
which became the catalyst…
298
298
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
18:07,086
--> 00:
18:08,796
00:
14:49,932
--> 00:
14:52,601
<i>I want
to
live up to that love.</i>
for him
to
regain his pride as a merchant.
299
299
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
18:09,755
--> 00:
18:12,716
00:
14:52,684
--> 00:
14:55,312
<i>A
s a
father. As a Rakugoka.</i>
It i
s a
heartwarming
"ninjo-banashi" story.
300
300
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
18:13,217
--> 00:
18:17,596
00:
14:57,898
--> 00:
14:59,149
<i>A
ll
of
the
skills I've nurtured until now,
"I'
ll
leave
the
house to you."
along with my life, and everything...</i>
301
301
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
18:18,26
3 --> 00:
18:20,307
00:
14:59,23
3 --> 00:
15:00,400
<i>I'll gather it all in.</i>
"Yes. Take care."
302
302
Copy
Copied
Copy
Copied
00:18:21,892 --> 00:18:25,521
00:15:00,484 --> 00:15:01,527
<i>And today,
"Off you go."
I'm going to become a Shin'uchi!</i>
303
303
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
18:29,149
--> 00:
18:30,150
00:
15:02,653
--> 00:
15:04,321
No, I'll pass.
After seeing her husband off,
304
304
Copy
Copied
Copy
Copied
00:18:31,026 --> 00:18:32,736
00:15:04,404 --> 00:15:06,240
I don't want it
the wife thought about how long
to turn into another dream.
it had been since he went to work.
305
305
Copy
Copied
Copy
Copied
00:18:41,078 --> 00:18:42,663
00:15:06,323 --> 00:15:08,074
<i>Awesome!</i>
Because her husband was
finally willing to work,
306
306
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
18:43,664
--> 00:
18:46,375
00:
15:08,158
--> 00:
15:10,619
<i>Dad... You're so cool!</i>
the wife finally breathed a sigh of relief
307
307
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
18:48,127
--> 00:
18:49,628
00:
15:10,702
--> 00:
15:13,330
{\an8}SAIWAI HALL
and her eyelids grew heavy.
308
308
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
18:49,711
--> 00:
18:53,173
00:
15:13,413
--> 00:
15:16,124
{\an8}Sorry to keep you
wa
i
ting
for so long!
Just as she
wa
s drif
ting
off…
309
309
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
18:53,257
--> 00:
18:55,801
00:
15:16,416
--> 00:
15:17,251
{\an8}Apparently, we have all the results now.
"Hey!"
310
310
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
18:55,884
--> 00:
18:58,345
00:
15:17,543
--> 00:
15:18,377
It's all good, right? It's all good!
"Honey!"
311
311
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
18:58,428
--> 00:
18:59,263
00:
15:18,710
--> 00:
15:20,462
Be quiet.
"It's me! Open up!"
312
312
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
19:00,055
--> 00:
19:02,808
00:
15:20,546
--> 00:
15:21,380
The results will be announced by Arakawa...
"Honey!"
313
313
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
19:02,891
--> 00:
19:05,060
00:
15:21,463
--> 00:
15:22,296
M-Master Issho! If you please...
"Coming, coming!"
314
314
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
19:07,60
4 --> 00:
19:09,314
00:
15:22,46
4 --> 00:
15:23,632
Ah,
it's on, then?
"
Ah,
wait a second."
315
315
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
19:10,1
49 --> 00:
19:12,526
00:
15:24,0
49 --> 00:
15:25,050
I'd like to thank you all
"I'll be right there."
316
316
Copy
Copied
Copy
Copied
00:19:12,609 --> 00:19:18,949
00:15:27,803 --> 00:15:28,971
for attending this Arakawa School
"What's the matter, dear?"
Shin'uchi Promotion Test.
317
317
Copy
Copied
Copy
Copied
00:19:19,533 --> 00:19:24,496
00:15:29,054 --> 00:15:31,055
For the first time in a while, I got
"Never mind that. Look behind me."
a look at the youngsters' material.
318
318
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
19:24,580
--> 00:
19:26,790
00:
15:31,139
--> 00:
15:32,349
Really, I was shocked.
"Take a good look."
319
319
Copy
Copied
Copy
Copied
00:19:26,874 --> 00:19:30,294
00:15:32,432 --> 00:15:34,059
Well, it won't do any good
(ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST)
to drag this on,
"No one followed me, right?"
320
320
Copy
Copied
Copy
Copied
00:19:30,377 --> 00:19:32,754
00:15:34,142 --> 00:15:34,977
so let me announce the results.
(ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST)
(SHINTA ARAKAWA)
321
321
Copy
Copied
Copy
Copied
00:19:32,838 --> 00:19:37,968
00:15:35,060 --> 00:15:36,270
Everyone who took part
(SHINTA ARAKAWA)
in today's test is hereby expelled.
"No, there's no one."
322
322
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
19:41,972
--> 00:
19:43,515
00:
15:36,603
--> 00:
15:39,106
B-But Mas
ter,
surely you're joking.
-"What's the mat
ter,
dear?"
-He skipped the scene of Katsugoro
323
323
Copy
Copied
Copy
Copied
00:19:43,599 --> 00:19:48,604
00:15:39,189 --> 00:15:40,940
These disgraces to my school
-"Water… give me some water".
put on utterly pitiful performances.
-at the Beach of Shiba.
324
324
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
19:48,687
--> 00:
19:50,272
00:
15:41,358
--> 00:
15:44,026
For
that
I apologize
.
There's nothing wrong with
that
.
325
325
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
19:56,945
--> 00:
19:59,239
00:
15:44,570
--> 00:
15:46,113
All right, so there
you
have it.
As long as
you
don't stray from the plot,
326
326
Copy
Copied
Copy
Copied
00:19:59,323 --> 00:20:00,157
00:15:46,196 --> 00:15:48,282
That's all.
-"Didn't you wake me a bit early?"
-you can change characters or the ending.
327
327
Copy
Copied
Copy
Copied
00:20:00,240 --> 00:20:03,327
00:15:48,365 --> 00:15:49,616
Oh! W-Wait, Master!
-"I'm sorry."
-you can change characters or the ending.
328
328
Copy
Copied
Copy
Copied
00:20:03,410 --> 00:20:04,953
00:15:49,700 --> 00:15:51,869
Hey, what's going on?
-"I only realized after you left."
-That's also a form of creative flair.
329
329
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
20:05,03
7 --> 00:
20:06,163
00:
15:52,32
7 --> 00:
15:53,620
W
hat
does expelled mean?
T
hat
being said,
330
330
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
20:06,246
--> 00:
20:07,539
00:
15:54,830
--> 00:
15:57,124
Hey, Mom!
using words to let the audience see
331
331
Copy
Copied
Copy
Copied
00:20:07,623 --> 00:20:09,333
00:15:57,207 --> 00:16:00,586
Did you hear me, Mom?
Katsugoro passing the Beach of Shiba
on his way to the fish market…
332
332
Copy
Copied
Copy
Copied
00:
20:09,416
--> 00:
20:10,959
00:
16:00,669
--> 00:
16:02,920
Hey, Mom!
That is the essence of "Shibahama."
333
333
Copy
Copied
Copy
Copied
00:20:11,043 --> 00:20:12,252
00:16:04,464 --> 00:16:08,385
<i>Tohru.</i>
Cutting the only beach scene
from "Shibahama"…
334
334
Saved diffs
Original text
Open file
1 00:00:14,139 --> 00:00:17,183 <i>What I really loved the most...</i> 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,692 <i>was watching Dad's stories from here.</i> 3 00:00:28,737 --> 00:00:30,905 FIRST STORY THAT DAY 4 00:00:36,911 --> 00:00:42,792 {\an8}So then the landlord came over, and said, "Look, I'm taking your toolbox." 5 00:00:42,876 --> 00:00:48,089 I'm thinking, "Oh, the landlord's gonna work as a carpenter?" 6 00:00:48,173 --> 00:00:50,425 So I say, "Here you go!" and I lent it to him. 7 00:00:50,508 --> 00:00:52,093 As if he could do carpentry at his... 8 00:00:52,177 --> 00:00:53,011 SHINTA ARAKAWA 9 00:00:53,094 --> 00:00:54,471 He must be senile. 10 00:00:54,554 --> 00:00:56,306 No, you're the senile one! 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,768 You... Wait, are you telling me that... 12 00:01:01,436 --> 00:01:03,938 Stiff! You sound so stiff, Shin-chan! 13 00:01:04,522 --> 00:01:06,357 I do? 14 00:01:06,441 --> 00:01:08,735 That's right. Too much pressure on yourself. 15 00:01:08,818 --> 00:01:11,279 Oh. You think so? 16 00:01:12,697 --> 00:01:14,157 You've got that test coming up, 17 00:01:14,240 --> 00:01:16,117 {\an8}and your little girl is getting bigger. 18 00:01:16,201 --> 00:01:19,454 So I don't blame you for tensing up, but... 19 00:01:24,501 --> 00:01:28,087 You need to be more... smooth as silk, then boom! 20 00:01:28,171 --> 00:01:29,506 Give it your all, okay? 21 00:01:29,589 --> 00:01:30,882 Thank you very much. 22 00:01:34,427 --> 00:01:36,554 You think highly of him, don't you? 23 00:01:36,638 --> 00:01:40,850 If you ask me, he's pretty bland, and his style doesn't really do it for me. 24 00:01:40,934 --> 00:01:43,520 Well, I admit he was rather sub-par today. 25 00:01:43,603 --> 00:01:44,562 {\an8}Then why? 26 00:01:47,148 --> 00:01:51,736 Well, I once saw him deliver a brilliant performance. 27 00:01:54,072 --> 00:01:58,493 <i>He's not the kind of man who should be languishing in a place like this.</i> 28 00:02:05,333 --> 00:02:06,334 MITSUE ELEMENTARY SCHOOL 29 00:02:06,417 --> 00:02:07,627 It's Akane's... 30 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 MITSUE ELEMENTARY SCHOOL 31 00:02:13,675 --> 00:02:16,761 Hey! How can you say that? 32 00:02:16,845 --> 00:02:20,098 - How dare you... - Gimme a break. I just told you... 33 00:02:20,181 --> 00:02:22,308 Don't talk to me like that! 34 00:02:22,392 --> 00:02:23,268 Oh, can't you see 35 00:02:23,351 --> 00:02:24,561 - how hard my son's crying? - Mrs. Ozaki, 36 00:02:24,644 --> 00:02:27,355 - please, your voice... - Don't you feel sorry for him? 37 00:02:27,438 --> 00:02:28,982 I can't believe children these days. 38 00:02:29,065 --> 00:02:31,234 You haven't heard a word I've said. 39 00:02:33,153 --> 00:02:36,614 Fine. Then I'll show you, so please watch. 40 00:02:37,323 --> 00:02:38,449 Show us? 41 00:02:40,285 --> 00:02:44,122 So, it all started during fifth period, in Japanese class. 42 00:02:44,205 --> 00:02:49,294 We were reading aloud our essays on "The Person I Respect," one by one. 43 00:02:49,377 --> 00:02:50,962 The Person I Respect. 44 00:02:51,045 --> 00:02:52,922 Grade 5, Class 3. Akane Osaki. 45 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 The person I respect is my dad. 46 00:02:55,675 --> 00:02:59,053 Dad is a Rakugoka, and he tells the funniest stories ever. 47 00:03:00,179 --> 00:03:02,640 Respect? Huh, that's crazy. 48 00:03:02,724 --> 00:03:05,810 I heard from my mom, you know. She says your dad's a kept man. 49 00:03:05,894 --> 00:03:07,520 And you respect him? 50 00:03:07,604 --> 00:03:08,938 Kept man? What's that? 51 00:03:09,939 --> 00:03:12,025 You don't even know what that is? 52 00:03:12,108 --> 00:03:13,985 - It's a deadbeat dad... <i>- Oh, crap!</i> 53 00:03:14,068 --> 00:03:15,862 ...who doesn't even work, got that? 54 00:03:15,945 --> 00:03:17,739 Amazing. 55 00:03:18,406 --> 00:03:21,492 I mean, that's exactly how it happened. 56 00:03:21,576 --> 00:03:24,245 But that doesn't mean she can make him cry! 57 00:03:24,871 --> 00:03:29,751 You've been making him the victim, but he's the one who started it. 58 00:03:29,834 --> 00:03:32,211 Don't give me that crap, you demented ha-- 59 00:03:32,295 --> 00:03:34,339 Knock it off. 60 00:03:34,422 --> 00:03:35,840 Dad! Wait, why... 61 00:03:35,924 --> 00:03:38,635 Sorry, Mr. Yanagiya. 62 00:03:38,718 --> 00:03:41,262 Akane's always getting into trouble. 63 00:03:41,346 --> 00:03:44,432 My apologies to you, too. 64 00:03:45,391 --> 00:03:47,644 Dad! These jerks are... 65 00:03:47,727 --> 00:03:49,479 These jerks? 66 00:03:50,772 --> 00:03:54,067 Whatever the reason may be, it's wrong to use abusive language. 67 00:03:54,692 --> 00:03:56,402 I know you understand, right, Akane? 68 00:03:56,486 --> 00:03:59,280 It certainly helps that you're a reasonable man. 69 00:03:59,364 --> 00:04:02,659 - That child is truly-- - Mr. Yanagiya told me what happened. 70 00:04:02,742 --> 00:04:06,371 Both mother and son were talking about me in a way. 71 00:04:07,413 --> 00:04:11,292 We should both try to live up to our kids' expectations, yes? 72 00:04:13,336 --> 00:04:14,170 COUNSELING ROOM 73 00:04:14,254 --> 00:04:17,465 All right, then. Let's get going, Akane. 74 00:04:21,386 --> 00:04:23,888 - Go get your things, okay? - Okay! 75 00:04:43,074 --> 00:04:45,326 Yeah, this is tasty. 76 00:04:46,035 --> 00:04:48,579 Eat up, Akane. Or it'll melt. 77 00:04:51,499 --> 00:04:52,792 I'm sorry. 78 00:04:54,460 --> 00:04:57,964 <i>I only yelled back because I wanted to tell him how great you are.</i> 79 00:04:59,048 --> 00:05:02,343 {\an8}But I think I just made you feel bad instead. 80 00:05:08,433 --> 00:05:09,976 You dummy. 81 00:05:10,059 --> 00:05:13,730 You're too young to be looking out for my feelings. 82 00:05:17,191 --> 00:05:20,111 {\an8}<i>Rakugoka are divided into three levels.</i> 83 00:05:20,194 --> 00:05:24,699 {\an8}<i>The lowest is Zenza, then Futatsume, and finally Shin'uchi.</i> 84 00:05:24,782 --> 00:05:26,743 <i>You're a Futatsume, right, Dad?</i> 85 00:05:26,826 --> 00:05:28,244 <i>I'm impressed you remembered.</i> 86 00:05:32,040 --> 00:05:35,460 There's going to be a test for promotion to Shin'uchi. 87 00:05:36,586 --> 00:05:38,963 And if I pass, I'll get to become a Shin'uchi. 88 00:05:40,465 --> 00:05:42,717 {\an8}As a Shin'uchi, I can rake in some... 89 00:05:43,801 --> 00:05:45,636 {\an8}I'll earn lots of money. 90 00:05:47,930 --> 00:05:50,349 And then no one will ever say a word against me! 91 00:05:52,435 --> 00:05:55,063 So don't worry about me like that. 92 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 All you need to do is stick to your guns! 93 00:05:58,608 --> 00:06:00,860 All right, I'm gonna rehearse. 94 00:06:00,943 --> 00:06:02,653 You go do your homework, Akane! 95 00:06:02,737 --> 00:06:04,697 - Okay! - Good. 96 00:06:12,497 --> 00:06:13,915 Yeah, right? 97 00:06:19,253 --> 00:06:22,215 I'm going to become a Shin'uchi. I have to. 98 00:06:23,216 --> 00:06:24,050 Or else... 99 00:06:33,392 --> 00:06:37,271 All right. Why don't I start by reviewing today's material? 100 00:06:38,147 --> 00:06:41,776 Hey, Yota! Yotaro! Yota! 101 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 Oh, geez. 102 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 Must be the curry udon I had for lunch. 103 00:06:49,867 --> 00:06:54,539 {\an8}Still, how insanely pissed is Mrs. Ozaki? Gross. 104 00:06:55,623 --> 00:07:00,503 Ugh, that Akane and Tohru... They've done it again. 105 00:07:01,796 --> 00:07:03,464 I'm home! 106 00:07:04,132 --> 00:07:06,968 Oh, darn, not again! Curry twice in a day. 107 00:07:07,552 --> 00:07:11,347 Really now, how curry-crazed are we? 108 00:07:11,431 --> 00:07:13,057 Oh well, can't be helped. 109 00:07:13,141 --> 00:07:15,351 Oh, uh... uh... Yota, hey you. 110 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 {\an8}You went in from there? 111 00:07:17,520 --> 00:07:20,565 {\an8}Y-You, come on, you. Don't try to come in from the front, okay? 112 00:07:20,648 --> 00:07:22,442 Go in from the back, okay? 113 00:07:22,525 --> 00:07:24,193 You sit tight now. Yeah. 114 00:07:26,571 --> 00:07:27,488 <i>I can see.</i> 115 00:07:27,572 --> 00:07:30,074 Uh, excuse me! Hello! 116 00:07:30,158 --> 00:07:32,827 <i>There's no one in the room but Dad.</i> 117 00:07:32,910 --> 00:07:36,539 <i>And yet... inside the room...</i> 118 00:07:36,622 --> 00:07:37,999 <i>There are three people.</i> 119 00:07:38,082 --> 00:07:39,876 <i>Every time he turns his body,</i> 120 00:07:39,959 --> 00:07:42,837 <i>his face, manner of speaking, and his voice all change on a dime.</i> 121 00:07:42,920 --> 00:07:46,007 <i>A spiteful person. An ill-tempered person. A nonchalant person.</i> 122 00:07:46,090 --> 00:07:47,967 <i>All kinds of people appear.</i> 123 00:07:48,050 --> 00:07:51,345 <i>So amazing! It's like magic.</i> 124 00:07:56,476 --> 00:07:58,102 No thanks, damn it! 125 00:07:58,186 --> 00:07:59,604 <i>How does he do it?</i> 126 00:07:59,687 --> 00:08:03,316 O-Old woman! The boss is here! 127 00:08:03,399 --> 00:08:06,569 Hey, there. Your mother is home! 128 00:08:10,573 --> 00:08:12,950 Really, I'm surrounded by Rakugo crazies. 129 00:08:17,663 --> 00:08:19,373 Oh, well, what can you do? 130 00:08:20,124 --> 00:08:21,209 It is next week, after all. 131 00:08:26,422 --> 00:08:28,257 Thank you for this meal! 132 00:08:31,969 --> 00:08:32,887 Yummy! 133 00:08:33,763 --> 00:08:37,099 Yeah. It's good! This turned out well, huh? 134 00:08:41,854 --> 00:08:43,689 Good night! 135 00:08:47,443 --> 00:08:48,528 Hey! 136 00:08:48,611 --> 00:08:50,196 Wake up, Tohru! 137 00:08:51,447 --> 00:08:53,115 Come on! Hey! 138 00:08:53,199 --> 00:08:55,034 Weren't you going to rehearse some more? 139 00:08:55,117 --> 00:08:56,118 Or go to bed? 140 00:08:57,745 --> 00:09:00,081 - Rehearse. - Then get to it! 141 00:09:00,164 --> 00:09:03,793 It's late. I'll be going to bed, okay? 142 00:09:05,336 --> 00:09:09,799 {\an8}By the way, Tohru, did you read Akane's essay? 143 00:09:09,882 --> 00:09:11,717 {\an8}Huh? No. 144 00:09:19,976 --> 00:09:22,645 THE PERSON I RESPECT 145 00:09:45,710 --> 00:09:47,378 SAIWAI HALL TODAY'S EVENT 146 00:09:47,461 --> 00:09:49,171 {\an8}SAIWAI HALL ARAKAWA SCHOOL 147 00:09:49,255 --> 00:09:51,799 This way to reception! 148 00:09:55,886 --> 00:09:56,762 {\an8}ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST 149 00:09:56,846 --> 00:09:59,265 {\an8}Hey, it's Dad! It's bigger than the one at home! 150 00:09:59,348 --> 00:10:00,766 What, you think so? 151 00:10:00,850 --> 00:10:02,059 It looks the same to me. 152 00:10:02,143 --> 00:10:04,270 Hey, someone's full of energy! 153 00:10:04,353 --> 00:10:05,187 SHIGUMA ARAKAWA 154 00:10:05,271 --> 00:10:06,606 Master Shiguma! 155 00:10:06,689 --> 00:10:08,733 Long time no see, Masaki. 156 00:10:09,734 --> 00:10:10,985 It's been a long time. 157 00:10:11,068 --> 00:10:13,029 Thank you for taking care of my husband. 158 00:10:13,112 --> 00:10:15,239 No, no, I haven't done a thing. 159 00:10:15,323 --> 00:10:18,451 Still, time certainly goes by fast. 160 00:10:18,534 --> 00:10:20,369 Hey, Master, where's Dad? 161 00:10:20,453 --> 00:10:21,329 Dummy! 162 00:10:22,997 --> 00:10:24,874 <i>Well, you know.</i> 163 00:10:24,957 --> 00:10:27,627 <i>You should leave him be right now.</i> 164 00:10:30,004 --> 00:10:33,257 <i>The Arakawa School Shin'uchi Promotion Test.</i> 165 00:10:34,008 --> 00:10:37,386 {\an8}<i>The performances are evaluated by the audience and the jury.</i> 166 00:10:37,470 --> 00:10:38,596 {\an8}<i>After adding up all the scores,</i> 167 00:10:38,679 --> 00:10:43,017 <i>only those whose skills have been recognized can be promoted to Shin'uchi.</i> 168 00:10:43,100 --> 00:10:46,062 <i>This year, the president of the jury will be my master's elder fellow apprentice...</i> 169 00:10:46,145 --> 00:10:47,021 Thank you for taking the time! 170 00:10:47,104 --> 00:10:49,940 <i>...and the most acclaimed of his day.</i> 171 00:10:53,736 --> 00:10:55,029 <i>Issho Arakawa!</i> 172 00:10:57,531 --> 00:11:00,576 {\an8}<i>S-So what if he is?</i> 173 00:11:00,660 --> 00:11:04,288 <i>Just how hard have I worked for this day?</i> 174 00:11:04,372 --> 00:11:07,750 <i>Just carry on as always, and believe in your own art.</i> 175 00:11:08,459 --> 00:11:09,585 <i>But...</i> 176 00:11:10,378 --> 00:11:12,213 If I do mess up... 177 00:11:13,756 --> 00:11:14,757 No! 178 00:11:15,758 --> 00:11:17,301 What am I, an idiot? 179 00:11:17,385 --> 00:11:19,345 I can't surrender to my emotions! 180 00:11:20,554 --> 00:11:22,640 <i>I just have to do it! For me...</i> 181 00:11:22,723 --> 00:11:24,809 {\an8}<i>there's no other option!</i> 182 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST 183 00:11:27,478 --> 00:11:30,856 Okay, so let's get started. 184 00:11:30,940 --> 00:11:35,694 We will now begin the Arakawa School Shin'uchi Promotion Test! 185 00:11:36,445 --> 00:11:40,157 Our first performer is... this man! 186 00:12:02,805 --> 00:12:08,185 {\an8}I happen to be the first one up, and my name is Shinta Arakawa. 187 00:12:10,312 --> 00:12:12,231 <i>This is nothing like the typical events.</i> 188 00:12:12,314 --> 00:12:13,941 <i>The air is heavy and cold.</i> 189 00:12:16,444 --> 00:12:20,072 <i>Most of all, the audience's eyes are appraising me.</i> 190 00:12:21,031 --> 00:12:23,784 Well, I do appreciate you all 191 00:12:23,868 --> 00:12:28,247 coming to this tasteless test on such a glorious day. 192 00:12:28,831 --> 00:12:30,916 - No, seriously. <i>- This is bad.</i> 193 00:12:31,000 --> 00:12:32,293 <i>Or not?</i> 194 00:12:32,376 --> 00:12:34,545 With one vote from you, my life will change. 195 00:12:34,628 --> 00:12:36,130 <i>You idiot, what are you thinking?</i> 196 00:12:36,213 --> 00:12:38,716 I kind of sound like a politician! 197 00:12:38,799 --> 00:12:39,884 In which case, I wish... 198 00:12:39,967 --> 00:12:41,886 <i>For now, focus on your prologue!</i> 199 00:12:47,475 --> 00:12:50,311 {\an8}W-Well, since I am a Rakugoka... 200 00:12:50,394 --> 00:12:53,105 <i>Not good. The tempo's too fast.</i> 201 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 And that's another way of being like a politician! 202 00:12:55,399 --> 00:12:57,318 <i>I'm not getting any laughs. Was I too greedy?</i> 203 00:12:57,401 --> 00:12:59,320 Please give me your precious vote! 204 00:12:59,403 --> 00:13:01,280 <i>What should I do? At this rate...</i> 205 00:13:01,363 --> 00:13:02,239 {\an8}This... 206 00:13:08,621 --> 00:13:09,788 <i>That voice...</i> 207 00:13:14,668 --> 00:13:17,421 What? Akane is mimicking me? 208 00:13:17,505 --> 00:13:18,339 That's right. 209 00:13:18,422 --> 00:13:22,593 I'm no expert, but she's actually really good. 210 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 She might have a better feel for it than you. 211 00:13:24,845 --> 00:13:26,555 Well, then I'm in trouble. 212 00:13:26,639 --> 00:13:29,850 If that's your attitude, then just become a Shin'uchi already! 213 00:13:29,934 --> 00:13:31,393 Don't make it sound so easy! 214 00:13:31,477 --> 00:13:34,313 But I will. Because it's for Akane's sake! 215 00:13:34,396 --> 00:13:35,272 Akane's sake? 216 00:13:35,356 --> 00:13:37,107 I don't believe you. 217 00:13:37,191 --> 00:13:38,984 Akane's a daddy's girl, you know. 218 00:13:39,068 --> 00:13:42,112 Of course she wants to brag about you. 219 00:13:43,030 --> 00:13:46,325 You can whimper all you want in front of me, 220 00:13:48,160 --> 00:13:52,623 <i>but at least be a cool father in front of Akane, okay?</i> 221 00:13:58,254 --> 00:14:00,214 There's quite a chill in the air. 222 00:14:01,048 --> 00:14:03,133 - But the cold isn't all bad. <i>- What's this?</i> 223 00:14:03,217 --> 00:14:06,554 How great does heated up sake taste on a cold day? 224 00:14:06,637 --> 00:14:10,307 You can't stop yourself from reaching for another, and another. 225 00:14:11,267 --> 00:14:15,229 Before you know it, you're in a dreamy state, gulping down until you mess up... 226 00:14:15,312 --> 00:14:16,897 <i>The atmosphere changed.</i> 227 00:14:16,981 --> 00:14:19,316 ...which happens all too often. 228 00:14:20,985 --> 00:14:22,194 Wake up, dear! 229 00:14:22,278 --> 00:14:25,781 Dear! Come on, wake up! Dear! 230 00:14:25,865 --> 00:14:27,700 What the heck? Huh? 231 00:14:28,367 --> 00:14:30,452 Don't wake me up in that harsh way. What is it? 232 00:14:30,536 --> 00:14:32,162 Don't give me that! 233 00:14:32,246 --> 00:14:35,749 <i>He finished his prologue and went into the story?</i> 234 00:14:36,500 --> 00:14:37,626 SHINTA ARAKAWA 235 00:14:37,710 --> 00:14:39,545 SHIBAHAMA 236 00:14:42,381 --> 00:14:44,633 <i>Katsugoro is a skilled fishmonger,</i> 237 00:14:44,717 --> 00:14:47,845 <i>but he drinks like a fish and is drowning in debt.</i> 238 00:14:47,928 --> 00:14:50,806 <i>After he finds a wallet on the beach of Shiba,</i> 239 00:14:50,890 --> 00:14:53,559 <i>he regains his pride as a merchant.</i> 240 00:14:53,642 --> 00:14:56,562 <i>It's a heart-warming Ninjo-banashi.</i> 241 00:14:58,480 --> 00:15:00,065 I'm counting on you. 242 00:15:00,149 --> 00:15:02,568 Right! Be careful out there, okay? 243 00:15:03,694 --> 00:15:07,239 Now, after seeing her husband off, the wife breathed a sigh of relief because 244 00:15:07,323 --> 00:15:11,660 for the first time in a while, he was heading to work and to do business. 245 00:15:11,744 --> 00:15:14,288 And her eyelids grew heavy, 246 00:15:14,371 --> 00:15:17,041 and just as she started nodding off, nodding off... 247 00:15:17,124 --> 00:15:19,585 Hey! Honey! 248 00:15:19,668 --> 00:15:21,712 It's me! Open up! Honey! 249 00:15:22,296 --> 00:15:23,339 Yes, yes, of course! 250 00:15:23,422 --> 00:15:24,924 Oh, hold on a second. 251 00:15:25,007 --> 00:15:25,925 I'm coming... 252 00:15:28,761 --> 00:15:29,803 What's the matter? 253 00:15:29,887 --> 00:15:32,014 Never mind! Never mind that. Close the door, honey! 254 00:15:32,097 --> 00:15:33,432 I said close the door! 255 00:15:37,895 --> 00:15:41,982 <i>So he deleted the scene where Katsugoro goes to the beach of Shiba.</i> 256 00:15:42,066 --> 00:15:44,944 <i>I mean, that's totally fine.</i> 257 00:15:45,527 --> 00:15:47,071 <i>So long as the main storyline fits,</i> 258 00:15:47,154 --> 00:15:50,532 <i>you can change everything from the characters' settings to the punchline.</i> 259 00:15:50,616 --> 00:15:52,660 <i>That's one way to innovate.</i> 260 00:15:53,327 --> 00:15:54,828 <i>That said, describing the sight</i> 261 00:15:55,829 --> 00:16:01,585 <i>of the beach of Shiba when Katsugoro stops by on his way to the shore...</i> 262 00:16:01,669 --> 00:16:04,129 <i>That's the appeal of Shibahama.</i> 263 00:16:05,214 --> 00:16:09,343 But cutting out the only scene of the beach of Shiba in Shibahama... 264 00:16:09,426 --> 00:16:12,805 - It's like an empty bean-paste bun. <i>- Look how annoyed he is.</i> 265 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 <i>After all, this is the kind of approach that Zenshou Ani-san loathes.</i> 266 00:16:16,558 --> 00:16:18,310 {\an8}<i>Well, I do get it, though.</i> 267 00:16:18,394 --> 00:16:21,563 {\an8}<i>It doesn't change the fact that he threw out a highlight of the story.</i> 268 00:16:21,647 --> 00:16:23,357 Hey, j-just a second there, honey. 269 00:16:23,440 --> 00:16:27,361 <i>Still, rather than talking about the scenery...</i> 270 00:16:27,987 --> 00:16:31,490 You haven't gone anywhere, can't you see? 271 00:16:31,573 --> 00:16:33,075 The beach of Shiba? 272 00:16:33,158 --> 00:16:36,245 <i>He chose to talk about the people.</i> 273 00:16:36,328 --> 00:16:39,248 I woke you up this morning. And I didn't go to Shiba. 274 00:16:39,331 --> 00:16:42,376 <i>Shinta's strength is his acting prowess.</i> 275 00:16:42,459 --> 00:16:44,003 <i>By deliberately throwing out a key scene,</i> 276 00:16:44,086 --> 00:16:47,631 <i>and pushing his descriptions of the characters onto them,</i> 277 00:16:47,715 --> 00:16:50,050 <i>he draws the audience into the story.</i> 278 00:16:50,134 --> 00:16:52,803 <i>On this stage, no less.</i> 279 00:16:53,846 --> 00:16:57,558 <i>Wait, this wife is similar to...</i> 280 00:16:57,641 --> 00:16:59,768 - It's you, Mom. - What? 281 00:17:01,186 --> 00:17:04,565 {\an8}Dad... He's acting out you, Mom! 282 00:17:05,065 --> 00:17:08,318 <i>Akane, Masaki, are you watching this?</i> 283 00:17:10,237 --> 00:17:12,322 <i>Since I started training under my master,</i> 284 00:17:12,406 --> 00:17:14,908 <i>and threw myself into Rakugo, it's been 13 years.</i> 285 00:17:16,201 --> 00:17:19,038 <i>I was so unsuccessful, it was scary.</i> 286 00:17:20,622 --> 00:17:22,624 <i>I wasn't earning a decent living, either.</i> 287 00:17:26,879 --> 00:17:31,091 <i>Even so, Masaki never told me to quit Rakugo.</i> 288 00:17:32,301 --> 00:17:33,218 <i>And Akane...</i> 289 00:17:33,802 --> 00:17:35,471 <i>"The Person I Respect."</i> 290 00:17:35,554 --> 00:17:38,098 <i>Grade 5, Class 3. Akane Osaki.</i> 291 00:17:38,766 --> 00:17:42,352 <i>The person I respect more than anyone else in the world is my dad.</i> 292 00:17:42,853 --> 00:17:46,523 <i>Dad is a Rakugoka, and he's really great at telling stories.</i> 293 00:17:46,607 --> 00:17:49,276 <i>He makes me laugh every single day.</i> 294 00:17:49,777 --> 00:17:53,030 <i>It's Dad's dream to become a Shin'uchi.</i> 295 00:17:53,530 --> 00:17:56,658 <i>And it's also my dream for Dad to become a Shin'uchi.</i> 296 00:17:57,618 --> 00:18:00,245 <i>I love my dad so much.</i> 297 00:18:00,329 --> 00:18:04,458 <i>Akane still loved me through it all.</i> 298 00:18:07,086 --> 00:18:08,796 <i>I want to live up to that love.</i> 299 00:18:09,755 --> 00:18:12,716 <i>As a father. As a Rakugoka.</i> 300 00:18:13,217 --> 00:18:17,596 <i>All of the skills I've nurtured until now, along with my life, and everything...</i> 301 00:18:18,263 --> 00:18:20,307 <i>I'll gather it all in.</i> 302 00:18:21,892 --> 00:18:25,521 <i>And today, I'm going to become a Shin'uchi!</i> 303 00:18:29,149 --> 00:18:30,150 No, I'll pass. 304 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 I don't want it to turn into another dream. 305 00:18:41,078 --> 00:18:42,663 <i>Awesome!</i> 306 00:18:43,664 --> 00:18:46,375 <i>Dad... You're so cool!</i> 307 00:18:48,127 --> 00:18:49,628 {\an8}SAIWAI HALL 308 00:18:49,711 --> 00:18:53,173 {\an8}Sorry to keep you waiting for so long! 309 00:18:53,257 --> 00:18:55,801 {\an8}Apparently, we have all the results now. 310 00:18:55,884 --> 00:18:58,345 It's all good, right? It's all good! 311 00:18:58,428 --> 00:18:59,263 Be quiet. 312 00:19:00,055 --> 00:19:02,808 The results will be announced by Arakawa... 313 00:19:02,891 --> 00:19:05,060 M-Master Issho! If you please... 314 00:19:07,604 --> 00:19:09,314 Ah, it's on, then? 315 00:19:10,149 --> 00:19:12,526 I'd like to thank you all 316 00:19:12,609 --> 00:19:18,949 for attending this Arakawa School Shin'uchi Promotion Test. 317 00:19:19,533 --> 00:19:24,496 For the first time in a while, I got a look at the youngsters' material. 318 00:19:24,580 --> 00:19:26,790 Really, I was shocked. 319 00:19:26,874 --> 00:19:30,294 Well, it won't do any good to drag this on, 320 00:19:30,377 --> 00:19:32,754 so let me announce the results. 321 00:19:32,838 --> 00:19:37,968 Everyone who took part in today's test is hereby expelled. 322 00:19:41,972 --> 00:19:43,515 B-But Master, surely you're joking. 323 00:19:43,599 --> 00:19:48,604 These disgraces to my school put on utterly pitiful performances. 324 00:19:48,687 --> 00:19:50,272 For that I apologize. 325 00:19:56,945 --> 00:19:59,239 All right, so there you have it. 326 00:19:59,323 --> 00:20:00,157 That's all. 327 00:20:00,240 --> 00:20:03,327 Oh! W-Wait, Master! 328 00:20:03,410 --> 00:20:04,953 Hey, what's going on? 329 00:20:05,037 --> 00:20:06,163 What does expelled mean? 330 00:20:06,246 --> 00:20:07,539 Hey, Mom! 331 00:20:07,623 --> 00:20:09,333 Did you hear me, Mom? 332 00:20:09,416 --> 00:20:10,959 Hey, Mom! 333 00:20:11,043 --> 00:20:12,252 <i>Tohru.</i> 334 00:20:15,047 --> 00:20:17,007 SAIWAI HALL 335 00:20:17,090 --> 00:20:17,883 SAIWAI HALL TODAY'S EVENT 336 00:20:17,966 --> 00:20:20,302 Listen, what's the meaning of this? 337 00:20:20,385 --> 00:20:21,345 Expelled? 338 00:20:21,428 --> 00:20:23,555 Shinta's my apprentice! 339 00:20:24,556 --> 00:20:29,603 <i>Later, everyone who took the test that day was officially expelled.</i> 340 00:20:29,686 --> 00:20:31,647 You can't just expel my apprentice without-- 341 00:20:31,730 --> 00:20:34,483 What an incompetent apprentice you had. 342 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 <i>The reason for expelling them was never revealed.</i> 343 00:20:40,530 --> 00:20:44,243 You can't call that thing Shibahama. 344 00:20:48,288 --> 00:20:50,916 What? You mean it's for real? 345 00:20:51,416 --> 00:20:52,709 Shinta... 346 00:20:52,793 --> 00:20:54,753 Shinta Ani-san, what's going on here? 347 00:20:54,836 --> 00:20:55,921 It's just a joke, right? 348 00:20:56,004 --> 00:20:58,924 It has to be. Come on, Shinta Ani-san! 349 00:21:02,928 --> 00:21:03,971 <i>That day...</i> 350 00:21:04,846 --> 00:21:07,474 <i>the Rakugoka, Shinta Arakawa, died.</i> 351 00:21:17,776 --> 00:21:20,153 RYOKUGYOKU HIGH SCHOOL EVENT CALENDAR 352 00:21:22,281 --> 00:21:23,115 <i>That day...</i> 353 00:21:24,950 --> 00:21:27,786 <i>the Rakugoka, Shinta Arakawa, died.</i> 354 00:21:30,497 --> 00:21:31,331 <i>But...</i> 355 00:21:35,419 --> 00:21:36,878 <i>It's not over.</i> 356 00:21:48,598 --> 00:21:49,599 <i>In fact...</i> 357 00:21:51,476 --> 00:21:53,520 <i>That was the day it started.</i> 358 00:21:59,943 --> 00:22:01,862 <i>My story!</i> 359 00:23:36,164 --> 00:23:37,916 NEXT EPISODE FIRST PERFORMANCE 360 00:23:38,792 --> 00:23:40,293 <i>Akane Small Talk!</i> 361 00:23:44,381 --> 00:23:46,258 Dad! Okay, I have a question! 362 00:23:46,341 --> 00:23:48,093 Sure, what is it? 363 00:23:48,176 --> 00:23:50,887 {\an8}Why is Rakugo called Rakugo? 364 00:23:50,971 --> 00:23:53,849 {\an8}Right, because... You know how Rakugo has a "sage" 365 00:23:53,932 --> 00:23:55,767 {\an8}or in other words, an "ochi"? 366 00:23:55,851 --> 00:23:58,311 {\an8}It used to be called "Otoshi-banashi." 367 00:23:58,395 --> 00:24:01,273 {\an8}That got shortened to "Rakugo", or so they say. 368 00:24:01,356 --> 00:24:02,566 {\an8}Oh, really? 369 00:24:02,649 --> 00:24:04,568 Okay, I have another question! 370 00:24:04,651 --> 00:24:08,613 Don't your legs get tingly from sitting for so long? 371 00:24:08,697 --> 00:24:11,241 Well, they'd get tingly if all I was doing was sitting, 372 00:24:11,324 --> 00:24:14,202 but when you perform Rakugo, you actually move a lot while you're talking. 373 00:24:14,286 --> 00:24:17,205 So you don't end up getting too tingly that you can't stand up. 374 00:24:17,289 --> 00:24:18,498 I see. 375 00:24:18,582 --> 00:24:19,666 Oh, question! 376 00:24:19,749 --> 00:24:21,293 Yes, Ms. Akane? 377 00:24:21,376 --> 00:24:23,670 Why do you take off your haori in the middle? 378 00:24:23,753 --> 00:24:24,838 If you're going to take it off right away, 379 00:24:24,921 --> 00:24:26,882 you might as well not wear it from the start. 380 00:24:26,965 --> 00:24:31,052 It's better to be properly dressed when you show up before an audience. 381 00:24:31,136 --> 00:24:34,556 So you take it off when you're ready to get to the heart of the story. 382 00:24:34,639 --> 00:24:38,351 Not that there are any hard-and-fast rules about when you're supposed to remove it. 383 00:24:38,435 --> 00:24:41,521 Oh? I'd like to give that a try myself! 384 00:24:41,605 --> 00:24:43,440 I'd start out wearing tons of them, 385 00:24:43,523 --> 00:24:45,734 and then I'd go on shedding one haori after another! 386 00:24:47,444 --> 00:24:49,321 Sounds like a hassle to tidy up afterwards.
Changed text
Open file
1 00:00:13,263 --> 00:00:16,265 I've always loved… 2 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 watching my father's Rakugo from here. 3 00:00:27,611 --> 00:00:33,367 (EPISODE 1 THAT DAY) 4 00:00:35,869 --> 00:00:38,163 (RAKUGO CAFE, 5TH FLOOR) "Then the landlord came to my house… 5 00:00:38,247 --> 00:00:41,583 and asked to borrow my toolbox." 6 00:00:41,667 --> 00:00:46,922 "I thought if he wanted a toolbox, he must be doing some carpentry." 7 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 "So I said, 'Sure, go ahead.'" 8 00:00:49,132 --> 00:00:51,552 "But at his age, there's no way he can do carpentry…" 9 00:00:51,927 --> 00:00:53,387 (SHINTA ARAKAWA) "He's probably gone senile." 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,264 "You're the one who's senile!" 11 00:00:55,848 --> 00:00:58,183 "You… aren't you that guy?" 12 00:00:58,267 --> 00:00:59,101 "The one who's always behind on rent…" 13 00:01:00,227 --> 00:01:01,186 Stiff. 14 00:01:01,270 --> 00:01:03,188 You were too stiff, Shinta. 15 00:01:03,272 --> 00:01:05,482 Stiff… was I? 16 00:01:05,566 --> 00:01:07,734 Yeah. You were too tense. 17 00:01:08,610 --> 00:01:10,070 I suppose so. 18 00:01:11,530 --> 00:01:13,156 (ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST) That test is coming up soon, after all. 19 00:01:13,407 --> 00:01:15,283 Your daughter is growing up, too. 20 00:01:15,367 --> 00:01:18,453 I understand why you're so desperate to give it your all… 21 00:01:23,542 --> 00:01:26,920 But you need to be smoother and loosen up a bit. 22 00:01:27,004 --> 00:01:28,338 Good luck, okay? 23 00:01:28,422 --> 00:01:29,923 Thank you… 24 00:01:33,260 --> 00:01:35,387 You're quite fond of him. 25 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 To be honest, he doesn't stand out much. 26 00:01:38,015 --> 00:01:39,766 He lacks a certain flair. 27 00:01:39,850 --> 00:01:42,603 True. I thought his performance was a bit lackluster today. 28 00:01:42,686 --> 00:01:44,229 Then why do you… 29 00:01:45,981 --> 00:01:50,568 I once saw that boy give a truly spectacular performance. 30 00:01:52,905 --> 00:01:57,201 He's not the kind of man who should be wasting away in a place like this. 31 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 (MITSUE ELEMENTARY SCHOOL) 32 00:02:05,334 --> 00:02:06,502 It's Akane's… 33 00:02:06,585 --> 00:02:08,586 (MITSUE ELEMENTARY SCHOOL) 34 00:02:11,632 --> 00:02:12,466 What? 35 00:02:12,549 --> 00:02:13,383 (COUNSELING ROOM) What? Hey! 36 00:02:13,842 --> 00:02:15,594 How can you talk like that? 37 00:02:15,677 --> 00:02:16,929 What is wrong with this child? 38 00:02:17,012 --> 00:02:18,555 I told you, it's because earlier-- 39 00:02:18,639 --> 00:02:19,473 Earlier what? 40 00:02:19,556 --> 00:02:21,266 I don't care what happened! 41 00:02:21,350 --> 00:02:23,519 -You made my precious son cry! -Mrs. Ozaki… 42 00:02:23,602 --> 00:02:25,854 -Please, not so loud… -Don't you think you should apologize? 43 00:02:26,355 --> 00:02:27,940 Honestly, kids these days… 44 00:02:28,023 --> 00:02:30,317 You're not listening to a word I say! 45 00:02:32,069 --> 00:02:33,237 I understand. 46 00:02:33,820 --> 00:02:35,864 Then watch closely. I'll act it out for you. 47 00:02:36,323 --> 00:02:37,658 Act it out? 48 00:02:39,243 --> 00:02:42,620 It happened during the 5th period, in the Japanese Class. 49 00:02:43,163 --> 00:02:46,166 (THE PERSON I RESPECT THE MOST) We had to present the essays we wrote 50 00:02:46,250 --> 00:02:47,793 on "The Person I Respect the Most." 51 00:02:48,627 --> 00:02:51,880 "The Person I Respect the Most." Class 5-3, Akane Osaki. 52 00:02:51,964 --> 00:02:54,591 The person I respect the most is my dad. 53 00:02:54,675 --> 00:02:56,009 My dad is a Rakugo performer. 54 00:02:56,093 --> 00:02:58,011 He's a very funny storyteller. 55 00:02:59,221 --> 00:03:00,097 Respect? 56 00:03:00,180 --> 00:03:01,598 Wow, that's hilarious. 57 00:03:01,682 --> 00:03:02,724 My mom told me about him. 58 00:03:02,808 --> 00:03:04,852 She said your dad is a deadbeat. 59 00:03:04,935 --> 00:03:06,186 You actually respect a guy like that? 60 00:03:06,562 --> 00:03:08,063 A deadbeat? What's that? 61 00:03:08,897 --> 00:03:10,774 You don't even know what that is? 62 00:03:11,275 --> 00:03:14,027 -Oh, no. -It means he's a lousy unemployed dad. 63 00:03:14,111 --> 00:03:14,945 What? 64 00:03:15,028 --> 00:03:16,405 That was impressive. 65 00:03:16,780 --> 00:03:17,614 Well… 66 00:03:17,698 --> 00:03:19,908 It happened exactly the way she acted it out… 67 00:03:20,576 --> 00:03:21,785 But even so, 68 00:03:21,869 --> 00:03:23,704 you didn't have to make him cry. 69 00:03:23,787 --> 00:03:26,164 You've been acting like the victim this whole time, 70 00:03:26,248 --> 00:03:28,250 but you're the ones who picked a fight. 71 00:03:28,792 --> 00:03:31,044 Stop looking down on others! 72 00:03:31,128 --> 00:03:32,880 -You old hag! -That's enough. 73 00:03:33,463 --> 00:03:35,174 Dad, why? 74 00:03:35,257 --> 00:03:37,176 Mr. Yanagiya, I'm so sorry. 75 00:03:37,676 --> 00:03:40,220 Akane is always causing you trouble. 76 00:03:40,304 --> 00:03:41,889 I'm very sorry to you both as well. 77 00:03:41,972 --> 00:03:43,265 My daughter was very rude. 78 00:03:44,433 --> 00:03:46,476 Dad, these guys started-- 79 00:03:46,560 --> 00:03:48,228 "These guys"? 80 00:03:49,730 --> 00:03:53,108 No matter the reason, using such language is wrong. 81 00:03:53,609 --> 00:03:55,319 You should know better, Akane. 82 00:03:55,694 --> 00:03:59,113 I'm glad you're a reasonable father. That child is so-- 83 00:03:59,198 --> 00:04:01,950 I heard from Mr. Yanagiya. 84 00:04:02,034 --> 00:04:05,203 It seems you and your son had a lot to say about me. 85 00:04:06,371 --> 00:04:10,334 I hope we can both be parents our children aren't ashamed of. 86 00:04:10,417 --> 00:04:12,252 (CLASS 5-3 AKANE OSAKI) 87 00:04:13,170 --> 00:04:14,963 (COUNSELING ROOM) Well then, we'll be going. 88 00:04:15,047 --> 00:04:16,464 Akane, let's go home. 89 00:04:20,594 --> 00:04:22,012 Go get your things. 90 00:04:22,095 --> 00:04:23,222 Okay. 91 00:04:35,025 --> 00:04:36,400 Over here, hurry. 92 00:04:41,990 --> 00:04:43,075 Nice. 93 00:04:43,158 --> 00:04:44,409 It's good. 94 00:04:44,952 --> 00:04:46,411 You should eat too, Akane. 95 00:04:46,495 --> 00:04:47,621 It's going to melt. 96 00:04:50,457 --> 00:04:51,667 I'm sorry. 97 00:04:53,502 --> 00:04:56,880 I only talked back because I wanted to show them how great you are. 98 00:04:58,006 --> 00:05:01,510 Did I end up making you unhappy instead? 99 00:05:07,391 --> 00:05:08,892 Silly girl. 100 00:05:08,976 --> 00:05:10,686 You're ten years too young 101 00:05:10,769 --> 00:05:12,646 to be worrying about me. 102 00:05:16,108 --> 00:05:19,111 Rakugo performers are divided into three ranks. 103 00:05:19,194 --> 00:05:21,572 From the bottom, they are Zenza, Futatsume, 104 00:05:21,655 --> 00:05:23,698 and finally, Shin'uchi. 105 00:05:23,782 --> 00:05:25,659 Dad is a Futatsume, right? 106 00:05:25,742 --> 00:05:27,369 You remember it well. 107 00:05:30,956 --> 00:05:34,334 There's going to be a test for promotion to Shin'uchi. 108 00:05:35,544 --> 00:05:38,130 If I pass, I'll become a Shin'uchi. 109 00:05:39,506 --> 00:05:42,008 Once I'm a Shin'uchi, my performance fees… 110 00:05:42,759 --> 00:05:44,303 I'll be able to earn a lot of money. 111 00:05:46,889 --> 00:05:49,474 When that happens, no one will look down on me anymore. 112 00:05:51,602 --> 00:05:54,061 So you don't have to worry about that. 113 00:05:54,146 --> 00:05:56,148 Just wait and see. 114 00:05:57,608 --> 00:05:59,776 Well then, I'm going to practice. 115 00:05:59,860 --> 00:06:01,570 Akane, be a good girl and do your homework. 116 00:06:01,653 --> 00:06:02,779 Okay. 117 00:06:02,863 --> 00:06:03,739 All right. 118 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 That's right… 119 00:06:18,253 --> 00:06:20,380 (STOP BEING A DEADBEAT) (FOCUS ON RAKUGO) I'm going to become a Shin'uchi. 120 00:06:20,464 --> 00:06:22,341 (PROMOTE TO SHIN'UCHI) I have to make it… 121 00:06:22,424 --> 00:06:23,258 ((PROMOTE TO SHIN'UCHI) Otherwise… 122 00:06:24,927 --> 00:06:25,928 Achoo! 123 00:06:32,559 --> 00:06:33,769 All right. 124 00:06:33,852 --> 00:06:36,145 Let's review today's story. 125 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 "Hey, Yota!" 126 00:06:38,482 --> 00:06:39,441 "Yotaro!" 127 00:06:39,775 --> 00:06:40,984 "Yota!" 128 00:06:44,655 --> 00:06:48,075 Man, that curry udon for lunch… 129 00:06:48,784 --> 00:06:50,619 By the way, Mrs. Ozaki was fuming. 130 00:06:50,702 --> 00:06:52,746 (MRS. OZAKI) By the way, Mrs. Ozaki was fuming. 131 00:06:52,829 --> 00:06:53,705 (MRS. OZAKI) Gross. 132 00:06:54,540 --> 00:06:57,334 Honestly, Akane and Tohru are such idiots. 133 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 Causing trouble for me again… 134 00:07:00,754 --> 00:07:02,130 I'm home. 135 00:07:03,173 --> 00:07:05,884 Oh no, curry again. 136 00:07:06,468 --> 00:07:10,180 Seriously, how much does everyone love curry? 137 00:07:10,264 --> 00:07:11,890 I guess it can't be helped. 138 00:07:11,974 --> 00:07:13,474 -"Huh? Yota…" -"Hey, you." 139 00:07:13,559 --> 00:07:14,393 "Hey, you!" 140 00:07:14,476 --> 00:07:16,395 "Are you going through there?" 141 00:07:16,478 --> 00:07:19,565 "Hey, don't go in through the front door!" 142 00:07:19,648 --> 00:07:21,441 "Go through the back! You hear me?" 143 00:07:21,525 --> 00:07:23,193 "Just you wait! Hmm." 144 00:07:25,654 --> 00:07:27,364 -"Excuse me, hello." -I can see it. 145 00:07:28,323 --> 00:07:31,784 -"Excuse me, hello." -Dad is all alone in the room. 146 00:07:31,869 --> 00:07:33,120 -"Who is it?" -And yet, 147 00:07:33,203 --> 00:07:34,037 -"Who is it? Huh?" -And yet 148 00:07:34,121 --> 00:07:34,955 -"Who is it? Huh?" -And yet, in that room, 149 00:07:35,038 --> 00:07:35,873 -Oh... -In that room, 150 00:07:35,956 --> 00:07:36,957 -"Isn't it the foreman?" -there are three people. 151 00:07:37,040 --> 00:07:38,876 -"Come on, come in." -Every time he shifts his body, 152 00:07:38,959 --> 00:07:40,210 -"Foreman?" -his expression and way of speaking, 153 00:07:40,294 --> 00:07:41,837 -"It's been a long time." -and even his voice, all change. 154 00:07:41,920 --> 00:07:43,005 -"Show your face once in a while." -The devious ones, 155 00:07:43,088 --> 00:07:44,006 -"Show your face once in a while." -the short-tempered ones, 156 00:07:44,089 --> 00:07:45,007 -"Old hag!" -the easygoing ones… 157 00:07:45,090 --> 00:07:47,301 -"The foreman's here! Hurry!" -So many faces appear. 158 00:07:47,384 --> 00:07:48,802 -"Bring something out!" -It's amazing… 159 00:07:48,886 --> 00:07:50,262 It's just like magic. 160 00:07:55,434 --> 00:07:56,810 "I don't need it, damn it!" 161 00:07:56,894 --> 00:07:58,770 How does he do it? 162 00:07:58,854 --> 00:08:00,772 "Old hag!" 163 00:08:00,856 --> 00:08:02,399 "Old hag, don't go take a bath now!" 164 00:08:02,482 --> 00:08:03,525 Hey. 165 00:08:03,609 --> 00:08:05,527 -Mom's home. -"Why go take a bath now…?" 166 00:08:05,611 --> 00:08:06,695 Achoo! 167 00:08:09,531 --> 00:08:12,034 Honestly, both of them are Rakugo fanatics. 168 00:08:14,786 --> 00:08:16,121 (ARAKAWA SHIN’UCHI PROMOTION TEST) 169 00:08:16,580 --> 00:08:18,164 But I can't blame them. 170 00:08:19,124 --> 00:08:20,209 It's a week away. 171 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 (ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST) 172 00:08:25,506 --> 00:08:27,006 Let's eat. 173 00:08:30,969 --> 00:08:32,179 This is delicious. 174 00:08:32,721 --> 00:08:34,472 Yeah, it's good. 175 00:08:34,556 --> 00:08:36,099 You did a great job. 176 00:08:41,145 --> 00:08:42,563 Good night. 177 00:08:46,443 --> 00:08:47,528 Hey. 178 00:08:47,611 --> 00:08:48,904 Wake up, Tohru. 179 00:08:48,987 --> 00:08:50,531 Hmm... 180 00:08:50,614 --> 00:08:52,032 Tohru, hey. 181 00:08:52,115 --> 00:08:53,951 Aren't you going to practice? 182 00:08:54,034 --> 00:08:54,867 Are you going to sleep? 183 00:08:54,952 --> 00:08:56,161 Hmm... 184 00:08:56,745 --> 00:08:57,621 Gotta practice… 185 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 Then go practice. 186 00:08:59,122 --> 00:09:00,540 It's already late. 187 00:09:00,624 --> 00:09:02,209 I'm going to bed first. 188 00:09:02,292 --> 00:09:03,293 (DISCOVER NATURE: MOUNTAINS OF JAPAN) 189 00:09:04,503 --> 00:09:05,462 Oh, right. 190 00:09:05,546 --> 00:09:08,382 -Hmm... -Tohru, did you read Akane's essay? 191 00:09:10,008 --> 00:09:10,843 No… 192 00:09:18,976 --> 00:09:21,687 (THE PERSON I RESPECT THE MOST) 193 00:09:44,710 --> 00:09:46,378 (SAWAI HALL, TODAY'S PERFORMANCE) (ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION 194 00:09:46,461 --> 00:09:48,380 (SAWAI HALL) 195 00:09:48,463 --> 00:09:50,882 (ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST) Reception is this way. 196 00:09:55,012 --> 00:09:56,888 (ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST) It's Dad! 197 00:09:57,097 --> 00:09:58,265 It's bigger than the one at home. 198 00:09:58,348 --> 00:09:59,849 Oh, is it? 199 00:09:59,933 --> 00:10:01,101 I think it's the same. 200 00:10:01,185 --> 00:10:03,103 Oh, you're full of energy. 201 00:10:04,188 --> 00:10:05,314 (SHIGUMA ARAKAWA) Master Shiguma! 202 00:10:05,647 --> 00:10:07,858 It's been a while, Masaki. 203 00:10:08,609 --> 00:10:10,027 It's been a long time. 204 00:10:10,110 --> 00:10:11,987 Thank you for always looking after my husband. 205 00:10:12,070 --> 00:10:14,198 No, I didn't do much. 206 00:10:14,740 --> 00:10:17,659 But time really does fly. 207 00:10:17,743 --> 00:10:19,244 Master, where's Dad? 208 00:10:19,328 --> 00:10:20,161 Dummy. 209 00:10:20,245 --> 00:10:21,163 Hmm? 210 00:10:22,372 --> 00:10:23,915 (PREP ROOM 2) As for him… 211 00:10:24,166 --> 00:10:26,585 Let's not bother him for now. 212 00:10:29,004 --> 00:10:32,007 "Arakawa School" Shin'uchi Promotion Test. 213 00:10:33,008 --> 00:10:36,345 The audience and the masters judge the performers' Rakugo. 214 00:10:36,428 --> 00:10:37,930 After the results are tallied, 215 00:10:38,013 --> 00:10:41,642 only those whose skill level is recognized can be promoted to Shin'uchi. 216 00:10:42,142 --> 00:10:45,020 And this year's head judge is my master's senior fellow… 217 00:10:45,103 --> 00:10:46,354 Good work. 218 00:10:46,438 --> 00:10:48,649 The most acclaimed Rakugo artist of our time… 219 00:10:52,778 --> 00:10:54,238 Issho Arakawa. 220 00:10:56,865 --> 00:10:58,283 So… 221 00:10:58,367 --> 00:10:59,575 So what? 222 00:10:59,910 --> 00:11:03,038 Think of how much effort I've put in for this day. 223 00:11:03,789 --> 00:11:06,583 Just like always, trust in your craft. 224 00:11:07,459 --> 00:11:08,377 But… 225 00:11:09,378 --> 00:11:11,088 If I mess up… 226 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 No! 227 00:11:15,008 --> 00:11:16,301 Am I an idiot? 228 00:11:16,385 --> 00:11:18,220 I can't let my nerves get the best of me! 229 00:11:19,471 --> 00:11:20,889 I just have to give it my all. 230 00:11:20,973 --> 00:11:23,684 This is the only path left for me. 231 00:11:24,643 --> 00:11:26,520 (ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST) 232 00:11:26,603 --> 00:11:29,857 Now, the performances are about to begin. 233 00:11:29,940 --> 00:11:35,153 The Arakawa School Shin'uchi Promotion Test will now commence. 234 00:11:35,445 --> 00:11:37,114 Our first performer… 235 00:11:37,197 --> 00:11:39,241 (SHINTA ARAKAWA) is this man. 236 00:12:01,763 --> 00:12:04,099 First up, I'll be leading the charge. 237 00:12:04,183 --> 00:12:07,019 My name is Shinta Arakawa. 238 00:12:09,396 --> 00:12:11,189 It's completely different from the typical event. 239 00:12:11,273 --> 00:12:13,609 The atmosphere is heavy and cold. 240 00:12:15,402 --> 00:12:16,612 Especially… 241 00:12:16,695 --> 00:12:19,239 those judgmental eyes from the audience. 242 00:12:20,032 --> 00:12:22,618 Well, coming to this ill-natured exam 243 00:12:22,701 --> 00:12:25,746 on such a clear day during the rainy season, 244 00:12:25,829 --> 00:12:27,247 I truly thank you all for being here. 245 00:12:27,873 --> 00:12:30,250 -No, I really mean it. -Was that a bit weak? 246 00:12:30,334 --> 00:12:33,795 -Your votes will change my life. -That's not it. 247 00:12:33,879 --> 00:12:37,799 -I feel a bit like a politician. -Idiot. What am I thinking? 248 00:12:37,883 --> 00:12:41,345 -I should make some campaign pledges. -Focus on the makura. 249 00:12:46,683 --> 00:12:49,561 Wait… I'm a Rakugo performer, right? 250 00:12:49,645 --> 00:12:50,728 -What, only talking about nonsense? -This is bad. 251 00:12:50,812 --> 00:12:52,606 -What, only talking about nonsense? -My pacing is too fast. 252 00:12:52,689 --> 00:12:55,608 -I guess that's also like a politician. -The reaction isn't what I expected. 253 00:12:55,692 --> 00:12:57,361 -I humbly ask for your vote. -Was I rushing into it? 254 00:12:57,444 --> 00:12:58,654 -Vote for Shinta Arakawa. -What should I do? 255 00:12:58,737 --> 00:13:00,656 -All right. -This is bad. At this rate… 256 00:13:00,739 --> 00:13:01,573 This time… 257 00:13:01,657 --> 00:13:02,491 Achoo! 258 00:13:07,621 --> 00:13:08,914 That sound… 259 00:13:14,211 --> 00:13:16,380 Is Akane imitating me? 260 00:13:16,463 --> 00:13:17,296 That's right. 261 00:13:17,714 --> 00:13:21,552 I'm just an amateur, but she seems surprisingly good. 262 00:13:21,635 --> 00:13:23,762 She might even have more talent than you, Tohru. 263 00:13:23,846 --> 00:13:25,556 That's not good. 264 00:13:25,639 --> 00:13:26,890 If you think so, 265 00:13:26,974 --> 00:13:28,767 then hurry up and become a Shin'uchi. 266 00:13:28,851 --> 00:13:30,435 You make it sound so easy. 267 00:13:30,519 --> 00:13:31,478 I sure have to say it. 268 00:13:31,562 --> 00:13:33,355 It's for Akane's sake. 269 00:13:33,438 --> 00:13:34,314 For Akane's sake? 270 00:13:34,690 --> 00:13:36,149 I'm floored. 271 00:13:36,233 --> 00:13:37,984 Akane is such a Daddy's girl. 272 00:13:38,068 --> 00:13:41,154 Of course she wants to brag about her father. 273 00:13:42,364 --> 00:13:45,242 It's fine if you show your weakeness to me, 274 00:13:47,160 --> 00:13:48,203 but at the very least, 275 00:13:48,287 --> 00:13:51,623 you have to be a cool dad in front of Akane. 276 00:13:57,296 --> 00:13:59,590 It seems to have gotten quite cold. 277 00:14:00,174 --> 00:14:02,217 -What's happening? -But a little cold isn't a bad thing. 278 00:14:02,301 --> 00:14:05,179 After all, shochu tastes especially good in the cold. 279 00:14:05,679 --> 00:14:09,391 One can't help but reach for cup after cup. 280 00:14:10,309 --> 00:14:13,437 Before you know it, you're drinking heartily. 281 00:14:13,520 --> 00:14:15,939 -The atmosphere has changed. -As the saying goes, 282 00:14:16,023 --> 00:14:18,317 "Life is full of ups and downs." 283 00:14:20,027 --> 00:14:21,612 "Hey, dear!" 284 00:14:21,695 --> 00:14:22,696 "Dear!" 285 00:14:22,779 --> 00:14:24,531 "Wake up, dear!" 286 00:14:24,907 --> 00:14:26,575 "Ugh, what is it?" 287 00:14:27,367 --> 00:14:28,827 "Can't you wake me up more gently?" 288 00:14:28,911 --> 00:14:29,744 "What?" 289 00:14:29,828 --> 00:14:31,163 "What do you mean 'what?' How can you even ask that?" 290 00:14:31,246 --> 00:14:34,540 -"Get up! Aren't you going to the market?" -The makura is over. The story begins? 291 00:14:34,833 --> 00:14:35,666 "I get it." 292 00:14:35,834 --> 00:14:36,667 (SHINTA ARAKAWA) "I get it." 293 00:14:36,752 --> 00:14:37,585 (SHIBAHAMA) "Let me sleep a little longer." 294 00:14:37,669 --> 00:14:39,630 (SHIBAHAMA) "Stop sleeping! Honestly…" 295 00:14:41,423 --> 00:14:43,675 Though a skilled merchant, he was a heavy drinker. 296 00:14:43,759 --> 00:14:46,970 Katsugoro, a fishmonger living on borrowed money, 297 00:14:47,054 --> 00:14:49,848 found a wallet at Shiba Beach, which became the catalyst… 298 00:14:49,932 --> 00:14:52,601 for him to regain his pride as a merchant. 299 00:14:52,684 --> 00:14:55,312 It is a heartwarming "ninjo-banashi" story. 300 00:14:57,898 --> 00:14:59,149 "I'll leave the house to you." 301 00:14:59,233 --> 00:15:00,400 "Yes. Take care." 302 00:15:00,484 --> 00:15:01,527 "Off you go." 303 00:15:02,653 --> 00:15:04,321 After seeing her husband off, 304 00:15:04,404 --> 00:15:06,240 the wife thought about how long it had been since he went to work. 305 00:15:06,323 --> 00:15:08,074 Because her husband was finally willing to work, 306 00:15:08,158 --> 00:15:10,619 the wife finally breathed a sigh of relief 307 00:15:10,702 --> 00:15:13,330 and her eyelids grew heavy. 308 00:15:13,413 --> 00:15:16,124 Just as she was drifting off… 309 00:15:16,416 --> 00:15:17,251 "Hey!" 310 00:15:17,543 --> 00:15:18,377 "Honey!" 311 00:15:18,710 --> 00:15:20,462 "It's me! Open up!" 312 00:15:20,546 --> 00:15:21,380 "Honey!" 313 00:15:21,463 --> 00:15:22,296 "Coming, coming!" 314 00:15:22,464 --> 00:15:23,632 "Ah, wait a second." 315 00:15:24,049 --> 00:15:25,050 "I'll be right there." 316 00:15:27,803 --> 00:15:28,971 "What's the matter, dear?" 317 00:15:29,054 --> 00:15:31,055 "Never mind that. Look behind me." 318 00:15:31,139 --> 00:15:32,349 "Take a good look." 319 00:15:32,432 --> 00:15:34,059 (ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST) "No one followed me, right?" 320 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 (ARAKAWA SCHOOL SHIN'UCHI PROMOTION TEST) (SHINTA ARAKAWA) 321 00:15:35,060 --> 00:15:36,270 (SHINTA ARAKAWA) "No, there's no one." 322 00:15:36,603 --> 00:15:39,106 -"What's the matter, dear?" -He skipped the scene of Katsugoro 323 00:15:39,189 --> 00:15:40,940 -"Water… give me some water". -at the Beach of Shiba. 324 00:15:41,358 --> 00:15:44,026 There's nothing wrong with that. 325 00:15:44,570 --> 00:15:46,113 As long as you don't stray from the plot, 326 00:15:46,196 --> 00:15:48,282 -"Didn't you wake me a bit early?" -you can change characters or the ending. 327 00:15:48,365 --> 00:15:49,616 -"I'm sorry." -you can change characters or the ending. 328 00:15:49,700 --> 00:15:51,869 -"I only realized after you left." -That's also a form of creative flair. 329 00:15:52,327 --> 00:15:53,620 That being said, 330 00:15:54,830 --> 00:15:57,124 using words to let the audience see 331 00:15:57,207 --> 00:16:00,586 Katsugoro passing the Beach of Shiba on his way to the fish market… 332 00:16:00,669 --> 00:16:02,920 That is the essence of "Shibahama." 333 00:16:04,464 --> 00:16:08,385 Cutting the only beach scene from "Shibahama"… 334 00:16:08,468 --> 00:16:10,929 -He's really annoyed. -is like a bean bun without filling. 335 00:16:11,013 --> 00:16:11,847 -He's really annoyed. -It's not that it's forbidden… 336 00:16:11,930 --> 00:16:14,516 -It's just a style my senior dislikes. -you can say it's perfectly fine too… 337 00:16:15,559 --> 00:16:17,352 But I understand his point. 338 00:16:17,436 --> 00:16:20,606 He did indeed discard a vital scene. 339 00:16:20,689 --> 00:16:22,024 "Wait… wait a minute, dear." 340 00:16:22,107 --> 00:16:23,692 -"Dear, listen to me." -Even so… 341 00:16:23,775 --> 00:16:24,610 -"I did wake you up today." -Even so… 342 00:16:24,693 --> 00:16:26,194 -"I did wake you up today." -That guy chose not to describe 343 00:16:26,278 --> 00:16:28,113 -"But you said I was annoying." -the scenery… 344 00:16:28,197 --> 00:16:30,282 "In the end, you didn't go anywhere, did you?" 345 00:16:30,532 --> 00:16:31,992 "To the Beach of Shiba?" 346 00:16:32,075 --> 00:16:33,619 "You didn't go at all, did you?" - and chose to focus on the characters. 347 00:16:33,702 --> 00:16:35,287 "It's not like that." - and chose to focus on the characters. 348 00:16:35,370 --> 00:16:37,080 "I was woken up by you this morning!" 349 00:16:37,164 --> 00:16:38,707 "So you didn't make it to the beach?" 350 00:16:38,790 --> 00:16:39,790 "No, that's not it!" - Shinta's strength lies in his acting. 351 00:16:39,875 --> 00:16:41,251 "You dragged me out of bed this morning!" - Shinta's strength lies in his acting. 352 00:16:41,335 --> 00:16:43,086 -"You dragged me out of bed this morning!" -But he purposely skipped the highlight… 353 00:16:43,170 --> 00:16:46,714 to emphasize the character portrayals he excels at. 354 00:16:46,798 --> 00:16:48,008 "I did go to wake you up!" - He pulls the audience into the story. 355 00:16:48,091 --> 00:16:49,384 "But you said I was annoying!" - He pulls the audience into the story. 356 00:16:49,468 --> 00:16:51,803 -"But you said I was annoying!" -I can't believe he'd try that 357 00:16:51,887 --> 00:16:52,804 -"You even kicked and punched me!" -on this stage. 358 00:16:52,888 --> 00:16:56,642 -"So I just left you be." -But… this wife's image… 359 00:16:56,975 --> 00:16:58,060 It's Mom. 360 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 What? 361 00:17:00,145 --> 00:17:01,396 Dad… 362 00:17:01,897 --> 00:17:03,482 is portraying Mom. 363 00:17:04,023 --> 00:17:07,109 Akane, Masaki, are you watching? 364 00:17:09,238 --> 00:17:11,323 After joining my master's school, 365 00:17:11,406 --> 00:17:14,076 I've studied Rakugo for 13 years. 366 00:17:14,159 --> 00:17:15,160 (SHIKUMA ARAKAWA) 367 00:17:15,577 --> 00:17:17,788 Despite being frighteningly obscure, 368 00:17:19,873 --> 00:17:21,583 and not making much money… 369 00:17:25,878 --> 00:17:27,046 Even so, 370 00:17:27,130 --> 00:17:29,883 Masaki never told me to quit Rakugo. 371 00:17:31,301 --> 00:17:32,302 And Akane… 372 00:17:32,886 --> 00:17:34,555 The person I respect the most. 373 00:17:34,638 --> 00:17:36,974 Class 5-3, Akane Osaki. 374 00:17:37,808 --> 00:17:41,270 The person I respect the most in the world is my dad. 375 00:17:42,062 --> 00:17:43,688 My dad is a Rakugo artist. 376 00:17:43,772 --> 00:17:45,858 He's so funny when he talks. 377 00:17:45,941 --> 00:17:48,193 He makes me laugh every single day. 378 00:17:49,152 --> 00:17:52,072 Dad's dream is to become a Shin'uchi. 379 00:17:52,573 --> 00:17:55,868 And my dream is for my dad to become a Shin'uchi. 380 00:17:56,618 --> 00:17:59,204 I love my dad. 381 00:17:59,288 --> 00:18:00,622 Akane still… 382 00:18:01,456 --> 00:18:03,457 loves me for who I am. 383 00:18:06,086 --> 00:18:07,713 I want to live up to their love. 384 00:18:08,714 --> 00:18:10,174 Both as a father, 385 00:18:10,257 --> 00:18:12,092 and as a Rakugo artist. 386 00:18:12,176 --> 00:18:17,097 I'll pour all the skills and life experiences… 387 00:18:17,181 --> 00:18:19,266 I've cultivated until now into this performance. 388 00:18:20,893 --> 00:18:21,977 Today, 389 00:18:22,978 --> 00:18:24,563 I will become a Shin'uchi. 390 00:18:28,150 --> 00:18:29,234 "Forget it." 391 00:18:30,027 --> 00:18:31,820 "I don't want this to be a dream again." 392 00:18:40,329 --> 00:18:41,621 Amazing! 393 00:18:42,623 --> 00:18:43,957 Dad! 394 00:18:44,041 --> 00:18:45,375 He's so cool… 395 00:18:47,127 --> 00:18:48,669 (SAWAI HALL) 396 00:18:48,754 --> 00:18:49,921 Sorry to keep you waiting. 397 00:18:50,005 --> 00:18:52,216 (RESULT ANNOUNCEMENT) The results are in. 398 00:18:52,299 --> 00:18:54,843 The results are in. 399 00:18:54,927 --> 00:18:57,471 -It'll be fine, right? It'll be fine. -Now, we will announce the results. 400 00:18:57,554 --> 00:18:58,472 Stop mumbling. 401 00:18:59,097 --> 00:19:01,266 The final results will be announced by… 402 00:19:01,350 --> 00:19:03,726 Master Issho. 403 00:19:06,647 --> 00:19:08,232 Oh, is the mic on? 404 00:19:09,149 --> 00:19:10,566 Thank you all very much. 405 00:19:10,651 --> 00:19:17,658 Thank you for coming to the Arakawa School Shin'uchi Promotion Test. 406 00:19:18,534 --> 00:19:19,826 Actually, 407 00:19:19,910 --> 00:19:23,539 it's been a while since I've seen the young ones perform their stories. 408 00:19:23,622 --> 00:19:25,958 My, it was quite a surprise. 409 00:19:26,041 --> 00:19:29,211 I won't bore you with a long speech. 410 00:19:29,294 --> 00:19:31,421 Now, I will announce the results. 411 00:19:32,130 --> 00:19:34,800 Well… today's participants… 412 00:19:34,883 --> 00:19:37,052 They are all expelled! 413 00:19:40,347 --> 00:19:42,641 No, Master, please don't joke around… 414 00:19:42,724 --> 00:19:47,604 I am truly sorry that you had to witness 415 00:19:47,688 --> 00:19:49,398 such a disgraceful performance. 416 00:19:55,863 --> 00:19:58,198 All right, that's all. 417 00:19:58,282 --> 00:19:59,157 I've said my piece. 418 00:19:59,241 --> 00:20:01,493 Wait, Master! 419 00:20:02,578 --> 00:20:03,954 Hey, what's going on? 420 00:20:04,037 --> 00:20:05,205 What does that mean, "expelled"? 421 00:20:05,289 --> 00:20:06,540 Hey, Mom! 422 00:20:06,623 --> 00:20:08,041 Mom! 423 00:20:08,458 --> 00:20:10,002 Hey, Mom! 424 00:20:10,085 --> 00:20:11,295 Tohru… 425 00:20:14,047 --> 00:20:16,008 (SAWAI HALL) 426 00:20:16,091 --> 00:20:16,925 (SAWAI HALL, TODAY'S PERFORMANCE) 427 00:20:17,009 --> 00:20:20,387 Wait, what do you mean, "expelled"? 428 00:20:20,470 --> 00:20:22,723 Besides, Shinta is training under me! 429 00:20:23,348 --> 00:20:24,640 (SAWAI HALL, BIKE LANE) A few days later… 430 00:20:24,725 --> 00:20:27,476 (SAWAI HALL, BIKE LANE) Everyone who took the test that day 431 00:20:27,561 --> 00:20:28,687 (SAWAI HALL, BIKE LANE) was officially expelled. 432 00:20:28,937 --> 00:20:30,606 What gives you the right to do that to someone else's disciple? 433 00:20:30,689 --> 00:20:33,567 You have a talentless disciple. 434 00:20:34,818 --> 00:20:37,571 The reason for the expulsion was never explained in detail. 435 00:20:39,531 --> 00:20:40,866 That performance… 436 00:20:40,949 --> 00:20:43,285 couldn't even be called "Shibahama." 437 00:20:47,706 --> 00:20:49,625 Is this for real? 438 00:20:50,375 --> 00:20:51,376 Shinta… 439 00:20:51,752 --> 00:20:53,794 Shinta, what's going on? 440 00:20:53,879 --> 00:20:55,339 That's a joke, right? Isn't it? 441 00:20:55,422 --> 00:20:57,883 You're joking, right, Shinta? 442 00:21:01,887 --> 00:21:02,888 On that day… 443 00:21:03,805 --> 00:21:06,517 The Rakugo artist Shinta Arakawa died. 444 00:21:16,818 --> 00:21:19,154 (RYOKUGYOKU HIGH SCHOOL, FIRST TERM ITINERARY) 445 00:21:21,198 --> 00:21:22,324 On that day, 446 00:21:23,992 --> 00:21:26,828 the Rakugo artist Shinta Arakawa died. 447 00:21:29,623 --> 00:21:30,541 However, 448 00:21:34,503 --> 00:21:35,754 that wasn't the end. 449 00:21:42,261 --> 00:21:46,098 (JAPAN ARTS THEATER) (ISSHO ARAKAWA SOLO EVENT) 450 00:21:47,599 --> 00:21:48,433 Rather, 451 00:21:50,394 --> 00:21:52,271 my story 452 00:21:58,861 --> 00:22:00,737 began on that very day. 453 00:23:20,234 --> 00:23:26,990 AKANE-BANASHI 454 00:23:35,582 --> 00:23:36,959 (NEXT EPISODE, THE DEBUT) 455 00:23:37,668 --> 00:23:39,878 AKANE KOBANASHI 456 00:23:43,340 --> 00:23:45,175 Dad, I have a question. 457 00:23:45,259 --> 00:23:46,468 Oh, what is it? 458 00:23:47,094 --> 00:23:47,928 Why is "Rakugo" called "Rakugo"? 459 00:23:48,011 --> 00:23:49,805 (RAKUGO) Why is "Rakugo" called "Rakugo"? 460 00:23:49,888 --> 00:23:51,264 (RAKUGO) That's because... 461 00:23:51,348 --> 00:23:52,182 Rakugo stories have an ending, which is called the "Ochi." 462 00:23:52,266 --> 00:23:53,433 (SAGE) Rakugo stories end with sage, a punchline, 463 00:23:53,517 --> 00:23:54,768 (OCHI) which is also called the "ochi." 464 00:23:54,852 --> 00:23:55,686 (OCHI) It used to be called "Otoshi Banashi." 465 00:23:55,769 --> 00:23:57,354 (OTOSHI BANASHI) It used to be called "Otoshi Banashi." 466 00:23:57,437 --> 00:23:58,479 (OTOSHI BANASHI) Later, it was simplified and became 467 00:23:58,564 --> 00:24:00,232 (RAKUGO) the "Rakugo" we know today. 468 00:24:00,315 --> 00:24:01,275 I see. 469 00:24:01,650 --> 00:24:02,776 Then, I have another question. 470 00:24:02,860 --> 00:24:03,694 Yes? 471 00:24:03,777 --> 00:24:07,447 When you sit in seiza on stage, don't you think, "My legs are so numb"? 472 00:24:07,531 --> 00:24:10,117 If you sit perfectly still, they definitely go numb. 473 00:24:10,200 --> 00:24:13,078 But when telling a story in Rakugo, you actually move around quite a bit. 474 00:24:13,161 --> 00:24:16,081 So it's rare for your legs to get so numb that you can't stand up. 475 00:24:16,164 --> 00:24:17,374 So that's how it works. 476 00:24:17,457 --> 00:24:18,542 Also, 477 00:24:18,667 --> 00:24:20,168 Yes, little Akane. go ahead. 478 00:24:20,252 --> 00:24:22,588 Why do you take off your haori in the middle of the performance? 479 00:24:22,671 --> 00:24:25,799 If you take it off so soon, wouldn't it be better not to wear it at all? 480 00:24:25,883 --> 00:24:29,595 Because it's better to look presentable when appearing before the audience. 481 00:24:30,095 --> 00:24:33,390 Then you take it off when you're ready to enter the main story. 482 00:24:33,473 --> 00:24:34,308 However... 483 00:24:34,391 --> 00:24:36,768 There isn't actually a strict rule on "exactly when you must take it off." 484 00:24:37,352 --> 00:24:38,270 I see. 485 00:24:38,353 --> 00:24:40,439 I should try that too! 486 00:24:40,522 --> 00:24:42,357 I'll wear a bunch of haori on stage... 487 00:24:42,441 --> 00:24:44,318 And take them off one by one while telling the story! 488 00:24:44,943 --> 00:24:45,777 Hmm... 489 00:24:46,403 --> 00:24:48,280 That sounds like it would be a mess to clean up later.
Find difference